হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15973)


15973 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه، قَتَلَ نَفَرًا خَمْسَةً أَوْ سَبْعَةً بِرَجُلٍ قَتَلُوهُ قُتِلَ غِيلَةً وَقَالَ: لَوْ تَمَالَأَ عَلَيْهِ أَهْلُ صَنْعَاءَ لَقَتَلْتُهُمْ جَمِيعًا




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন একজন ব্যক্তির অপরাধে পাঁচজন অথবা সাতজন লোককে মৃত্যুদণ্ড দেন, যাকে তারা চাতুরীর মাধ্যমে (গুপ্তহত্যা/বিশ্বাসঘাতকতা করে) হত্যা করেছিল। এবং তিনি বলেন, "যদি সান’আর (শহরের) সকল অধিবাসীও তাকে হত্যার জন্য একত্রিত হতো (বা ষড়যন্ত্রে অংশ নিত), তবে আমি তাদের সকলকেই মৃত্যুদণ্ড দিতাম।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15973] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15974)


15974 - قَالَ الْبُخَارِيُّ فِي تَرْجَمَةِ الْبَابِ: قَالَ لِيَ ابْنُ بَشَّارٍ: ثنا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ غُلَامًا قُتِلَ غِيلَةً، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: لَوِ اشْتَرَكَ فِيهَا أَهْلُ صَنْعَاءَ لَقَتَلْتُهُمْ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، فَذَكَرَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ صَبِيًّا قُتِلَ بِصَنْعَاءَ غِيلَةً، فَقَتَلَ عُمَرُ رضي الله عنه بِهِ سَبْعَةً، وَقَالَ: لَوِ اشْتَرَكَ فِيهِ أَهْلُ صَنْعَاءَ لَقَتَلْتُهُمْ




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি বালককে গুপ্ত হত্যা করা (গীলা) হয়েছিল। এ প্রসঙ্গে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "যদি সান’আর সকল অধিবাসীও এই হত্যাকাণ্ডে অংশগ্রহণ করত, তবে আমি তাদের সকলকেই হত্যা করতাম।"

অন্য একটি বর্ণনায় আছে যে, সান’আয় একটি শিশুকে গুপ্ত হত্যা করা হলে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর কারণে সাতজন ব্যক্তিকে হত্যা করেন এবং বলেন: "যদি সান’আর সকল অধিবাসীও এতে অংশগ্রহণ করত, তবে আমি তাদের সকলকেই হত্যা করতাম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15974] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15975)


15975 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ ⦗ص: 74⦘ عُمَرَ، رضي الله عنه قَتَلَ سَبْعَةً مِنْ أَهْلِ صَنْعَاءَ اشْتَرَكُوا فِي دَمِ غُلَامٍ، وَقَالَ: " لَوْ تَمَالَأَ عَلَيْهِ أَهْلُ صَنْعَاءَ لَقَتَلْتُهُمْ جَمِيعًا قَالَ الشَّيْخُ: هَذَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ، وَالْأَوَّلُ يَحْيَى الْقَطَّانُ قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ مُغِيرَةُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ أَرْبَعَةً قَتَلُوا صَبِيًّا، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: مِثْلَهُ




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...

যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সানআ শহরের সাত ব্যক্তিকে হত্যা করেছিলেন, যারা সম্মিলিতভাবে একটি বালককে খুন করেছিল। আর তিনি (উমর) বলেছিলেন: "যদি সানআর সকল অধিবাসীও তাকে (ঐ বালককে) হত্যার জন্য একজোট হতো, তবে আমি তাদের সকলকেই হত্যা করতাম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15975] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15976)


15976 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ حَكِيمٍ الصَّنْعَانِيَّ، حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ امْرَأَةً، بِصَنْعَاءَ غَابَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَتَرَكَ فِي حِجْرِهَا ابْنًا لَهُ مِنْ غَيْرِهَا، غُلَامٌ يُقَالُ لَهُ: أَصِيلٌ فَاتَّخَذَتِ الْمَرْأَةُ بَعْدَ زَوْجِهَا خَلِيلًا، فَقَالَتْ لِخَلِيلِهَا: إِنَّ هَذَا الْغُلَامَ يَفْضَحُنَا فَاقْتُلْهُ، فَأَبَى، فَامْتَنَعَتْ مِنْهُ فَطَاوَعَهَا، وَاجْتَمَعَ عَلَى قَتْلِهُ الرَّجُلُ وَرَجُلٌ آخَرُ وَالْمَرْأَةُ وَخَادِمُهَا، فَقَتَلُوهُ ثُمَّ قَطَّعُوهُ أَعْضَاءً، وَجَعَلُوهُ فِي عَيْبَةٍ مِنْ أَدَمٍ فَطَرَحُوهُ فِي رَكِيَّةٍ فِي نَاحِيَةِ الْقَرْيَةِ، وَلَيْسَ فِيهَا مَاءٌ ثُمَّ صَاحَتِ الْمَرْأَةُ فَاجْتَمَعَ النَّاسُ فَخَرَجُوا يَطْلُبُونَ الْغُلَامَ قَالَ: فَمَرَّ رَجُلٌ بِالرَّكِيَّةِ الَّتِي فِيهَا الْغُلَامُ فَخَرَجَ مِنْهَا الذُّبَابُ الْأَخْضَرُ، فَقُلْنَا: وَاللهِ إِنَّ فِي هَذِهِ لِجِيفَةً، وَمَعَنَا خَلِيلُهَا، فَأَخَذَتْهُ رِعْدَةٌ، فَذَهَبْنَا بِهِ فَحَبَسْنَاهُ وَأَرْسَلْنَا رَجُلًا فَأَخْرَجَ الْغُلَامَ، فَأَخَذْنَا الرَّجُلَ فَاعْتَرَفَ فَأَخْبَرْنَا الْخَبَرَ فَاعْتَرَفَتِ الْمَرْأَةُ وَالرَّجُلُ الْآخَرُ وَخَادِمُهَا، فَكَتَبَ يَعْلَى، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ أَمِيرٌ بِشَأْنِهِمْ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ رضي الله عنه بِقَتْلِهِمْ جَمِيعًا، وَقَالَ: " وَاللهِ لَوْ أَنَّ أَهْلَ صَنْعَاءَ شَرِكُوا فِي قَتْلِهِ لَقَتَلْتُهُمْ أَجْمَعِينَ وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: خَرَجَ قَوْمٌ وَصَحِبَهُمْ رَجُلٌ فَقَدِمُوا وَلَيْسَ مَعَهُمْ، فَاتَّهَمَهُمْ أَهْلُهُ فَقَالَ شُرَيْحٌ: شُهُودَكُمْ أَنَّهُمْ قَتَلُوا صَاحِبَكُمْ، وَإِلَّا حَلَفُوا بِاللهِ مَا قَتَلُوهُ فَأَتَوْا بِهِمْ عَلِيًّا رضي الله عنه قَالَ سَعِيدٌ: وَأَنَا عِنْدَهُ، فَفَرَّقَ بَيْنَهُمْ فَاعْتَرَفُوا قَالَ: فَسَمِعْتُ عَلِيًّا رضي الله عنه يَقُولُ: أَنَا أَبُو حَسَنٍ الْقَرْمُ، فَأَمَرَ بِهِمْ عَلِيٌّ رضي الله عنه فَقُتِلُوا





মুগীরাহ ইবনু হাকীম আস-সান’আনী-এর পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

সান’আতে (ইয়ামেন) একজন মহিলা ছিল, যার স্বামী তাকে ছেড়ে অনুপস্থিত ছিল। স্বামী তার এক ছেলেকে (অন্য স্ত্রীর গর্ভজাত) তার তত্ত্বাবধানে রেখে গিয়েছিলেন। ছেলেটির নাম ছিল আসীল।

স্বামীর অনুপস্থিতিতে মহিলাটি একজন অবৈধ প্রেমিক (খলীল) গ্রহণ করল। সে তার প্রেমিককে বলল: "এই ছেলেটি আমাদের (অবৈধ সম্পর্কের) বিষয়টি ফাঁস করে দেবে। সুতরাং তুমি তাকে হত্যা করো।" সে (প্রেমিক) প্রথমে অস্বীকার করল। তখন মহিলাটি তার সাথে মেলামেশা বন্ধ করে দিল। ফলে সে (প্রেমিক) তার কথা মানতে বাধ্য হলো।

এরপর সেই লোকটি (প্রেমিক), অন্য একজন লোক, মহিলাটি এবং তার খাদেম—এই চারজন মিলে ছেলেটিকে হত্যার জন্য একত্রিত হলো। তারা তাকে হত্যা করে টুকরা টুকরা করল এবং চামড়ার থলের মধ্যে ভরে গ্রামের এক কোণে অবস্থিত একটি শুষ্ক কুয়ার মধ্যে নিক্ষেপ করল, যাতে কোনো পানি ছিল না।

এরপর মহিলাটি চিৎকার শুরু করল। ফলে লোকজন একত্রিত হলো এবং ছেলেটিকে খুঁজতে বেরিয়ে পড়ল।

বর্ণনাকারী বলেন: এক ব্যক্তি সেই কুয়ার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল যেখানে ছেলেটি ছিল। কুয়াটি থেকে সবুজ মাছি বেরিয়ে আসতে দেখা গেল। আমরা বললাম: "আল্লাহর কসম, নিশ্চয়ই এর মধ্যে কোনো মৃতদেহ আছে।" তাদের সাথে মহিলার প্রেমিকও ছিল, তখন সে ভয়ে কাঁপতে শুরু করল।

আমরা তাকে ধরে নিয়ে গিয়ে আটক করলাম এবং একজনকে পাঠিয়ে ছেলেটির মৃতদেহটি বের করে আনলাম। আমরা সেই লোকটিকে (প্রেমিক) ধরলাম এবং সে স্বীকার করল। সে আমাদেরকে পুরো ঘটনা জানাল। এরপর মহিলাটি, অন্য লোকটি এবং তার খাদেমও স্বীকার করল।

তখন ইয়ালা, যিনি সেই সময় সান’আর প্রশাসক (আমীর) ছিলেন, তাদের ব্যাপারটি সম্পর্কে (খলীফা উমারকে) চিঠি লিখলেন। জবাবে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের সবাইকে হত্যা করার নির্দেশ দিয়ে চিঠি লিখলেন এবং বললেন: "আল্লাহর কসম, যদি সান’আর সমস্ত লোকও তাকে হত্যার সাথে জড়িত থাকত, তবে আমি তাদের সবাইকে হত্যা করতাম।"

***

আবু ইসহাক আস-সাবিয়ী থেকে, তিনি সাঈদ ইবনু ওয়াহব থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: একদল লোক সফরে বের হলো এবং তাদের সাথে একজন লোক ছিল। তারা ফিরে এল কিন্তু সেই লোকটি তাদের সাথে ছিল না। তখন লোকটির পরিবার তাদের বিরুদ্ধে অভিযোগ করল। শুরাইহ (বিচারক) বললেন: "তোমাদের সাক্ষী পেশ করো যে, তারা তোমাদের সাথীকে হত্যা করেছে। অন্যথায়, তারা আল্লাহর নামে কসম করবে যে, তারা তাকে হত্যা করেনি।"

তখন তাদেরকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আনা হলো। সাঈদ বলেন: আমি তাঁর নিকটেই ছিলাম। তিনি তাদের আলাদা করে দিলেন (জিজ্ঞাসাবাদ করার জন্য)। ফলে তারা (হত্যার কথা) স্বীকার করল। সাঈদ বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনলাম: "আমি আবুল হাসান আল-কার্ম (বিচক্ষণ বিচারক)।" এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের হত্যার নির্দেশ দিলেন এবং তাদেরকে হত্যা করা হলো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15976] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15977)


15977 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَامِرٍ يَعْنِي الشَّعْبِيَّ ح ⦗ص: 75⦘ وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ: أَنَّ رَجُلَيْنِ أَتَيَا عَلِيًّا رضي الله عنه فَشَهِدَا عَلَى رَجُلٍ أَنَّهُ سَرَقَ، فَقَطَعَ عَلِيٌّ رضي الله عنه يَدَهُ، ثُمَّ أَتَيَاهُ بِآخَرَ فَقَالَا: " هَذَا الَّذِي سَرَقَ، وَأَخْطَأْنَا عَلَى الْأَوَّلِ فَلَمْ يُجِزْ شَهَادَتَهُمَا عَلَى الْآخَرِ، وَغَرَّمَهُمَا دِيَةَ يَدِ الْأَوَّلِ، وَقَالَ: لَوْ أَعْلَمُكُمَا تَعَمَّدْتُمَا لَقَطَعْتُكُمَا " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي تَرْجَمَةِ الْبَابِ





শা’বি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, দুজন লোক আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে এক ব্যক্তির বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিল যে সে চুরি করেছে। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার হাত কেটে দিলেন।

এরপর তারা অন্য একজন ব্যক্তিকে নিয়ে এলো এবং বলল, "এ-ই সেই ব্যক্তি যে চুরি করেছে, আর প্রথম ব্যক্তির ব্যাপারে আমরা ভুল করেছিলাম।"

তখন তিনি (আলী রাঃ) দ্বিতীয় ব্যক্তির বিরুদ্ধে তাদের সাক্ষ্য গ্রহণ করলেন না। আর প্রথম ব্যক্তির হাতের দিয়াত (ক্ষতিপূরণ) স্বরূপ তাদের দুজনকে জরিমানা করলেন এবং বললেন, "আমি যদি জানতে পারতাম যে তোমরা দুজন ইচ্ছাকৃতভাবে (মিথ্যা সাক্ষ্য) দিয়েছিলে, তবে অবশ্যই আমি তোমাদের দুজনের হাত কেটে দিতাম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15977] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15978)


15978 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ مُوسَى قَالَا: أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَا: ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ: عَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ، وَعَنِ الْمَعْتُوهِ حَتَّى يُفِيقَ، وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ "




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "তিন ব্যক্তির উপর থেকে (আমলের) কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে:

১. শিশু, যতক্ষণ না সে সাবালক হয়;
২. পাগল, যতক্ষণ না সে জ্ঞান ফিরে পায়;
৩. এবং ঘুমন্ত ব্যক্তি, যতক্ষণ না সে জাগ্রত হয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15978] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15979)


15979 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: قَالَ مَالِكٌ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، كَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ أَنَّهُ أُتِيَ بِمَجْنُونٍ قَتَلَ رَجُلًا، فَكَتَبَ إِلَيْهِ مُعَاوِيَةُ أَنِ اعْقِلْهُ وَلَا تُقِدْ مِنْهُ، فَإِنَّهُ لَيْسَ عَلَى مَجْنُونٍ قَوَدٌ




মু‘আবিয়া ইবনে আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মারওয়ান ইবনুল হাকাম তাঁর কাছে পত্র লিখেছিলেন যে, তাঁর নিকট এমন এক পাগলকে আনা হয়েছে যে একজন লোককে হত্যা করেছে। তখন মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (মারওয়ানকে) লিখে পাঠালেন: তুমি তার পক্ষ থেকে দিয়াত (রক্তমূল্য) পরিশোধের ব্যবস্থা করো, কিন্তু তার উপর কিসাস (প্রাণের বদলে প্রাণ) কার্যকর করো না। কেননা, পাগলের উপর কোনো কিসাস নেই।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15979] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15980)


15980 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، كَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ يَذْكُرُ لَهُ أَنَّهُ أُتِيَ بِسَكْرَانَ قَدْ قَتَلَ رَجُلًا، فَكَتَبَ إِلَيْهِ مُعَاوِيَةُ أَنِ اقْتُلْهُ بِهِ






ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মারওয়ান ইবনুল হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) আমীরুল মুমিনীন মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পত্র লিখলেন। সেই পত্রে তিনি উল্লেখ করলেন যে, তাঁর কাছে এমন এক মাতাল ব্যক্তিকে আনা হয়েছে, যে একজন মানুষকে হত্যা করেছে। তখন মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (মারওয়ানকে) জবাবে লিখলেন যে, তুমি হত্যার বদলে তাকে (মাতাল হত্যাকারীকে) হত্যা করো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15980] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15981)


15981 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَقَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو أُمَيَّةَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رحمه الله إِمْلَاءً، وَقِرَاءَةً، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ، ثنا سَخْتَوَيْهِ بْنُ مَازَيَارَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ السَّدُوسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، وَسُفْيَانُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي عَازِبٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " كُلُّ شَيْءٍ خَطَأٌ إِلَّا السَّيْفَ، وَلِكُلِّ خَطَأٍ أَرْشٌ " لَفْظُ حَدِيثِ الْعَلَوِيِّ




নু’মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“তরবারি (দ্বারা আঘাত) ব্যতীত অন্য সব কিছুই ভুল (অর্থাৎ আকস্মিক ক্ষতির অন্তর্ভুক্ত), আর প্রতিটি ভুলের জন্য (নির্ধারিত) ক্ষতিপূরণ (দিয়ত) রয়েছে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15981] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15982)


15982 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا تَمْتَامُ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ خَطَأً إِلَّا السَّيْفَ يَعْنِي الْحَدِيدَةَ، وَلِكُلِّ خَطَأٍ أَرْشٌ "




নু’মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই প্রতিটি জিনিসের জন্য ভুল (দুর্ঘটনাবশত আঘাত) রয়েছে—তবে তলোয়ার (অর্থাৎ লোহার ধারালো অস্ত্র) নয়। আর প্রতিটি ভুলের (আঘাতের) জন্য ক্ষতিপূরণ (আরশ) রয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15982] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15983)


15983 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الزَّاهِدُ، وَأَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، قَالَا: أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ بِنْتِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " كُلُّ شَيْءٍ سِوَى الْحَدِيدَةِ خَطَأٌ، وَلِكُلِّ خَطَأٍ أَرْشٌ " مَدَارُ هَذَا الْحَدِيثِ عَلَى جَابِرٍ الْجُعْفِيِّ، وَقَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ، وَلَا يُحْتَجُّ بِهِمَا





নু’মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "লোহা (অর্থাৎ তীক্ষ্ণ অস্ত্র) ব্যতীত অন্য সবকিছুই (আঘাতের ক্ষেত্রে) ভুল (অর্থাৎ অনিচ্ছাকৃত)। আর প্রত্যেক ভুলের (অনিচ্ছাকৃত আঘাতের) জন্য ’আর্শ’ (ক্ষতিপূরণ) রয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15983] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15984)


15984 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَارِيَةً خَرَجَتْ عَلَيْهَا أَوْضَاحٌ فَأَخَذَهَا يَهُودِيٌّ فَرَضَخَ رَأْسَهَا بِحَجَرٍ، وَأَخَذَ مَا عَلَيْهَا، فَأُتِيَ بِهَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَبِهَا رَمَقٌ فَقَالَ: لَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ قَتَلَكِ، فُلَانٌ؟ " قَالَتْ بِرَأْسِهَا: لَا فَقَالُوا: الْيَهُودِيُّ؟ قَالَتْ بِرَأْسِهَا: نَعَمْ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَرَضَخَ رَأْسَهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ بْنِ الْحَجَّاجِ




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক বালিকা অলঙ্কার পরিহিত অবস্থায় বাইরে গেল। তখন একজন ইহুদি তাকে ধরে পাথর দ্বারা তার মাথা চূর্ণ করে দিল এবং তার পরিহিত অলঙ্কারগুলো নিয়ে নিল। এরপর তাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আনা হলো, যখন তার মধ্যে সামান্য প্রাণ অবশিষ্ট ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে জিজ্ঞেস করলেন, "কে তোমাকে হত্যা করেছে? অমুক (ব্যক্তি) কি?" সে মাথা নেড়ে বলল, "না।" উপস্থিত লোকেরা তখন জিজ্ঞেস করল, "(তাহলে) ইহুদি কি?" সে মাথা নেড়ে বলল, "হ্যাঁ।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই ইহুদিকে ধরে আনলেন এবং দুটি পাথরের মাঝখানে তার মাথা চূর্ণ করে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15984] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15985)


15985 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ⦗ص: 77⦘ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ أَبُو عُمَرَ، وَأَبُو سَلَمَةَ، قَالَا: ثنا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ جَارِيَةً وَجَدُوا رَأْسَهَا بَيْنَ حَجَرَيْنِ، فَقِيلَ لَهَا: مَنْ فَعَلَ بِكِ هَذَا، أَفُلَانٌ أَفُلَانٌ؟ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ، فَأَوْمَتْ بِرَأْسِهَا فَأُخِذَ فَجِيءَ بِهِ فَاعْتَرَفَ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرَضَّ رَأْسَهُ بِحِجَارَةٍ وَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ: بَيْنَ حَجَرَيْنِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ هَدَّابِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ هَمَّامٍ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি যুবতী দাসীকে এমন অবস্থায় পাওয়া গেল যে, তার মাথা দুটি পাথরের মাঝে থেঁতলানো ছিল। তাকে জিজ্ঞেস করা হলো: "কে তোমার সাথে এমন করেছে? অমুক? অমুক?" এইভাবে জিজ্ঞেস করতে করতে যখন ইহুদী লোকটির নাম নেওয়া হলো, তখন সে মাথা দিয়ে ইশারা করল (স্বীকার করল)। অতঃপর তাকে (ইহুদীটিকে) ধরে আনা হলো। সে তার অপরাধ স্বীকার করল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নির্দেশ দিলেন, ফলে পাথর দ্বারা তার মাথাও থেঁতলে দেওয়া হলো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15985] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15986)


15986 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارُ، بِبَغْدَادَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ، رضي الله عنه، سَأَلَ النَّاسَ فِي الْجَنِينِ، فَقَامَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ فَقَالَ: كُنْتُ بَيْنَ امْرَأَتَيْنِ لِي فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِعَمُودٍ، وَفِي بَطْنِهَا جَنِينٌ فَقَتَلَهُ، فَقَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْجَنِينِ بِغُرَّةٍ، وَقَضَى أَنْ تُقْتَلَ الْمَرْأَةُ بِالْمَرْأَةِ وَهَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ، وَفِيمَا ذَكَرَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ، فِي كِتَابِ الْعِلَلِ قَالَ: سَأَلْتُ مُحَمَّدًا يَعْنِي الْبُخَارِيَّ، عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَابْنُ جُرَيْجٍ حَافَظٌ قَالَ الشَّيْخُ: هُوَ كَمَا قَالَ الْبُخَارِيُّ فِي وَصْلِ الْحَدِيثِ بِذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيهِ، إِلَّا أَنَّ فِي لَفْظِهِ زِيَادَةً لَمْ أَجِدْهَا فِي شَيْءٍ مِنْ طُرُقِ هَذَا الْحَدِيثِ، وَهِيَ: قَتْلُ الْمَرْأَةِ بِالْمَرْأَةِ وَفِي حَدِيثِ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَوْصُولًا، وَحَدِيثِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ مُرْسَلًا، وَحَدِيثِ جَابِرٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ، مَوْصُولًا، ثَابِتًا أَنَّهُ قَضَى بِدِيَتِهَا عَلَى الْعَاقِلَةِ ⦗ص: 78⦘




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একবার ভ্রূণের (ক্ষতিপূরণের) বিষয়ে লোকদের জিজ্ঞাসা করলেন। তখন হামাল ইবনু মালিক ইবনু আন-নাবিগাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: আমি আমার দুজন স্ত্রীর সাথে ছিলাম। তাদের একজন অন্যজনকে একটি খুঁটি দিয়ে আঘাত করল, আর তার পেটে ভ্রূণ ছিল, ফলে সে (ভ্রূণটি) মারা গেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ভ্রূণের জন্য একটি গোলাম বা বাঁদি (গুররাহ) দ্বারা ক্ষতিপূরণের (দিয়ত) ফায়সালা করলেন। আর তিনি এও ফায়সালা করলেন যে, এক মহিলার (হত্যার) পরিবর্তে অন্য মহিলাকেও কিসাসস্বরূপ হত্যা করা হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15986] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15987)


15987 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ سَعِيدٍ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ يَزِيدَ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ، وَقَالَ فِيهِ: فَقَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِهَا بِغُرَّةٍ، وَأَنْ تُقْتَلَ بِهَا قَالَ: فَقُلْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ: أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَضَى بِدِيَتِهَا، وَبِغُرَّةٍ فِي جَنِينِهَا، فَقَالَ: لَقَدْ شَكَّكْتَنِي،




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ একটি হাদীস উল্লেখ করলেন এবং তাতে বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই নারীর গর্ভের সন্তানের জন্য ‘গুররাহ’ (একটি দাস বা দাসী) প্রদানের ফয়সালা দেন এবং সেই নারীকে হত্যার দায়ে হত্যা করার নির্দেশ দেন।

(বর্ণনাকারী) বলেন, আমি আমর ইবনে দীনারকে বললাম: ইবনে তাউস তাঁর পিতা (তাউস) থেকে আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) সেই নারীর রক্তমূল্য (দিয়াহ) এবং তার গর্ভের সন্তানের জন্য ‘গুররাহ’ প্রদানের ফয়সালা দিয়েছিলেন। তখন তিনি (আমর ইবনে দীনার) বললেন: তুমি তো আমাকে সন্দেহে ফেলে দিলে!




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15987] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15988)


15988 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَقُلْتُ لِعُمَرَ: وَلَا أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ: شَكَّكْتَنِي




আমর ইবনে দিনার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপভাবে হাদীসটি উল্লেখ করলেন, তবে তিনি বললেন: আমি উমারকে বললাম: ইবনু তাউস তাঁর পিতা থেকে অমুক অমুক বিষয় আমাকে জানাননি। তখন তিনি বললেন: তুমি তো আমাকে সংশয়ে ফেলে দিলে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15988] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15989)


15989 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَغَيْرُهُمَا، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ عُبَيْدَةَ بْنِ مُسَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَقْسِمُ شَيْئًا أَقْبَلَ رَجُلٌ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ فَطَعَنَهُ بِعُرْجُونٍ كَانَ مَعَهُ فَجُرِحَ الرَّجُلُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تَعَالَ فَاسْتَقِدْ " فَقَالَ: بَلْ عَفَوْتُ يَا رَسُولَ اللهِ




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো কিছু বণ্টন করছিলেন, তখন একজন লোক এসে তাঁর (বণ্টনের) উপর ভিড় করল। তিনি তার হাতে থাকা একটি খেজুরের ছড়ি (আরজুন) দ্বারা তাকে খোঁচা দিলেন। ফলে লোকটি আহত হলো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, "এসো, তুমি (এর) প্রতিশোধ গ্রহণ করো (কিসাস নাও)।" তখন লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! বরং আমি ক্ষমা করে দিলাম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15989] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15990)


15990 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، أنبأ الْحَجَّاجُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ، أنبأ أَشْيَاخُنَا الَّذِينَ أَدْرَكُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ رَجُلًا رَمَى رَجُلًا بِحَجَرٍ فَأَقَادَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِهِ




নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগপ্রাপ্ত সাহাবীগণ থেকে বর্ণিত:

এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তির দিকে পাথর নিক্ষেপ করলো। ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই পাথর নিক্ষেপের কারণে তার উপর কিসাস (প্রতিশোধমূলক দণ্ড) কার্যকর করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15990] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15991)


15991 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، أنبأ أَبُو خَلِيفَةَ، ثنا مُسَدَّدٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ، عَنْ مِرْدَاسٍ، أَنَّ رَجُلًا رَمَى رَجُلًا بِحَجَرٍ فَقَتَلَهُ، فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَقَادَهُ مِنْهُ




মিরদাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ব্যক্তি অন্য একজন ব্যক্তিকে পাথর দ্বারা আঘাত করলো এবং তাকে হত্যা করে ফেললো। অতঃপর তাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আনা হলো। তখন তিনি (নবী ﷺ) তার উপর কিصاص (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) কার্যকর করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15991] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (15992)


15992 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا عَبْدَانُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ حُمَيْدٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ، عَنْ مِرْدَاسِ بْنِ ⦗ص: 79⦘ عُرْوَةَ، قَالَ: رَمَى رَجُلٌ مِنَ الْحِيِّ أَخًا لِي فَقَتَلَهُ، فَفَرَّ فَوَجَدْنَاهُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقَادَنَا مِنْهُ




মিরদাস ইবনে উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমাদের গোত্রের এক ব্যক্তি আমার ভাইকে আঘাত করে হত্যা করে ফেলে। এরপর সে পালিয়ে যায়। পরে আমরা তাকে আবূ বকর আস-সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে দেখতে পেলাম। অতঃপর আমরা তাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলাম। তখন তিনি আমাদের জন্য তার পক্ষ থেকে কিসাসের (হত্যার বদলে হত্যার) ব্যবস্থা করে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[15992] ضعيف