হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16073)


16073 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ رَجُلًا، قَتَلَ امْرَأَتَهُ، اسْتَعْدَى ثَلَاثَةُ إِخْوَةٍ لَهَا عَلَيْهِ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَعَفَا أَحَدُهُمْ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه لِلْبَاقِيَيْنِ: خُذَا ثُلُثَيِ الدِّيَةِ، فَإِنَّهُ لَا سَبِيلَ إِلَى قَتْلِهِ




যায়দ ইবনে ওয়াহব জুহানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার স্ত্রীকে হত্যা করেছিল। স্ত্রীর তিনজন ভাই (নিহতের ওয়ারিশ হিসেবে) তার (হত্যাকারীর) বিরুদ্ধে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বিচারপ্রার্থী হলো। অতঃপর তাদের মধ্যে একজন (ভাই) তাকে ক্ষমা করে দিল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবশিষ্ট দুইজনকে বললেন: তোমরা (বাকি) দিয়াতের (রক্তপণ) দুই-তৃতীয়াংশ গ্রহণ করো, কারণ এখন তাকে হত্যা করার আর কোনো সুযোগ নেই।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16073] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16074)


16074 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مُحَمَّدٌ، هُوَ ابْنُ الْحَسَنِ، أنبأ أَبُو حَنِيفَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ ⦗ص: 106⦘ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه، أُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ قَتَلَ عَمْدًا فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ، فَعَفَا بَعْضُ الْأَوْلِيَاءِ فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ، فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: كَانَتِ النَّفْسُ لَهُمْ جَمِيعًا، فَلَمَّا عَفَا هَذَا أَحْيَا النَّفْسَ، فَلَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَأْخُذَ حَقَّهُ حَتَّى يَأْخُذَ غَيْرُهُ قَالَ: فَمَا تَرَى؟ قَالَ: أَرَى أَنْ تَجْعَلَ الدِّيَةَ عَلَيْهِ فِي مَالِهِ، وَتَرْفَعَ حِصَّةَ الَّذِي عَفَا فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: وَأَنَا أَرَى ذَلِكَ هَذَا مُنْقَطِعٌ، وَالْمَوْصُولُ قَبْلَهُ يُؤَكِّدُهُ






উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তাঁর নিকট এমন এক ব্যক্তিকে আনা হলো, যে ইচ্ছাকৃতভাবে (আম্দান) হত্যা করেছিল। অতঃপর তিনি তাকে হত্যার (কিসাস) নির্দেশ দিলেন। কিন্তু নিহতের কিছু অভিভাবক (ওয়ারিশ) তাকে ক্ষমা করে দিলেন। এরপরও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে হত্যার নির্দেশ দিলে, আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আত্মা (কিসাসের অধিকার) তাদের সকলের সম্মিলিত ছিল। যখন এই ব্যক্তি ক্ষমা করে দিল, তখন সে জীবনকে জীবিত করল (মৃত্যুদণ্ড রদ করল)। ফলে (বাকি ওয়ারিশ) তার অধিকার (কিসাস) গ্রহণ করতে সক্ষম হবে না, যতক্ষণ না অন্যজনও (ক্ষমা করা ওয়ারিশ) তার অধিকার গ্রহণ করে।"

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাহলে তুমি কী মনে করো?"

তিনি (ইবনু মাসউদ) বললেন, "আমি মনে করি, আপনি তার (খুনির) নিজ সম্পদের ওপর দিয়াত (রক্তমূল্য) ধার্য করুন এবং যিনি ক্ষমা করেছেন, তার অংশটি বাদ দিয়ে দিন (অর্থাৎ তিনি দিয়াতের কোনো অংশ পাবেন না)।"

তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমিও তাই মনে করি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16074] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16075)


16075 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ بْنِ هَارُونَ السِّمَّرِيُّ، ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ الْبَكْرَاوِيُّ، ثنا عَوْفٌ، عَنْ حَمْزَةَ أَبِي عُمَرَ الْعَائِذِيِّ، ح، وَثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، وَاللَّفْظُ لَهُ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ، ثنا عَوْفٌ الْأَعْرَابِيُّ، أَظُنُّهُ، عَنْ حَمْزَةَ الْعَائِذِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جِيءَ بِالْقَاتِلِ الَّذِي قَتَلَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، جَاءَ بِهِ وَلِيُّ الْمَقْتُولِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَتَعْفُو؟ " قَالَ: لَا، قَالَ: " أَتَأْخُذُ الدِّيَةَ؟ " قَالَ: لَا، قَالَ: " أَتَقْتُلُ؟ " قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: " فَاذْهَبْ بِهِ " فَلَمَّا ذَهَبَ دَعَاهُ فَقَالَ: " أَمَا إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ " فَعَفَا عَنْهُ فَأَرْسَلَهُ قَالَ: فَرَأَيْتُهُ وَهُوَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ




ওয়াইল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

একবার একজন হত্যাকারীকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আনা হলো। নিহত ব্যক্তির অভিভাবক তাকে নিয়ে আসলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (অভিভাবককে) বললেন: "তুমি কি ক্ষমা করে দেবে?" সে বলল: না। তিনি বললেন: "তুমি কি রক্তপণ (দিয়ত) গ্রহণ করবে?" সে বলল: না। তিনি বললেন: "তুমি কি তাকে হত্যা করবে?" সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "তাহলে তাকে নিয়ে যাও।"

এরপর যখন সে চলে যাচ্ছিল, তখন তিনি তাকে ডাকলেন এবং বললেন: "জেনে রাখো! তুমি যদি তাকে ক্ষমা করে দাও, তবে সে তোমার এবং তোমার বন্ধুর (নিহত ব্যক্তির) পাপের বোঝা বহন করবে।"

এরপর সে তাকে ক্ষমা করে দিলো এবং তাকে মুক্তি দিলো। (বর্ণনাকারী) বলেন: আমি তাকে (হত্যাকারীকে) দেখলাম, সে তার চাবুক (বা দড়ি) টেনে নিয়ে যাচ্ছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16075] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16076)


16076 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْآدَمِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ قَتَلَ عَمْدًا دُفِعَ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ فَإِنْ شَاءَ قَتَلَهُ، وَإِنْ شَاءَ أَخَذَ الدِّيَةَ "





আমর ইবনু শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে কাউকে হত্যা করে, তাকে নিহত ব্যক্তির অভিভাবকের নিকট সোপর্দ করা হবে। অতঃপর তিনি (অভিভাবক) চাইলে তাকে (বদলা হিসেবে) হত্যা করতে পারেন, আর তিনি চাইলে রক্তপণ (দিয়ত) গ্রহণ করতে পারেন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16076] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16077)


16077 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، ⦗ص: 107⦘ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " خَصْلَتَانِ سَمِعْتُهُمَا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ اللهَ كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ، فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ، وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذَّبْحَ، وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ، وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ " لَفْظُ حَدِيثِ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ




শাদ্দাদ ইবনু আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট থেকে দুটি বিষয় শুনেছি। তিনি বলেছেন:

“নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা প্রত্যেকটি জিনিসের উপর ইহসান (উত্তম ও নিখুঁত কাজ) লিখে দিয়েছেন। সুতরাং, যখন তোমরা (শাস্তিস্বরূপ) হত্যা করবে, তখন উত্তম পন্থায় হত্যা করো, আর যখন তোমরা যবেহ করবে, তখন উত্তম পন্থায় যবেহ করো। তোমাদের প্রত্যেকে যেন তার ছুরি ধারালো করে নেয় এবং সে যেন তার যবেহকৃত পশুকে আরাম দেয় (কষ্ট লাঘব করে)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16077] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16078)


16078 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا أَحْمَدَ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْوَهَّابِ، يَقُولُ: سَأَلْتُ يَحْيَى بْنَ حَمَّادٍ، عَنْ حَدِيثِ هُنِيِّ بْنِ نُوَيْرَةَ، فَقَالَ: ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هُنِيِّ بْنِ نُوَيْرَةَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " أَعَفُّ النَّاسِ قِتْلَةً أَهْلُ الْإِيمَانِ " رَوَاهُ هُشَيْمٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ شِبَاكٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ





আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "মানুষের মধ্যে যারা সবচেয়ে সংযতভাবে হত্যা করে, তারা হলো ঈমানদারগণ।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16078] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16079)


16079 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ فِي رَجُلٍ قَدَرَ عَلَى قَاتِلِ أَخِيهِ: أَعَلَيْهِ حَرَجٌ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللهِ إِنْ خَافَ أَنْ يَفُوتَهُ قَبْلَ أَنْ يَبْلُغَ بِهِ إِلَى الْإِمَامِ، إِنْ هُوَ قَتَلَهُ؟ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: مَضَتِ السُّنَّةُ أَنْ لَا يُغْتَصَبَ فِي قَتْلِ النُّفُوسِ دُونَ الْإِمَامِ وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فِي الَّتِي وُطِئَتْ مُسْتَكْرَهَةً، حَيْثُ كَتَبَ إِلَى الْآفَاقِ: أَنْ لَا تَقْتُلُوا أَحَدًا إِلَّا بِإِذْنِي




ইবন শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তাঁকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যে তার ভাইয়ের হত্যাকারীকে ধরে ফেলতে সক্ষম হয়েছে। যদি সে ভয় করে যে, ইমামের (রাষ্ট্রপ্রধানের) কাছে পেশ করার পূর্বেই হত্যাকারী পালিয়ে যাবে, এই অবস্থায় যদি সে তাকে হত্যা করে ফেলে, তবে আল্লাহ ও তার মাঝে কি তার জন্য কোনো গুনাহ হবে?

ইবন শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: প্রতিষ্ঠিত সুন্নাহ হলো, ইমামের (রাষ্ট্রপ্রধানের) অনুমতি ব্যতীত প্রাণের বদলা (প্রতিশোধমূলক মৃত্যুদণ্ড) জোরপূর্বক কার্যকর করা যাবে না। আর আমরা উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই হাদীসও বর্ণনা করেছি—যা তিনি জোরপূর্বক ধর্ষণের শিকার হওয়া নারীর বিষয়ে [সিদ্ধান্ত দেওয়ার সময়] বিভিন্ন অঞ্চলে লিখেছিলেন: তোমরা আমার অনুমতি ছাড়া কাউকে হত্যা করবে না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16079] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16080)


16080 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: {فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ} [البقرة: 194]، وَقَوْلِهِ: {وَلَمَنِ انْتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولَئِكَ مَا عَلَيْهِمْ مِنْ سَبِيلٍ} [الشورى: 41]، وَقَوْلِهِ: {وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ} [النحل: 126]، وَقَوْلِهِ: {وَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِثْلُهَا} [الشورى: 40]، فَهَذَا وَنَحْوُهُ نَزَلَ بِمَكَّةَ، وَالْمُسْلِمُونَ يَوْمَئِذٍ قَلِيلٌ، لَيْسَ لَهُمْ سُلْطَانٌ يَقْهَرُ الْمُشْرِكِينَ، وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَتَعَاطَوْنَهُمْ بِالشَّتْمِ وَالْأَذَى، فَأَمَرَ اللهُ ⦗ص: 108⦘ الْمُسْلِمِينَ مَنْ يُجَازِي مِنْهُمْ أَنْ يُجَازُوا بِمِثْلِ الَّذِي أَتَى إِلَيْهِ، أَوْ يَصْبِرُوا وَيَعْفُوا فَهُوَ أَمْثَلُ، فَلَمَّا هَاجَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِلَى الْمَدِينَةِ، وَأَعَزَّ اللهُ سُلْطَانَهُ أَمَرَ الْمُسْلِمِينَ أَنْ يَنْتَهُوا فِي مَظَالِمِهِمْ إِلَى سُلْطَانِهِمْ، وَلَا يَعْدُو بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ كَأَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَالَ: {وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا} [الإسراء: 33]، يَقُولُ: يَنْصُرُهُ السُّلْطَانُ حَتَّى يُنْصِفَهُ مِنْ ظَالِمِهِ، وَمَنِ انْتَصَرَ لِنَفْسِهِ دُونَ السُّلْطَانِ فَهُوَ عَاصٍ مُسْرِفٌ قَدْ عَمِلَ بِحَمِيَّةِ الْجَاهِلِيَّةِ وَلَمْ يَرْضَ بِحُكْمِ اللهِ





ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি আল্লাহর বাণী: "সুতরাং যে তোমাদের ওপর বাড়াবাড়ি করবে, তোমরাও তার ওপর তেমনি বাড়াবাড়ি করো, যেমন সে তোমাদের ওপর করেছে।" [সূরা বাকারা: ১৯৪], এবং আল্লাহর বাণী: "আর যারা নিজেদের ওপর জুলুম হওয়ার পর প্রতিশোধ গ্রহণ করে, তাদের বিরুদ্ধে কোনো ব্যবস্থা গ্রহণ করা হবে না।" [সূরা আশ-শুরা: ৪১], এবং আল্লাহর বাণী: "আর যদি তোমরা শাস্তি দাও, তবে ঠিক ততটুকু শাস্তি দাও, যতটুকু তোমরা কষ্ট পেয়েছ।" [সূরা আন-নাহল: ১২৬], এবং আল্লাহর বাণী: "মন্দের প্রতিদান হলো অনুরূপ মন্দ।" [সূরা আশ-শুরা: ৪০]— এই আয়াতসমূহ এবং এই জাতীয় অন্য আয়াতগুলো মক্কায় নাযিল হয়েছিল।

সে সময় মুসলিমরা ছিল সংখ্যায় অল্প। তাদের এমন কোনো শক্তি বা কর্তৃপক্ষ ছিল না, যা মুশরিকদের দমন করতে পারত। মুশরিকরা তখন গালিগালাজ ও কষ্ট দেওয়ার মাধ্যমে তাদের সাথে খারাপ আচরণ করত। তাই আল্লাহ মুসলিমদেরকে নির্দেশ দিলেন যে, যদি কেউ প্রতিশোধ নিতে চায়, তবে তার সাথে যেমন করা হয়েছে, সেও তেমনি প্রতিশোধ নিতে পারবে। অথবা তারা ধৈর্য ধারণ করবে এবং ক্ষমা করে দেবে, সেটাই উত্তম।

অতঃপর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদীনায় হিজরত করলেন এবং আল্লাহ তাঁর কর্তৃত্বকে শক্তিশালী করলেন, তখন তিনি মুসলিমদেরকে নির্দেশ দিলেন যে, তারা যেন তাদের ওপর হওয়া জুলুমের ক্ষেত্রে (প্রতিশোধের জন্য) তাদের শাসক (কর্তৃপক্ষ)-এর কাছে যায়। আর তারা যেন জাহেলিয়াতের যুগের লোকদের মতো একে অপরের ওপর সীমালঙ্ঘন না করে।

তখন আল্লাহ বললেন: "আর যে ব্যক্তি মজলুম অবস্থায় নিহত হয়, আমরা তার অভিভাবককে ক্ষমতা দিয়েছি; সুতরাং সে যেন হত্যার ব্যাপারে বাড়াবাড়ি না করে। নিশ্চয়ই সে হবে সাহায্যপ্রাপ্ত।" [সূরা আল-ইসরা: ৩৩]

তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন: অর্থাৎ, শাসক তাকে সাহায্য করবে, যাতে সে তার জালেমের কাছ থেকে ন্যায়বিচার লাভ করে। আর যে ব্যক্তি শাসকের অনুমতি ব্যতীত নিজে প্রতিশোধ গ্রহণ করে, সে সীমালঙ্ঘনকারী পাপী; কেননা সে জাহেলিয়াতের গোত্রীয় বিদ্বেষের ওপর কাজ করেছে এবং আল্লাহর ফায়সালাতে সন্তুষ্ট হয়নি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16080] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16081)


16081 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ رضي الله عنه: لَا يَؤُمَّنَّ أَحَدٌ جَالِسًا بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَعَمْدُ الصَّبِيِّ وَخَطَؤُهُ سَوَاءٌ، فِيهِ الْكَفَّارَةُ، وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ تَزَوَّجَتْ عَبْدَهَا فَاجْلِدُوهَا الْحَدَّ هَذَا مُنْقَطِعٌ، وَرَاوِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَرُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه بِإِسْنَادٍ فِيهِ ضَعْفٌ




হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লিখেছিলেন:
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পরে আর কেউ যেন বসে ইমামতি না করে।
আর শিশুর ইচ্ছাকৃত (কাজ) এবং তার ভুলবশত (কাজ) সমান; এতে কাফফারা প্রযোজ্য হবে।
এবং যে কোনো নারী তার গোলামকে বিবাহ করবে, তোমরা তাকে হদ্দের শাস্তি (বেত্রাঘাত) দাও।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16081] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16082)


16082 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَابُورَ الدَّقِيقِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ الْحَلَبِيُّ عُبَيْدُ بْنُ هِشَامٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صُمَيْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: عَمْدُ الْمَجْنُونِ وَالصَّبِيِّ خَطَأٌ





আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: পাগল এবং অপ্রাপ্তবয়স্ক শিশুর ইচ্ছাকৃত কাজও ভুল (হিসেবে গণ্য)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16082] ضعيف جدًا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16083)


16083 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا مَالِكُ بْنُ يَحْيَى أَبُو غَسَّانَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: لَمَّا طُعِنَ عُمَرُ رضي الله عنه وَثَبَ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، عَلَى الْهُرْمُزَانِ فَقَتَلَهُ، فَقِيلَ لِعُمَرَ: إِنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَتَلَ الْهُرْمُزَانَ، قَالَ: وَلِمَ قَتَلَهُ؟ قَالَ: إِنَّهُ قَتَلَ أَبِي، قِيلَ: وَكَيْفَ ذَاكَ؟ قَالَ: رَأَيْتُهُ قَبْلَ ذَلِكَ مُسْتَخْلِيًا بِأَبِي لُؤْلُؤَةَ، وَهُوَ أَمَرَهُ بِقَتْلِ أَبِي قَالَ عُمَرُ: مَا أَدْرِي مَا هَذَا؟ انْظُرُوا إِذَا أَنَا مُتُّ فَاسْأَلُوا عُبَيْدَ اللهِ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْهُرْمُزَانِ، هُوَ قَتَلَنِي، فَإِنْ أَقَامَ الْبَيِّنَةَ فَدَمُهُ بِدَمِي، وَإِنْ لَمْ يُقِمِ الْبَيِّنَةَ فَأَقِيدُوا عُبَيْدَ اللهِ مِنَ الْهُرْمُزَانِ فَلَمَّا وَلِيَ عُثْمَانُ رضي الله عنه قِيلَ لَهُ: أَلَا تُمْضِي وَصِيَّةَ عُمَرَ رضي الله عنه فِي عُبَيْدِ اللهِ؟ قَالَ: وَمَنْ وَلِيُّ الْهُرْمُزَانِ؟ قَالُوا: أَنْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَقَالَ: فَقَدْ عَفَوْتُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ





আব্দুল্লাহ ইবনে উবাইদ ইবনে উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আঘাত (ছোরাকাঘাত) করা হলো, তখন উবাইদুল্লাহ ইবনে উমর দ্রুত হুরমুযানের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ে তাকে হত্যা করলেন।

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলা হলো: উবাইদুল্লাহ ইবনে উমর হুরমুযানকে হত্যা করেছেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তাকে কেন হত্যা করেছে? (উবাইদুল্লাহ বললেন:) সে আমার পিতাকে হত্যা করেছে।

জিজ্ঞাসা করা হলো: কীভাবে এটা হলো? (উবাইদুল্লাহ) বললেন: আমি এর আগে তাকে আবু লুলুয়ার সাথে একান্তে কথা বলতে দেখেছি, আর সে-ই তাকে আমার পিতাকে হত্যার নির্দেশ দিয়েছিল।

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি জানি না এটা কী। লক্ষ্য রাখো, যখন আমি মারা যাবো, তখন তোমরা উবাইদুল্লাহকে হুরমুযানের বিরুদ্ধে প্রমাণ (সাক্ষ্য) পেশ করতে বলবে— (যে হুরমুযান) আমাকে হত্যা করেছে। যদি সে প্রমাণ পেশ করতে পারে, তবে তার (হুরমুযানের) রক্ত আমার রক্তের বিনিময়ে হবে (অর্থাৎ উবাইদুল্লাহর কিসাস হবে না)। আর যদি সে প্রমাণ পেশ করতে না পারে, তবে তোমরা হুরমুযানের হত্যার কারণে উবাইদুল্লাহর উপর কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) কার্যকর করবে।

এরপর যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খিলাফতের দায়িত্ব গ্রহণ করলেন, তখন তাঁকে বলা হলো: আপনি কি উবাইদুল্লাহর ব্যাপারে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওসিয়ত কার্যকর করবেন না?

তিনি জিজ্ঞেস করলেন: হুরমুযানের অভিভাবক কে? তারা বললো: আপনিই, হে আমীরুল মু’মিনীন। তখন তিনি বললেন: আমি উবাইদুল্লাহ ইবনে উমরকে ক্ষমা করে দিলাম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16083] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16084)


16084 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ جَارِيَةً رُضِخَ رَأْسُهَا بَيْنَ حَجَرَيْنِ فَقِيلَ لَهَا: مَنْ فَعَلَ هَذَا بِكِ؟ أَفُلَانٌ أَفُلَانٌ؟ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ فَأَوْمَتْ بِرَأْسِهَا، فَبُعِثَ إِلَى الْيَهُودِيِّ فَاعْتَرَفَ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَرُضِخَ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি দাসীর মাথা দুটি পাথরের মাঝে থেঁতলানো হয়েছিল। তখন তাকে জিজ্ঞেস করা হলো: কে তোমার সাথে এমন করেছে? অমুক? অমুক? (এভাবে বিভিন্ন ব্যক্তির নাম বলা হলো)। অবশেষে যখন সেই ইহুদী ব্যক্তির নাম উল্লেখ করা হলো, তখন সে মাথা নেড়ে (অর্থাৎ, হ্যাঁ সূচক) ইশারা করলো।

এরপর সেই ইহুদীকে ডেকে পাঠানো হলো এবং সে (অপরাধের) স্বীকার করলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন, ফলে তার মাথাও দুটি পাথরের মাঝে থেঁতলানো হলো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16084] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16085)


16085 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، أنبأ قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَهْطًا، مِنْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: إِنَّا قَدِ اجْتَوَيْنَا الْمَدِينَةَ فَعَظُمَتْ بُطُونُنَا، وَتَهَشَّمَتْ أَعْضَاؤُنَا فَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَنْ يَلْحَقُوا بِرَاعِي الْإِبِلِ فَيَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا قَالَ: فَلَحِقُوا بِرَاعِي الْإِبِلِ فَشَرِبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا حَتَّى صَلَحَتْ بُطُونُهُمْ وَأَلْوَانُهُمْ، فَقَتَلُوا الرَّاعِيَ وَاسْتَاقُوا الْإِبِلَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ فِي طَلَبِهِمْ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، وَسَمَرَ أَعْيُنَهُمْ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ هَمَّامٍ، زَادَ فِيهِ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ: وَتَرَكَهُمْ فِي الْحَرَّةِ حَتَّى مَاتُوا




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উরায়না গোত্রের কিছু লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করে বলল, “মদীনার আবহাওয়া আমাদের জন্য প্রতিকূল হওয়ায় আমাদের পেট ফুলে গেছে এবং আমাদের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ দুর্বল হয়ে গেছে।”

তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের আদেশ করলেন, তারা যেন উট পালের রাখালের সাথে মিলিত হয় এবং উটের পেশাব ও দুধ পান করে।

বর্ণনাকারী বলেন, তারা রাখালের সাথে মিলিত হলো এবং উটের পেশাব ও দুধ পান করল, ফলে তাদের পেট ও শরীরের রং (বা অবস্থা) ঠিক হয়ে গেল। এরপর তারা রাখালকে হত্যা করল এবং উটগুলো তাড়িয়ে নিয়ে গেল। এই সংবাদ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছল।

তখন তিনি তাদের খোঁজে লোক পাঠালেন। (তাদের ধরে আনার পর) তিনি তাদের হাত ও পা কেটে দিলেন এবং তাদের চোখে গরম শলাকা ঢুকিয়ে দিলেন। আর তিনি তাদেরকে ‘হাররা’ (মদীনার প্রস্তরময় স্থান)-এর মধ্যে ফেলে রাখলেন, অবশেষে তারা মারা গেল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16085] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16086)


16086 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ أَبِي الثَّلْجِ، ثنا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ: إِنَّمَا سَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَعْيُنَهُمْ لِأَنَّهُمْ سَمَرُوا أَعْيُنَ الرِّعَاءِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ غَيْلَانَ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের চোখ তখনই উপড়ে ফেলেছিলেন (বা লোহা দিয়ে ঝলসে দিয়েছিলেন) যখন তারা রাখালদের চোখ উপড়ে ফেলেছিল (বা ঝলসে দিয়েছিল)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16086] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16087)


16087 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حُسَيْنٍ، أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ مَرْوَانَ، أَقَادَ رَجُلًا مِنْ رَجُلٍ قَتَلَهُ بِعَصًا فَقَتَلَهُ بِعَصًا وَرُوِّينَا عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّهُ قَالَ: إِذَا مَثَّلَ بِهِ ثُمَّ قَتَلَهُ، مُثِّلَ بِهِ ثُمَّ قُتِلَ





উমার ইবনে হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ান এমন এক ব্যক্তির উপর ক্বিসাস (প্রতিশোধমূলক দণ্ড) কার্যকর করেছিলেন, যে অন্য এক ব্যক্তিকে লাঠি দ্বারা আঘাত করে হত্যা করেছিল। অতঃপর (ক্বিসাসস্বরূপ) তিনি তাকেও লাঠি দ্বারাই আঘাত করে হত্যা করলেন।

আর শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আমাদের নিকট বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: "যদি কোনো ব্যক্তি কারো অঙ্গহানি করে (লাশ বিকৃত করে) অতঃপর তাকে হত্যা করে, তবে (ক্বিসাসস্বরূপ) তারও অঙ্গহানি করা হবে এবং এরপর তাকে হত্যা করা হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16087] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16088)


16088 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا قَيْسٌ، عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِيِّ، عَنْ أَبِي عَازِبٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا قَوَدَ إِلَّا بِحَدِيدَةٍ " كَذَا أَتَى بِهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، عَنْ جَابِرٍ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ جَابِرٍ عَلَى اللَّفْظِ الَّذِي مَضَى فِي بَابِ شِبْهِ الْعَمْدِ وَرُوِيَ ذَلِكَ عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ




নু‘মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “লোহা বা ধারালো অস্ত্র ব্যতীত কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) নেই।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16088] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16089)


16089 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّعْمَانِيُّ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَرْجَرَائِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، عَنْ مُبَارَكٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا قَوَدَ إِلَّا بِالسَّيْفِ " قَالَ يُونُسُ: قُلْتُ لِلْحَسَنِ: عَمَّنْ أَخَذْتَ هَذَا؟ قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَذْكُرُ ذَلِكَ




নু’মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তরবারি ব্যতীত কিসাস (প্রতিশোধমূলক মৃত্যুদণ্ড) কার্যকর করা যাবে না।”

(বর্ণনাকারী) ইউনুস বলেন, আমি আল-হাসানকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি এটি কার নিকট থেকে গ্রহণ করেছেন? তিনি বললেন: আমি নু’মান ইবনে বশীরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটি উল্লেখ করতে শুনেছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16089] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16090)


16090 - وَقِيلَ عَنْ مُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ مَرْفُوعًا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، أنبأ إِسْحَاقُ بْنُ حَكِيمٍ، ثنا أَبُو أُمَيَّةَ الطَّرَسُوسِيُّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، فَذَكَرَهُ




আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মরফূ’ সূত্রে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ ﷺ বলেছেন: "যে জাতি তাদের নেতৃত্ব কোনো নারীর হাতে তুলে দেয়, তারা কখনো সফলতা লাভ করতে পারে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16090] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16091)


16091 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، أنبأ عُمَرُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا ابْنُ مُصَفًّى، ثنا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا قَوَدَ إِلَّا بِالسَّيْفِ " كَذَا قَالَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ بَقِيَّةَ، فَقَالَ: عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তরবারি ব্যতীত কোনো ক্বিসাস (প্রতিশোধমূলক মৃত্যুদণ্ড) নেই।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16091] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16092)


16092 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا عَبْدُ الْغَفَّارِ الْحِمْصِيُّ، ثنا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ، ثنا بَقِيَّةُ، عَنْ أَبِي مُعَاذٍ، فَذَكَرَهُ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَامِرُ بْنُ سَيَّارٍ، عَنْ أَبِي مُعَاذٍ سُلَيْمَانَ بْنِ أَرْقَمَ وَرُوِيَ عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِي الْمُخَارِقِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، مَرْفُوعًا ⦗ص: 111⦘ وَرُوِيَ ذَلِكَ، عَنْ مُعَلَّى بْنِ هِلَالٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رضي الله عنه مَرْفُوعًا وَهَذَا الْحَدِيثُ لَمْ يَثْبُتْ لَهُ إِسْنَادٌ مُعَلَّى بْنُ هِلَالٍ الطَّحَّانُ مَتْرُوكٌ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ أَرْقَمَ ضَعِيفٌ، وَمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ لَا يُحْتَجُّ بِهِ، وَجَابِرُ بْنُ يَزِيدَ الْجُعْفِيُّ مَطْعُونٌ فِيهِ

قَالَ اللهُ تبارك وتعالى: {وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنْفَ بِالْأَنْفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ} [المائدة: 45] قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَلَمْ أَعْلَمْ خِلَافًا فِي أَنَّ الْقِصَاصَ فِي هَذِهِ الْآيَةِ، كَمَا حَكَى اللهُ، أَنَّهُ حُكِمَ بِهِ بَيْنَ أَهْلِ التَّوْرَاةِ، وَذَكَرَ أَيْضًا مَعْنَى مَا




আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা ইরশাদ করেছেন:

“আর আমি তাদের জন্য তাতে (তাওরাতে) নির্ধারণ করে দিয়েছিলাম যে, প্রাণের বদলে প্রাণ, চোখের বদলে চোখ, নাকের বদলে নাক, কানের বদলে কান, দাঁতের বদলে দাঁত এবং জখমের (আঘাতের) বদলে কিসাস (প্রতিশোধ) রয়েছে।” (সূরা মায়েদাহ: ৪৫)

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি এমন কোনো মতপার্থক্য সম্পর্কে অবগত নই যে, এই আয়াতে বর্ণিত কিসাসের বিধান তাই, যা আল্লাহ তা’আলা বর্ণনা করেছেন যে, তাওরাতপন্থীদের মধ্যে এর দ্বারা বিচার করা হতো। তিনি আরও উল্লেখ করেছেন যে...




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16092] ضعيف