হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16413)


16413 - وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ عِمْرَانَ الْقَاضِي بِهَرَاةَ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ، رضي الله عنه سَأَلَ النَّاسَ: مَنْ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: قَضَى فِي السِّقْطِ؟ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ: أَنَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: قَضَى فِيهِ بِغُرَّةٍ: عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ فَقَالَ: ائْتِ بِمَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ عَلَى هَذَا، فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ: أَنَا أَشْهَدُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ هَذَا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُوسَى هَكَذَا، وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ زَائِدَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، سَمِعَ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ




মুগীরাহ ইবনু শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের জিজ্ঞাসা করলেন: এমন কে আছে, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে গর্ভচ্যুত ভ্রূণ (সিক্বত)-এর ব্যাপারে ফয়সালা দিতে শুনেছে?

তখন মুগীরাহ ইবনু শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এ ব্যাপারে একটি ’গুররাহ’ (অর্থাৎ একজন দাস বা দাসী) দ্বারা ফয়সালা দিতে শুনেছি।

উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই বিষয়ে তোমার সাথে সাক্ষ্য দিতে পারে এমন কাউকে নিয়ে এসো। তখন মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমিও নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে অনুরূপ সাক্ষ্য দিচ্ছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16413] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16414)


16414 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ: ضَرَبَتِ امْرَأَةٌ ضَرَّتَهَا فَضَرَبَتْهَا بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ فَقَتَلَتْهَا وَذَا بَطْنِهَا، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ، وَغُرَّةً لِمَا فِي بَطْنِهَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ: أَنَغْرَمُ بِدِيَةِ مَنْ لَا أَكَلَ وَلَا شَرِبَ وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ، فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " سَجْعٌ كَسَجْعِ الْأَعْرَابِ " وَجَعَلَ عَلَيْهِمُ الدِّيَةَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ




মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন মহিলা তার সতীনকে আঘাত করল। সে তাকে তাঁবুর খুঁটি দিয়ে আঘাত করে তাকে এবং তার গর্ভের সন্তানকে হত্যা করল।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিহত মহিলার রক্তপণ (দিয়াহ) হত্যাকারী মহিলার ’আসাাবাহ’ (পিতৃকুলীয় পুরুষ আত্মীয়স্বজন)-এর উপর ধার্য করলেন, আর তার গর্ভের সন্তানের জন্য একটি ’গুররাহ’ (ক্ষতিপূরণ) ধার্য করলেন।

তখন হত্যাকারী মহিলার ’আসাাবাহ’ গোত্রের এক ব্যক্তি বলল: আমরা কি এমন ব্যক্তির দিয়াহ (রক্তপণ) দেব যে খায়নি, পান করেনি, চিৎকার করেনি বা কেঁদে ওঠেনি (অর্থাৎ মৃত অবস্থায় ভূমিষ্ঠ হয়েছে)? এমন ব্যক্তির রক্ত কি বৃথা যেতে পারে?

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এটা তো যাযাবর আরবদের (অযৌক্তিক) ছন্দযুক্ত কথার মতো।" অতঃপর তিনি তাদের উপর দিয়াহ (ক্ষতিপূরণ) বাধ্যতামূলক করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16414] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16415)


16415 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ، بِالْكُوفَةِ، وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النَّجَّارِ الْمُقْرِئُ بِهَا أَيْضًا، قَالَا: أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَتِ امْرَأَتَانِ ضَرَّتَانِ، فَكَانَ بَيْنَهُمَا ⦗ص: 200⦘ سَخَبٌ، فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِحَجَرٍ فَأَسْقَطَتْ غُلَامًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ مَيِّتًا، وَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ، فَقَضَى عَلَى الْعَاقِلَةِ الدِّيَةَ، فَقَالَ عَمُّهَا: إِنَّهَا قَدْ أَسْقَطَتْ يَا رَسُولَ اللهِ غُلَامًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ، فَقَالَ أَبُو الْقَاتِلَةِ: إِنَّهُ كَاذِبٌ، إِنَّهُ وَاللهِ مَا اسْتَهَلَّ وَلَا عَقَلَ وَلَا شَرِبَ وَلَا أَكَلَ، فَمِثْلُهُ يُطَلُّ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَسَجْعُ الْجَاهِلِيَّةِ وَكَهَانَتُهَا، أَرَى فِي الصَّبِيِّ غُرَّةٌ" وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: كَانَ اسْمُ إِحْدَاهُمَا مُلَيْكَةَ، وَالْأُخْرَى أُمَّ غُطَيْفٍ





ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুইজন সতীনের মধ্যে ঝগড়া ছিল। তাদের একজন অন্যজনকে পাথর ছুঁড়ে মারল, ফলে সে এমন একটি মৃত পুত্রসন্তান প্রসব করল যার চুল গজিয়েছিল। (আহত) মহিলাটিও মারা গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হত্যাকারীর ’আকিলাহ’ (গোত্রীয় জিম্মাদারদের) উপর দিয়াত (রক্তপণ) আবশ্যক করলেন।

তখন (মৃত সন্তানের) চাচা বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে তো এমন একটি পুত্রসন্তান প্রসব করেছে, যার চুল গঁজিয়েছিল।

তখন হত্যাকারী মহিলার পিতা বলল: এ তো মিথ্যা বলছে। আল্লাহর কসম! সে তো চিৎকারও করেনি, সে জ্ঞানও রাখতো না, সে পানও করেনি, খায়ওনি। এমন শিশুর দিয়াত বাতিল হওয়া উচিত।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এটা কি জাহিলিয়াতের ছন্দোবদ্ধ কথন এবং গণকদের মতো কথা বলা? আমি এই শিশুর জন্য একটি ’গুররাহ’ (অর্থাৎ দিয়াত হিসেবে একজন দাস বা দাসী) দেখছি।"

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তাদের একজনের নাম ছিল মুলাইকা এবং অন্যজনের নাম ছিল উম্মু গুতাইফ।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16415] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16416)


16416 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، ثنا عِيسَى هُوَ ابْنُ يُونُسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: " قَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْجَنِينِ بِغُرَّةٍ: عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ، أَوْ فَرَسٍ، أَوْ بَغْلٍ " قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ، وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، وَخَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ لَمْ يَذْكُرَا فَرَسًا وَلَا بَغْلًا قَالَ الشَّيْخُ الْفَقِيهُ رحمه الله: وَلَمْ يَذْكُرْهُ أَيْضًا الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ্‌র রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ভ্রূণের (ক্ষতিপূরণের) ক্ষেত্রে ‘গুররাহ’ (নামক দিয়ত)-এর ফায়সালা দিয়েছেন, তা হলো একজন গোলাম অথবা একজন বাঁদি, অথবা একটি ঘোড়া, অথবা একটি খচ্চর।

আবূ দাঊদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই হাদীসটি মুহাম্মাদ ইবনু উমার, হাম্মাদ ইবনু সালামাহ এবং খালিদ ইবনু আবদুল্লাহ কর্তৃকও বর্ণিত হয়েছে, কিন্তু তাঁরা ঘোড়া ও খচ্চর উল্লেখ করেননি। শাইখুল ফকীহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যুহরীও আবূ সালামা ও সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিবের সূত্রে এই দুটি (ঘোড়া ও খচ্চর) উল্লেখ করেননি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16416] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16417)


16417 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ، رضي الله عنه اسْتَشَارَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ: فَقَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالدِّيَةِ فِي الْمَرْأَةِ، وَفِي الْجَنِينِ بِغُرَّةٍ: عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ، أَوْ فَرَسٍ كَذَا رَوَاهُ مُرْسَلًا وَرَوَاهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، فَجَعَلَهُ مِنْ قَوْلِ طَاوُسٍ




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (কোনো বিষয়ে) পরামর্শ চাইলেন। অতঃপর (সম্পূর্ণ) হাদিসটি উল্লেখ করা হলো। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নারীর (হত্যার) জন্য দিয়াত (রক্তপণ) নির্ধারণ করেন, আর ভ্রূণের (হত্যার) জন্য ‘গুররাহ’ (ক্ষতিপূরণ) নির্ধারণ করেন— যা হলো একজন দাস অথবা দাসী অথবা একটি ঘোড়া।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16417] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16418)


16418 - أَخْبَرْنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه، سَأَلَ النَّاسَ عَنِ الْجَنِينِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ: فَقَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْجَنِينِ غُرَّةً وَقَالَ طَاوُسٌ: الْفَرَسُ غُرَّةٌ




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদেরকে গর্ভস্থ ভ্রূণের (ক্ষতিপূরণ বা দিয়ত) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলেন। অতঃপর (তাউস পূর্ণ ঘটনাটি উল্লেখ করে) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ভ্রূণের (হত্যার ক্ষতিপূরণ হিসেবে) একটি ‘গুররাহ’ নির্ধারণ করেছিলেন। তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ‘গুররাহ’ হলো একটি ঘোড়া।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16418] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16419)


16419 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا يُوسُفُ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ امْرَأَةً خَذَفَتِ امْرَأَةً فَأَسْقَطَتْ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَعَلَ فِي وَلَدِهَا خَمْسَمِائَةِ شَاةٍ، وَنَهَى يَوْمَئِذٍ عَنِ الْخَذْفِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: كَذَا الْحَدِيثُ خَمْسُمِائَةٍ، وَالصَّوَابُ مِائَةُ شَاةٍ قَالَ الشَّيْخُ الْفَقِيهُ رحمه الله: وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ وَأَبِي قِلَابَةَ وَأَبِي الْمَلِيحِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالُوا: وَقَضَى، فِي الْجَنِينِ غُرَّةٌ: عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ أَوْ مِائَةٌ مِنَ الشَّاءِ، وَهَذَا مُرْسَلٌ وَرَوَى ذَلِكَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فِيهِ غُرَّةٌ: عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ، أَوْ عِشْرُونَ وَمِائَةُ شَاةٍ، وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ

قَالَ اللهُ تَعَالَى: {فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ}




বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক মহিলা অন্য এক মহিলাকে আঘাত করল, যার ফলে সে গর্ভপাত (ভ্রূণ) ঘটাল। বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট পেশ করা হলে, তিনি তার (গর্ভপাতের শিকার হওয়া) সন্তানের জন্য পাঁচশত ছাগল ক্ষতিপূরণ (দিয়ত) নির্ধারণ করলেন। আর সেদিন তিনি (রাসূল) ‘খাদ্ফ’ (পাথর বা কণা ছুঁড়ে মারা) করতে নিষেধ করলেন।

আবূ দাউদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: হাদীসে এরূপই আছে—‘পাঁচশত’। তবে বিশুদ্ধ হল ‘একশত ছাগল’।

আল-শাইখুল ফকীহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবনু সীরীন, আবূ কিলাবাহ ও আবূল মালীহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পক্ষ থেকে এই ঘটনার সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, তাঁরা বলেছেন: তিনি (নবী) ভ্রূণের জন্য ’গুররাহ’ (ক্ষতিপূরণ) হিসেবে একটি গোলাম অথবা দাসী অথবা একশত ছাগল নির্ধারণ করেছিলেন। এটি মুরসাল (হাদীস)। এই বর্ণনাটি আবূল মালীহ (রাহিমাহুল্লাহ) তার পিতা থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন, তবে এতে তিনি বলেছেন: এর জন্য ’গুররাহ’ (ক্ষতিপূরণ) হলো একটি গোলাম বা দাসী, অথবা একশত বিশটি ছাগল। এর সনদ (বর্ণনাসূত্র) দুর্বল। আল্লাহই সর্বাধিক জ্ঞাত।

আল্লাহ তা’আলা বলেছেন: "তবে একজন মুমিন দাসকে মুক্তি দেওয়া..." (সূরা নিসা, ৪:৯২)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16419] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16420)


16420 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، فِي رَجُلٍ ضَرَبَ امْرَأَتَهُ أَوْ سُرِّيَّتَهُ، فَطَرَحَتْ مَا فِي بَطْنِهَا، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فِي وَلَدِهَا غُرَّةٌ، وَعَلَيْهِ كَفَّارَةٌ،




ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন, যে তার স্ত্রী অথবা তার দাসীকে আঘাত করল, ফলে সে তার গর্ভের সন্তান প্রসব করে দিল (অর্থাৎ গর্ভপাত ঘটল)। ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: তার সন্তানের জন্য ‘গুররাহ’ (নির্ধারিত রক্তমূল্য) দিতে হবে এবং তার উপর কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত) ওয়াজিব হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16420] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16421)


16421 - قَالَ: وَثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، فِي امْرَأَةٍ ضُرِبَتْ فَأَسْقَطَتْ ثَلَاثَةً، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: نَرَى فِي كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ غُرَّةً، وَنَرَى فِي كُلِّ جَنِينٍ قَدْ تَبَيَّنَ أَنَّهُ حَبَلٌ غُرَّةً قَالَ يُونُسُ: وَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ فِي امْرَأَةٍ حَامِلٍ ضَرَبَهَا رَجُلٌ فَمَاتَتْ وَهِيَ حَامِلٌ، قَالَ: فِيهَا دِيَةُ الْمَرْأَةِ، وَلَيْسَ لِحَمْلِهَا مَعَهَا إِذَا هَلَكَ بِهَلَاكِهَا دِيَةٌ، وَلَا نَعْلَمُ سَبَقَ فِيهَا قَضَاءٌ، وَقَالَ ذَلِكَ مَالِكٌ وَحَكَى ابْنُ الْمُنْذِرِ الْكَفَّارَةَ فِي الْجَنِينِ، عَنْ عَطَاءٍ، وَالْحَسَنِ، وَالنَّخَعِيِّ




ইবনে শিহাব আয-যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি এমন এক মহিলা সম্পর্কে বলেন, যাকে আঘাত করা হয়েছিল এবং ফলে তার তিনটি সন্তান (ভ্রূণ) গর্ভপাত হয়েছিল। ইবনে শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা তাদের প্রত্যেকের জন্য একটি করে ‘গুররাহ’ (ভ্রূণের রক্তমূল্য) ধার্য করি। আর আমরা এমন প্রত্যেক ভ্রূণের জন্য ‘গুররাহ’ ধার্য করি, যা গর্ভধারণের সুস্পষ্ট প্রমাণ বহন করে (অর্থাৎ যা পূর্ণাঙ্গ ভ্রূণ হিসেবে প্রতিভাত হয়)।

ইবনে শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) আরও বলেন, যদি কোনো পুরুষ একজন গর্ভবতী মহিলাকে আঘাত করে এবং সেই মহিলা গর্ভবতী থাকা অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে, তাহলে সেই মহিলার জন্য দিয়াত (রক্তমূল্য) প্রযোজ্য হবে। যদি মায়ের মৃত্যুর সাথে সাথে তার গর্ভের সন্তানও নষ্ট হয়ে যায়, তবে সেই সন্তানের জন্য আলাদা কোনো দিয়াত নেই। আমরা এই বিষয়ে পূর্বে কোনো রায় (কাজা) হয়েছিল বলে জানি না।

ইমাম মালেকও (রাহিমাহুল্লাহ) অনুরূপ মত পোষণ করতেন। আর ইবনুল মুনযির (রাহিমাহুল্লাহ) ভ্রূণের জন্য কাফফারা (পাপমোচন) ওয়াজিব হওয়ার বিষয়টি আতা (রাহিমাহুল্লাহ), হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) এবং নাখঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16421] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16422)


16422 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الرَّفَّاءُ، أنبأ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْفُقَهَاءِ التَّابِعِينَ، مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَقُولُونَ فِي الرَّجُلِ يَضْرِبُ الْمَرْأَةَ فَتَطْرَحُ جَنِينَهَا: ⦗ص: 202⦘ إِنْ سَقَطَ مَيِّتًا فَفِيهِ الْغُرَّةُ، وَإِنْ سَقَطَ حَيًّا فَمَاتَ فَفِيهِ الدِّيَةِ كَامِلَةً، وَكَانُوا يَقُولُونَ: مَنْ قَتَلَ امْرَأَةً حَامِلًا فَلَا عَقْلَ لِمَا فِي بَطْنِهَا، يَكُونُ عَقْلَ الْمَقْتُولَةِ وَلَا جَنِينَ فِي بَطْنِهَا




মদীনার তাবেঈ ফকীহগণ থেকে বর্ণিত,

তাঁরা সেই ব্যক্তি সম্পর্কে বলতেন, যে কোনো নারীকে আঘাত করে এবং এর ফলে তার গর্ভের ভ্রূণ পতিত হয় (অর্থাৎ গর্ভপাত ঘটে)। তাঁরা বলতেন: যদি তা মৃত অবস্থায় পতিত হয়, তবে এর জন্য ‘গুররাহ’ (বিশেষ ক্ষতিপূরণ) দিতে হবে। আর যদি তা জীবিত অবস্থায় পতিত হয় এবং এরপর মারা যায়, তবে এর জন্য পূর্ণ ‘দিয়াহ’ (রক্তমূল্য) দিতে হবে।

তাঁরা আরও বলতেন: যে ব্যক্তি কোনো গর্ভবতী নারীকে হত্যা করে, তার পেটে যা আছে (অর্থাৎ ভ্রূণ), তার জন্য কোনো ‘আকল’ (ক্ষতিপূরণ) নেই; বরং নিহত নারীর ‘আকল’ (ক্ষতিপূরণ) দিতে হবে, যদি তার পেটে কোনো ভ্রূণ না থাকে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16422] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16423)


16423 - وَرُوِّينَا عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: إِذَا وَقَعَ السِّقْطُ حَيًّا كَمُلَتْ دِيَتُهُ، اسْتَهَلَّ أَوْ لَمْ يَسْتَهِلَّ، وَهُوَ فِيمَا أُخْبِرْتُ عَنْ زَاهِرٍ، عَنِ الْبَغَوِيِّ، عَنْ أَحْمَدَ، عَنِ الْعَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِ، عَنْ حَجَّاجٍ، وَفِيهِ انْقِطَاعٌ




যায়িদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যদি মৃতপ্রায় শিশুটি জীবিত অবস্থায় ভূমিষ্ঠ হয়, তবে তার পূর্ণ দিয়াত (রক্তপণ) দিতে হবে, চাই সে চিৎকার করুক বা না করুক।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16423] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16424)


16424 - وَرَوَى فِي الْكَفَّارَةِ، مَا أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ الصَّبَّاحِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَهْدِيٍّ الْأَيْلِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه، قَالَ: جَاءَ قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ التَّمِيمِيُّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنِّي وَأَدْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ثَمَانَ بَنَاتٍ، فَقَالَ: " أَعْتِقْ عَنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ نَسَمَةً " وَلِهَذَا شَاهِدٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

কাইস ইবনু আসিম আত-তামীমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, "আমি জাহিলিয়াতের যুগে আটটি কন্যা সন্তানকে জীবন্ত পুঁতে ফেলেছিলাম (ওয়াদ করেছিলাম)।"

তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "তাদের প্রত্যেকের পক্ষ থেকে তুমি একজন করে গোলাম (দাস বা দাসী) মুক্ত করে দাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16424] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16425)


16425 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قِرَاءَةً، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ، بِالْكُوفَةِ، أنبأ الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا قَيْسٌ، عَنِ الْأَغَرِّ بْنِ الصَّبَّاحِ، عَنْ خَلِيفَةَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَاصِمٍ، أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنِّي وَأَدْتُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَوْ ثَلَاثَ عَشْرَةَ بِنْتًا لِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَعْتِقْ عَدَدَهُنَّ نَسَمًا




ক্বায়স ইবনে আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আগমন করলেন এবং বললেন: “নিশ্চয় আমি জাহিলিয়াতের যুগে আমার বারো কিংবা তেরোটি কন্যা সন্তানকে জীবন্ত কবর দিয়েছিলাম।”

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তাদের (কন্যার) সংখ্যা অনুপাতে তুমি ততগুলো দাস (বা গোলাম) মুক্ত করে দাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16425] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16426)


16426 - أنبأني أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، إِجَازَةً، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زُهَيْرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، أَنَّ عُمَرَ، رضي الله عنه، صَاحَ بِامْرَأَةٍ فَأَسْقَطَتْ، فَأَعْتَقَ عُمَرُ رضي الله عنه غُرَّةً إِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ





শাহার ইবনে হাউশাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয় উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন নারীর প্রতি উচ্চস্বরে আহ্বান করেছিলেন বা চিৎকার করেছিলেন, ফলে সে নারী গর্ভপাত ঘটায়। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই (ক্ষতিপূরণ বাবদ) একটি ‘গুররাহ’ (অর্থাৎ একজন দাস বা দাসী) মুক্ত করে দেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16426] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16427)


16427 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ رَبِيعَةَ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ الْغُرَّةَ، تُقَوَّمُ خَمْسِينَ دِينَارًا، أَوْ سِتَّمِائَةِ دِرْهَمٍ، وَدِيَةُ الْمَرْأَةِ خَمْسُمِائَةِ دِينَارٍ، أَوْ سِتَّةُ آلَافِ دِرْهَمٍ، وَدِيَةُ جَنِينِهَا عُشْرُ دِيَتِهَا قَالَ مَالِكٌ: فَنَرَى أَنَّ جَنِينَ الْأَمَةِ عُشْرُ قِيمَةِ أُمِّهِ وَرُوِي عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، بِإِسْنَادٍ مُنْقَطِعٍ أَنَّهُ قَوَّمَ الْغُرَّةَ خَمْسِينَ دِينَارًا




রাবিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত যে, তাঁর নিকট পৌঁছেছে, নিশ্চয়ই ’আল-গুররাহ’ (গর্ভস্থ ভ্রূণের ক্ষতিপূরণ) এর মূল্য নির্ধারিত হয় পঞ্চাশ (৫০) দিনার, অথবা ছয়শত (৬০০) দিরহাম। আর নারীর রক্তমূল্য (দিয়াহ) হলো পাঁচশত (৫০০) দিনার, অথবা ছয় হাজার (৬,০০০) দিরহাম। এবং তার গর্ভস্থ ভ্রূণের রক্তমূল্য হলো তার রক্তমূল্যের এক-দশমাংশ (দশ ভাগের এক ভাগ)।

মালেক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সুতরাং আমরা মনে করি যে, দাসীর গর্ভস্থ ভ্রূণের মূল্য হলো তার মায়ের মূল্যের এক-দশমাংশ।

উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বিচ্ছিন্ন সূত্রে বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি ’আল-গুররাহ’ এর মূল্য পঞ্চাশ (৫০) দিনার নির্ধারণ করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16427] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16428)


16428 - أَنْبَأَنِيهِ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، إِجَازَةً، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه، قَوَّمَ الْغُرَّةَ خَمْسِينَ دِينَارًا

رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَالْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، وَإِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ‘আল-গুররাহ’ (ভ্রূণ হত্যার রক্তমূল্য) বাবদ পঞ্চাশ দিনার মূল্য নির্ধারণ করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16428] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16429)


16429 - قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِ الْحُرَّةِ بِغُرَّةٍ، وَلَمْ يُذْكَرْ عَنْهُ أَنَّهُ سَأَلَ عَنِ الْجَنِينِ أَذَكَرٌ هُوَ أَو أُنْثَى؟ وَكَانَ الْجَنِينُ هُوَ الْحَمْلَ، فَمَا كَانَ الْحَمْلُ وَاحِدًا فَسَوَاءٌ كَانَ ذَكَرًا أَوْ أُنْثَى، يَعْنِي فَهَكَذَا جَنِينُ الْأَمَةِ: أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدٍ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، قَالَ: أنبأ الشَّافِعِيُّ رحمه الله، فَذَكَرَهُ






ইমাম শাফি’ঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম স্বাধীন নারীর গর্ভস্থ সন্তানের (ভ্রূণের) জন্য ’গুররাহ’ (একটি নির্দিষ্ট ক্ষতিপূরণ) দ্বারা ফয়সালা প্রদান করেন, এবং তাঁর থেকে এমন কিছু উল্লেখ করা হয়নি যে, তিনি জানতে চেয়েছিলেন যে ভ্রূণটি পুরুষ নাকি নারী। আর ভ্রূণ হলো সেই গর্ভস্থ সন্তান। অতএব, যখন গর্ভস্থ সন্তান একক হয়, তখন তা পুরুষ হোক বা নারী হোক—উভয়ই সমান। অর্থাৎ, ক্রীতদাসী নারীর ভ্রূণের ক্ষেত্রেও একই বিধান প্রযোজ্য হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16429] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16430)


16430 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ الْعَدْلُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، حَدَّثَنِي أَبُو لَيْلَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ رِجَالٌ، مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ، وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ هُوَ وَرِجَالٌ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ، وَمُحَيِّصَةَ، خَرَجَا خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمَا فَتَفَرَّقَا فِي حَوَائِجِهِمَا، فَأَتَى مُحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي فَقِيرٍ أَوْ عَيْنٍ، فَأَتَى يَهُودَ فَقَالَ: أَنْتُمْ وَاللهِ قَتَلْتُمُوهُ، فَقَالُوا: وَاللهِ مَا قَتَلْنَاهُ، فَأَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُمْ، فَأَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ، وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ أَخُو الْمَقْتُولِ، فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ يَتَكَلَّمُ، وَهُوَ الَّذِي كَانَ بِخَيْبَرَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِمُحَيِّصَةَ: " كَبِّرْ كَبِّرْ" يُرِيدُ السِّنَّ، فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ، ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ، وَإِمَّا أَنْ يُؤْذَنُوا بِحَرْبٍ" فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَكَتَبُوا: إِنَّا وَاللهِ مَا قَتَلْنَاهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ: " تَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ؟ " قَالُوا: لَا، قَالَ: " فَتَحْلِفُ يَهُودُ؟ " قَالُوا: لَا، لَيْسُوا بِمُسْلِمِينَ قَالَ: فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ بِمِائَةِ نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمُ الدَّارَ، فَقَالَ سَهْلٌ: لَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ لَفْظُ حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ رحمه الله ⦗ص: 205⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، وَإِسْمَاعِيلَ، عَنْ مَالِكٍ، وَقَالَ فِي إِسْنَادِهِ كَمَا قَالَ الشَّافِعِيُّ: إِنَّهُ أَخْبَرَهُ هُوَ وَرِجَالٌ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ، وَكَذَلِكَ قَالَهُ ابْنُ وَهْبٍ وَمَعْنٌ وَغَيْرُهُمَا، عَنْ مَالِكٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ، عَنْ بِشْرِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ مَالِكٍ، وَقَالَ فِي إِسْنَادِهِ كَمَا قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ




সাহল ইবনে আবী হাছমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, তাঁর গোত্রের বয়োজ্যেষ্ঠ কিছু লোক তাঁকে (সাহলকে) জানিয়েছেন, আবদুল্লাহ ইবনে সাহল এবং মুহায়্যিসাহ নিজেদের উপর পতিত কষ্টের কারণে খায়বার অভিমুখে রওয়ানা হলেন। অতঃপর তারা তাদের প্রয়োজনে বিভিন্ন দিকে গেলেন। এরপর মুহায়্যিসাহ এসে জানতে পারলেন যে, আবদুল্লাহ ইবনে সাহলকে হত্যা করা হয়েছে এবং তাকে একটি কূপ অথবা ঝর্ণার মধ্যে ফেলে দেওয়া হয়েছে।

তিনি (মুহায়্যিসাহ) ইয়াহুদিদের কাছে গিয়ে বললেন, "আল্লাহর শপথ, তোমরাই তাকে হত্যা করেছ।" তারা বললো, "আল্লাহর শপথ, আমরা তাকে হত্যা করিনি।"

অতঃপর তিনি ফিরে এলেন এবং নিজের গোত্রের কাছে পৌঁছে বিষয়টি তাদের কাছে বর্ণনা করলেন। এরপর তিনি (মুহায়্যিসাহ), তাঁর ভাই হুয়াইয়িসাহ—যিনি তাঁর চেয়ে বড় ছিলেন—এবং নিহত ব্যক্তির ভাই আবদুর রহমান ইবনে সাহল (একসঙ্গে নবীজির কাছে) এলেন। মুহায়্যিসাহ, যিনি খায়বারে উপস্থিত ছিলেন, কথা বলতে উদ্যত হলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুহায়্যিসাহকে বললেন, "বড়কে কথা বলতে দাও, বড়কে কথা বলতে দাও,"—অর্থাৎ বয়সের দিক থেকে বড়কে।

সুতরাং হুয়াইয়িসাহ কথা বললেন, অতঃপর মুহায়্যিসাহ কথা বললেন।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হয় তারা তোমাদের সঙ্গীর রক্তপণ (দিয়াত) প্রদান করুক, নতুবা যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হোক।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ বিষয়ে তাদের (ইয়াহুদিদের) কাছে লিখলেন। জবাবে তারা লিখলো, "আল্লাহর শপথ! আমরা তাকে হত্যা করিনি।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুয়াইয়িসাহ, মুহায়্যিসাহ ও আবদুর রহমানের উদ্দেশে বললেন, "তোমরা কি কসম করবে এবং তোমাদের সঙ্গীর রক্তের দাবিদার হবে?" তারা বললো, "না।"

তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "তাহলে কি ইয়াহুদিরা কসম করবে?" তারা বললো, "না, তারা তো মুসলিম নয়।"

তিনি বললেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর নিজের পক্ষ থেকে সেই রক্তপণ পরিশোধ করলেন। তিনি তাদের কাছে একশ উট পাঠালেন, যা তাদের ঘরের মধ্যে প্রবেশ করানো হলো।

সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, সেই উটগুলোর মধ্যে একটি লাল উট আমাকে লাথি মেরেছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16430] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16431)


16431 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ، وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ، خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا لِحَاجَتِهِمَا، فَقُتِلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ، فَانْطَلَقَ هُوَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ أَخُو الْمَقْتُولِ وَحُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا لَهُ قَتْلَ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ قَاتِلِكُمْ أَوْ صَاحِبِكُمْ؟ " فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ نَشْهَدْ وَلَمْ نَحْضُرْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا؟ " قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ فَزَعَمَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَقَلَهُ مِنْ عِنْدِهِ قَالَ بَشِيرُ بْنُ يَسَارٍ: قَالَ سَهْلٌ: لَقَدْ رَكَضَتْنِي فَرِيضَةٌ مِنْ تِلْكَ الْفَرَائِضِ فِي مِرْبَدٍ لَنَا رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنًّى، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ




সাহল ইবনে আবি হাছমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আবদুল্লাহ ইবনে সাহল এবং মুহাইয়িসাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খায়বারের (উদ্দেশ্যে) বের হলেন। তারা তাদের প্রয়োজনে আলাদা হয়ে গেলেন। অতঃপর আবদুল্লাহ ইবনে সাহলকে হত্যা করা হলো। এরপর মুহাইয়িসাহ, নিহত ব্যক্তির ভাই আবদুর রহমান এবং হুয়াইয়িসাহ ইবনে মাসউদ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট গেলেন। তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে আবদুল্লাহ ইবনে সাহলকে হত্যার বিষয়টি উল্লেখ করলেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমরা কি পঞ্চাশটি কসম খেয়ে তোমাদের হত্যাকারী বা তোমাদের সঙ্গীর রক্তের দাবি প্রতিষ্ঠা করবে?"

তাঁরা বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা তো সেখানে উপস্থিত ছিলাম না এবং দেখিনি।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তাহলে কি ইহুদিরা পঞ্চাশটি কসম খেয়ে নিজেদেরকে নির্দোষ প্রমাণ করবে?"

তাঁরা বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কীভাবে কাফির সম্প্রদায়ের কসম গ্রহণ করতে পারি?

বর্ণনাকারী ধারণা করেন যে, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিজের পক্ষ থেকে তার (হত্যার) দিয়ত (রক্তপণ) প্রদান করলেন।

বশীর ইবনে ইয়াসার বলেন, সাহল বলেছেন: সেই দিয়তের (রক্তপণের) একটি অংশ আমাদের আস্তাবলে আমাকে লাথি মেরেছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16431] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16432)


16432 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَا: ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، قَالَ يَحْيَى: وَحَسِبْتُهُ قَالَ: وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّهُمَا قَالَا: خَرَجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ حَتَّى إِذَا كَانَا بِخَيْبَرَ تَفَرَّقَا فِي بَعْضِ مَا هُنَالِكَ، ثُمَّ إِذَا مُحَيِّصَةُ يَجِدُ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَهْلٍ قَتِيلًا، فَدَفَنَهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هُوَ وَحُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ، وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ، فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لِيَتَكَلَّمَ قَبْلَ صَاحِبَيْهِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " كَبِّرْ " لِلْكُبْرِ فِي السِّنِّ، فَصَمَتَ وَتَكَلَّمَ صَاحِبَاهُ، ثُمَّ تَكَلَّمَ مَعَهُمَا، فَذَكَرُوا لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَقْتَلَ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلٍ، فَقَالَ لَهُمْ: " أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا فَتَسْتَحِقُّونَ صَاحِبَكُمْ أَوْ قَاتِلَكُمْ؟ " قَالُوا: وَكَيْفَ نَحْلِفُ وَلَمْ نَشْهَدْ؟ قَالَ: " فَتُبَرِّئُكُمْ الْيَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا؟ " قَالُوا: وَكَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ كُفَّارٍ؟ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَى عَقْلَهُ ⦗ص: 206⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ، وَقَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ اللَّيْثُ




সাহল ইবনু আবী হাসমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আবদুল্লাহ ইবনু সাহল ইবনু যায়িদ এবং মুহায়্যিসাহ ইবনু মাসঊদ ইবনু যায়িদ (একসাথে) বের হলেন। তারা যখন খায়বারে পৌঁছলেন, তখন তারা সেখানে কিছু কাজের জন্য একে অপরের কাছ থেকে আলাদা হয়ে গেলেন। অতঃপর মুহায়্যিসাহ এসে আবদুল্লাহ ইবনু সাহলকে নিহত অবস্থায় পেলেন। তিনি তাকে দাফন করলেন, এরপর তিনি হুওয়ায়্যিসাহ ইবনু মাসঊদ ও আব্দুর রহমান ইবনু সাহলকে সাথে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট ফিরে এলেন। আব্দুর রহমান ছিলেন তাদের মধ্যে সবচেয়ে ছোট।

আব্দুর রহমান তার দু’জন সঙ্গীর আগে কথা বলতে উদ্যত হলে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: "বড়কে সম্মান দাও" (বয়সের জ্যেষ্ঠতার কারণে)। অতঃপর তিনি নীরব হয়ে গেলেন এবং তার অপর দুই সঙ্গী কথা বললেন, এরপর তিনিও তাদের সাথে কথা বললেন।

তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট আবদুল্লাহ ইবনু সাহলের নিহত হওয়ার ঘটনা উল্লেখ করলেন। তখন তিনি তাদেরকে বললেন: "তোমরা কি পঞ্চাশটি কসম খেয়ে নিজেদের সাথীর (হকের) দাবি কিংবা তার খুনীর (খুনের বদলা) প্রমাণ করতে পারবে?"

তারা বললেন: আমরা তো সেখানে উপস্থিত ছিলাম না, সুতরাং কীভাবে কসম খাবো? তিনি বললেন: "তাহলে ইয়াহুদিরা কি পঞ্চাশটি কসম খেয়ে নিজেদের দায়মুক্ত করবে?" তারা বললেন: আমরা কীভাবে কাফিরদের কসম গ্রহণ করতে পারি?

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই পরিস্থিতি দেখলেন, তখন তিনি তার দিয়ত (রক্তমূল্য) প্রদান করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16432] صحيح