হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16493)


16493 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْوَلِيدِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ شُرَيْحٍ، قَالَ: شَهِدَ عِنْدَ شُرَيْحٍ رَجُلَانِ فَقَالَا: نَشْهَدُ أَنَّ هَذَا لَهَزَهُ بِمِرْفَقِهِ فِي حَلْقِهِ فَمَاتَ، فَقَالَ: أَتَشْهَدُونَ أَنَّهُ قَتَلَهُ؟ قَالَ الْأَعْمَشُ: فَلَمْ يُجِزْهُ. قَالَ الشَّيْخُ أَبُو الْوَلِيدِ: قَالَ أَصْحَابُنَا: قَدْ يَكُونُ الضَّرْبُ وَلَا يَمُوتُ مِنْهُ، فَلَمَّا لَمْ يَقُولَا: قَتَلَهُ، لَمْ يَحْكُمْ بِهِ


قَالَ اللهُ عز وجل: {وَاتَّبَعُوا مَا تَتْلُوا الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ، وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ} [البقرة: 102] إِلَى قَوْلِهِ: {وَمَا هُمْ بِضَارِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللهِ، وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمُ} [البقرة: 102] الْآيَةَ




শুরাইহ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তাঁর সামনে দুইজন লোক সাক্ষ্য দিতে এলো। তারা বললো: আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, এই ব্যক্তি তার কনুই দিয়ে তার গলায় আঘাত করেছে এবং এতে সে মারা গেছে।

তখন তিনি (শুরাইহ) জিজ্ঞাসা করলেন: তোমরা কি সাক্ষ্য দাও যে সে তাকে হত্যা করেছে?

আল-আ’মাশ (রহ.) বলেন: তিনি [শুরাইহ] সেই সাক্ষ্য গ্রহণ করেননি।

শায়খ আবু আল-ওয়ালিদ (রহ.) বলেন: আমাদের সাথীরা বলেছেন, আঘাত করা হলেও সেই আঘাতে মৃত্যু নাও হতে পারে। যেহেতু তারা [সাক্ষীরা] বলেনি যে, ‘সে তাকে হত্যা করেছে,’ তাই তিনি এর ভিত্তিতে কোনো বিচারিক রায় দেননি।

আল্লাহ তাআলা বলেন:
"আর তারা অনুসরণ করেছিল, যা শয়তানরা সুলাইমানের রাজত্বকালে পাঠ করত। আর সুলাইমান কুফরি করেননি; বরং শয়তানরাই কুফরি করেছিল। তারা মানুষকে জাদু শিক্ষা দিতো..." (সূরা বাকারা: ১০২) তাঁর এই বাণী পর্যন্ত: "...আর তারা আল্লাহর অনুমতি ব্যতীত এর (জাদুর) মাধ্যমে কারো ক্ষতি করতে পারত না। আর তারা তা-ই শিখত যা তাদের ক্ষতি করত এবং তাদের কোনো উপকারে আসত না।" (সূরা বাকারা: ১০২) আয়াতটি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16493] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16494)


16494 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّاذْيَاخِيُّ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أَنْبَأَ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم طُبَّ حَتَّى إِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهُ قَدْ صَنَعَ الشَّيْءَ وَمَا صَنَعَهُ، وَإِنَّهُ دَعَا رَبَّهُ ثُمَّ قَالَ: " أَشَعَرْتِ أَنَّ اللهَ قَدْ أَفْتَانِي فِيمَا اسْتَفْتَيْتُهُ فِيهِ؟ " فَقَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: وَمَا ذَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " جَاءَنِي رَجُلَانِ، فَجَلَسَ أَحَدُهُمَا عِنْدَ رَأْسِي، وَالْآخَرُ عِنْدَ رِجْلَيَّ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: مَا وَجَعُ الرَّجُلِ؟ قَالَ الْآخَرُ: مَطْبُوبٌ، قَالَ: مَنْ طَبَّهُ؟ قَالَ: لَبِيدُ بْنُ الْأَعْصَمِ، قَالَ: فِيمَا ذَا؟ قَالَ: فِي مُشْطٍ وَمُشَاطَةٍ وَجُفِّ طَلْعَةِ ذَكَرٍ، قَالَ: فَأَيْنَ هُوَ؟ قَالَ: هُوَ فِي ذَرْوَانَ، وَذَرْوَانُ بِئْرٌ فِي بَنِي زُرَيْقٍ، قَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: فَأَتَاهُا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَجَعَ إِلَى عَائِشَةَ رضي الله عنها فَقَالَ: " وَاللهِ لَكَأَنَّ مَاءَهُمَا نُقَاعَةُ الْحِنَّاءِ، وَلَكَأَنَّ نَخْلَهَا رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ ". ⦗ص: 233⦘ قَالَتْ: فَقُلْتُ لَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ هَلَّا أَخْرَجْتَهُ؟ قَالَ: " أَمَّا أَنَا فَقَدْ شَفَانِي اللهُ، وَكَرِهْتُ أَنْ أُثِيرَ عَلَى النَّاسِ مِنْهُ شَرًّا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ عِيَاضٍ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর জাদু করা হয়েছিল। এর ফলে তাঁর মনে হচ্ছিল যে তিনি কোনো কাজ করেছেন, যদিও তিনি কাজটি করেননি।

অতঃপর তিনি তাঁর রবের কাছে দুআ করলেন। এরপর তিনি বললেন, "তুমি কি অবগত আছো যে, আমি যে বিষয়ে আল্লাহর নিকট জানতে চেয়েছিলাম, তিনি আমাকে সে বিষয়ে জানিয়ে দিয়েছেন?"

আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! সেটি কী?"

তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "আমার নিকট দু’জন লোক এলো। তাদের একজন আমার মাথার কাছে এবং অন্যজন আমার পায়ের কাছে বসলো। তাদের একজন অপরজনকে জিজ্ঞেস করলো: ’এই লোকটির কী রোগ হয়েছে?’ অন্যজন বলল: ’তাকে জাদু করা হয়েছে।’ প্রথমজন জিজ্ঞেস করলো: ’কে তাকে জাদু করেছে?’ সে উত্তর দিল: ’লাবীদ ইবনু আ’সাম।’ প্রথমজন জিজ্ঞেস করলো: ’কীসের মধ্যে?’ সে বলল: ’একটি চিরুনি, চিরুনির সাথে লেগে থাকা কিছু চুল এবং একটি পুরুষ খেজুর গাছের আবরণ (জ্বিন)।’ প্রথমজন জিজ্ঞেস করলো: ’সেটি কোথায়?’ সে বলল: ’তা যারওয়ান (ذَرْوَان)-এ। আর যারওয়ান হলো বানু যুরায়ক গোত্রের একটি কূপ।"

আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, অতঃপর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই কূপে গেলেন। তারপর তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ফিরে এসে বললেন, "আল্লাহর শপথ! কূপটির পানি যেন মেহেদির ভেজানো রং, আর তার গাছগুলো (বা সেটির আশেপাশে থাকা খেজুর গাছগুলো) যেন শয়তানদের মাথার মতো।"

তিনি (আয়েশা রাঃ) বললেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি সেটি বের করে আনেননি?" তিনি বললেন, "আল্লাহ তাআলা আমাকে আরোগ্য দান করেছেন। আর আমি মানুষের মধ্যে এর কারণে কোনো অকল্যাণ ছড়িয়ে পড়ুক, তা অপছন্দ করেছি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16494] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16495)


16495 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوٍ، ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ، ثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ أَبُو عُمَرَ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْمُنَادِي، ثَنَا أَبُو بَدْرٍ شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَا: ثَنَا هَاشِمُ بْنُ هَاشِمٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ سَعْدًا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ تَصَبَّحَ بِتَمَرَاتٍ مِنْ عَجْوَةٍ لَمْ يَضُرَّهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ سُمٌّ وَلَا سِحْرٌ " لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي بَدْرٍ، وَفِي رِوَايَةِ مَكِّيٍّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنِ اصْطَبَحَ سَبْعَ تَمَرَاتٍ مِنْ عَجْوَةِ الْمَدِينَةِ لَمْ يَضُرَّهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ سُمٌّ وَلَا سِحْرٌ ". قَالَ هَاشِمٌ: لَا أَعْلَمُ أَنَّ عَامِرًا ذَكَرَ إِلَّا مِنْ عَجْوَةِ الْعَالِيَةِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ هَاشِمٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ، عَنْ أَبِي بَدْرٍ شُجَاعِ بْنِ الْوَلِيدِ





সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“যে ব্যক্তি সকালে মদীনার আজওয়া খেজুরের সাতটি দ্বারা সকাল শুরু করবে (অর্থাৎ খাবে), সেদিন তাকে কোনো বিষ বা জাদু ক্ষতি করতে পারবে না।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16495] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16496)


16496 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، ح قَالَ: وَأَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي، بِمَرْوٍ، ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثَنَا عَوْفٌ، عَنْ خِلَاسٍ، وَمُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ أَتَى عَرَّافًا أَوْ كَاهِنًا فَصَدَّقَهُ بِمَا يَقُولُ فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"যে ব্যক্তি কোনো ভবিষ্যদ্বক্তা (আর্‌রাফ) অথবা কোনো গণকের (কাহিন) কাছে যায় এবং সে যা বলে, তা বিশ্বাস করে, সে অবশ্যই মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের প্রতি যা কিছু নাযিল করা হয়েছে, তা অস্বীকার (কুফরি) করল।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16496] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16497)


16497 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جُنَاحُ بْنُ نَذِيرِ بْنِ جُنَاحٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، أَنْبَأَ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، وَثَابِتُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكِنَانِيُّ، قَالُوا: ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: مَنْ أَتَى سَاحِرًا أَوْ كَاهِنًا أَوْ عَرَّافًا فَصَدَّقَهُ بِمَا يَقُولُ فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কোনো জাদুকর, অথবা কোনো ভবিষ্যদ্বক্তা কিংবা কোনো গণকের কাছে যায় এবং সে যা বলে তা বিশ্বাস করে, সে অবশ্যই মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর যা নাযিল করা হয়েছে, তা অস্বীকার (কুফর) করল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16497] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16498)


16498 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، أَنْبَأَ سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ الْمُخَرِّمِيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح ⦗ص: 234⦘ وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ، أَنْبَأَ سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ بَجَالَةَ، يَقُولُ: كَتَبَ عُمَرُ رضي الله عنه: أَنِ اقْتُلُوا كُلَّ سَاحِرٍ وَسَاحِرَةٍ، قَالَ: فَقَتَلْنَا ثَلَاثَ سَوَاحِرَ




বাজালা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নির্দেশ দিয়ে লিখে পাঠালেন যে, "তোমরা প্রত্যেক পুরুষ জাদুকর এবং মহিলা জাদুকরীকে হত্যা করো।" বাজালা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, "অতঃপর আমরা তিনজন মহিলা জাদুকরকে হত্যা করেছিলাম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16498] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16499)


16499 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ، رضي الله عنهما، سَحَرَتْهَا جَارِيَةٌ لَهَا فَأَقَرَّتْ بِالسِّحْرِ وَأَخْرَجَتْهُ فَقَتَلَتْهَا، فَبَلَغَ ذَلِكَ عُثْمَانَ رضي الله عنه فَغَضِبَ، فَأَتَاهُ ابْنُ عُمَرَ رضي الله عنه فَقَالَ: جَارِيَتُهَا سَحَرَتْهَا، أَقَرَّتْ بِالسِّحْرِ وَأَخْرَجَتْهُ، قَالَ: فَكَفَّ عُثْمَانُ رضي الله عنه، قَالَ: وَكَأَنَّهُ إِنَّمَا كَانَ غَضَبُهُ لِقَتْلِهَا إِيَّاهَا بِغَيْرِ أَمْرِهِ. قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَأَمَرَ عُمَرُ رضي الله عنه أَنْ تُقْتَلَ السُّحَّارُ، وَاللهُ أَعْلَمُ إِنْ كَانَ السِّحْرُ شِرْكًا، وَكَذَلِكَ أَمْرُ حَفْصَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর এক দাসী জাদু করেছিল। অতঃপর সে দাসী জাদু করার কথা স্বীকার করল এবং (জাদুর উপকরণ) বের করে দিল। তখন হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে হত্যা করলেন।

এই ঘটনা খলীফা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি রাগান্বিত হলেন। তখন ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে এলেন এবং বললেন: ‘তার দাসীই তাকে জাদু করেছিল। সে জাদু করার কথা স্বীকার করেছে এবং তা বের করে দিয়েছে।’

বর্ণনাকারী বলেন: তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শান্ত হলেন। (মনে হচ্ছে) তিনি শুধু এই কারণে রাগান্বিত হয়েছিলেন যে, হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (খলীফার) আদেশ ছাড়াই তাকে হত্যা করেছিলেন।

ইমাম শাফেঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাদুকরদের হত্যার আদেশ দিয়েছিলেন। আল্লাহই ভালো জানেন যে, জাদু শিরক (বহু-উপাসনা) কিনা। আর হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ব্যাপারটিও অনুরূপ ছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16499] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16500)


16500 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْخَلِيلِ الْمَالِينِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جُنْدُبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " حَدُّ السَّاحِرِ ضَرْبَةٌ بِالسَّيْفِ " إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ ضَعِيفٌ




জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “জাদুকরের (নির্দিষ্ট) শাস্তি হলো তলোয়ারের এক আঘাতে (মৃত্যুদণ্ড দেওয়া)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16500] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16501)


16501 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثَنَا الْقَاضِي الْمَحَامِلِيُّ، ثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، ثَنَا هُشَيْمٌ، أَنْبَأَ خَالِدٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ جُنْدُبٍ الْبَجَلِيِّ، أَنَّهُ قَتَلَ سَاحِرًا كَانَ عِنْدَ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ، ثُمَّ قَالَ: أَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ؟




জুনদুব আল-বাজালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ওয়ালীদ ইবনে উকবার নিকট উপস্থিত একজন জাদুকরকে হত্যা করেন। এরপর তিনি বললেন: তোমরা কি দেখেশুনেও জাদুর অনুসরণ করবে (বা জাদুকে সমর্থন করবে)?




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16501] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16502)


16502 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍِ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ، كَانَ بِالْعِرَاقِ يَلْعَبُ بَيْنَ يَدَيْهِ سَاحِرٌ، وَكَانَ يَضْرِبُ رَأْسَ الرَّجُلِ ثُمَّ يَصِيحُ بِهِ فَيَقُومُ خَارِجًا فَيَرْتَدُّ إِلَيْهِ رَأْسُهُ، فَقَالَ النَّاسُ: سُبْحَانَ اللهِ يُحْيِي الْمَوْتَى. وَرَآهُ رَجُلٌ مِنْ صَالِحِ الْمُهَاجِرِينَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ اشْتَمَلَ عَلَى سَيْفِهِ، فَذَهَبَ يَلْعَبُ لَعِبَهُ ذَلِكَ، فَاخْتَرَطَ الرَّجُلُ سَيْفَهُ فَضَرَبَ عُنُقَهُ فَقَالَ: إِنْ كَانَ صَادِقًا فَلْيُحْيِ نَفْسَهُ، وَأَمَرَ بِهِ الْوَلِيدُ دِينَارًا صَاحِبَ السِّجْنِ، وَكَانَ رَجُلًا ⦗ص: 235⦘ صَالِحًا فَسَجَنَهُ، فَأَعْجَبَهُ نَحْوُ الرَّجُلِ، فَقَالَ: أَفَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَهْرُبَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَاخْرُجْ لَا يَسْأَلُنِي اللهُ عَنْكَ أَبَدًا





আবু আল-আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

ওয়ালীদ ইবনে উকবাহ যখন ইরাকে ছিলেন, তখন তার সামনে এক জাদুকর খেলা দেখাচ্ছিল। সে (জাদুকর) এক ব্যক্তির মাথা কেটে ফেলত, এরপর তাকে (দেহকে লক্ষ্য করে) চিৎকার করে ডাক দিত, ফলে লোকটি দাঁড়িয়ে যেত এবং তার মাথা পুনরায় তার সাথে যুক্ত হয়ে যেত। এতে লোকেরা বলতে লাগল, "সুবহানাল্লাহ! সে তো মৃতকে জীবিত করে!"

মুহাজিরগণের মধ্য থেকে একজন নেককার ব্যক্তি এই দৃশ্য দেখে গভীরভাবে পর্যবেক্ষণ করলেন। পরের দিন যখন এলো, তখন তিনি তার তরবারি প্রস্তুত করে নিলেন। জাদুকর যখন সেই খেলাটি দেখাতে গেল, তখন সেই লোকটি তার তরবারি কোষমুক্ত করে জাদুকরের গর্দান কেটে ফেললেন এবং বললেন, "যদি সে সত্যবাদী হয়, তবে সে যেন নিজেকে জীবিত করে দেখায়!"

ওয়ালীদ (ইবনে উকবাহ) তখন দীনার নামক তার কারাধ্যক্ষকে (এই নেককার ব্যক্তিকে) আটক করার নির্দেশ দিলেন। দীনার ছিলেন একজন সৎ লোক। তিনি তাকে কারারুদ্ধ করলেন, কিন্তু লোকটির (সাহসিকতা ও ঈমানের) ধরণ দেখে তিনি মুগ্ধ হলেন। দীনার জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কি পালাতে সক্ষম?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" দীনার বললেন, "তাহলে বেরিয়ে যান! আল্লাহ যেন কখনও আপনার ব্যাপারে আমাকে জিজ্ঞাসাবাদ না করেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16502] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16503)


16503 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، فَمَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلَّا بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ شُعَيْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে আমি যেন মানুষের সাথে ততক্ষণ পর্যন্ত লড়াই করি, যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই) বলে। অতএব, যে ব্যক্তি ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে, ইসলামের হক (বিধান) ব্যতীত সে আমার থেকে তার জান ও মালকে রক্ষা করল। আর তার হিসাব-নিকাশ আল্লাহর ওপর ন্যস্ত।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16503] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16504)


16504 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَرَّةَ، سَمِعَ أَبَا عُبَيْدَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ اللهَ يَبْسُطُ يَدَهُ بِاللَّيْلِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ النَّهَارِ، وَبِالنَّهَارِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ اللَّيْلِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ بُنْدَارٍ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ، وَكَفَاكَ بِسَحَرَةِ فِرْعَوْنَ وَقِصَّتِهِمْ فِي كِتَابِ اللهِ عز وجل فِي قَبُولِ تَوْبَةِ السَّاحِرِ




আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

“নিশ্চয় আল্লাহ রাতে তাঁর (রহমতের) হাত প্রসারিত করেন, যাতে দিনের বেলায় পাপকারী তাওবা করতে পারে। আর তিনি দিনে (তাঁর হাত প্রসারিত করেন), যাতে রাতের বেলায় পাপকারী তাওবা করতে পারে। (তাওবার এই সুযোগ চলতে থাকবে) যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16504] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16505)


16505 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ، مِنْ أَصْلِهِ، قَالُوا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهَا قَالَتْ: قَدِمَتْ عَلَيَّ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ دُومَةِ الْجَنْدَلِ، جَاءَتْ تَبْتَغِي رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ مَوْتِهِ حَدَاثَةَ ذَلِكَ تَسْأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ دَخَلَتْ فِيهِ مِنْ أَمْرِ السِّحْرِ وَلَمْ تَعْمَلْ بِهِ، قَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها لِعُرْوَةَ: يَا ابْنَ أُخْتِي فَرَأَيْتُهَا تَبْكِي حِينَ لَمْ تَجِدْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَكَانَتْ تَبْكِي حَتَّى أَنِّي لَأَرْحَمُهَا، تَقُولُ: إِنِّي لَأَخَافُ أَنْ أَكُونَ قَدْ هَلَكْتُ، كَانَ لِي زَوْجٌ فَغَابَ عَنِّي، فَدَخَلْتُ عَلَى عَجُوزٍ فَشَكَوْتُ إِلَيْهَا ذَلِكَ، فَقَالَتْ: إِنْ فَعَلْتِ مَا آمُرُكِ بِهِ فَأَجْعَلْهُ يَأْتِيكِ، فَلَمَّا كَانَ اللَّيْلُ جَاءَتْنِي بِكَلْبَيْنِ أَسْوَدَيْنِ فَرَكِبَتْ أَحَدَهُمَا وَرَكِبْتُ الْآخَرَ، فَلَمْ يَكُنْ كَثِيرٌ حَتَّى وَقَفْنَا بِبَابِلَ، فَإِذَا بِرَجُلَيْنِ مُعَلَّقَيْنِ بِأَرْجُلِهِمَا، فَقَالَا: مَا جَاءَ بِكِ؟ فَقُلْتُ: أَتَعَلَّمُ السِّحْرَ، فَقَالَا: إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ، فَلَا تَكْفُرِي، وَارْجِعِي، ⦗ص: 236⦘ فَأَبَيْتُ وَقُلْتُ: لَا، قَالَا: فَاذْهَبِي إِلَى ذَلِكَ التَّنُّورِ فَبُولِي فِيهِ، فَذَهَبْتُ فَفَزِعْتُ وَلَمْ تَفْعَلْ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِمَا، فَقَالَا: فَعَلْتِ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَا: هَلْ رَأَيْتِ شَيْئًا؟ قُلْتُ: لَمْ أَرَ شَيْئًا، فَقَالَا: لَمْ تَفْعَلِي، ارْجِعِي إِلَى بِلَادِكِ، وَلَا تَكْفُرِي. فَأَرِبْتُ وَأَبَيْتُ، فَقَالَا: اذْهَبِي إِلَى ذَلِكَ التَّنُّورِ فَبُولِي فِيهِ، ثُمَّ ائْتِي، فَذَهَبْتُ فَاقْشَعَرَّ جِلْدِي وَخِفْتُ، ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَيْهِمَا فَقُلْتُ: قَدْ فَعَلْتُ، فَقَالَا: فَمَا رَأَيْتِ؟ فَقُلْتُ: لَمْ أَرَ شَيْئًا، فَقَالَا: كَذَبْتِ، لَمْ تَفْعَلِي، فَارْجِعِي إِلَى بِلَادِكِ وَلَا تَكْفُرِي، فَإِنَّكِ عَلَى رَأْسِ أَمْرِكِ. فَأَرِبْتُ وَأَبَيْتُ، فَقَالَا: اذْهَبِي إِلَى ذَلِكَ التَّنُّورِ فَبُولِي فِيهِ، فَذَهَبْتُ إِلَيْهِ فَبُلْتُ فِيهِ فَرَأَيْتُ فَارِسًا مُقَنَّعًا بِحَدِيدٍ قَدْ خَرَجَ مِنِّي، حَتَّى ذَهَبَ فِي السَّمَاءِ، وَغَابَ عَنِّي حَتَّى مَا أُرَاهُ، فَجِئْتُهُمَا فَقُلْتُ: قَدْ فَعَلْتُ، فَقَالَا: فَمَا رَأَيْتِ؟ فَقُلْتُ: رَأَيْتُ فَارِسًا مُقَنَّعًا خَرَجَ مِنِّي فَذَهَبَ فِي السَّمَاءِ حَتَّى مَا أُرَاهُ، فَقَالَا: صَدَقْتِ، ذَلِكَ إِيمَانُكِ خَرَجَ مِنْكِ، اذْهَبِي فَقُلْتُ لِلْمَرْأَةِ: وَاللهِ مَا أَعْلَمُ شَيْئًا، وَمَا قَالَ لِي شَيْئًا، قَالَتْ: بَلَى، إِنْ تُرِيدِي شَيْئًا إِلَّا كَانَ، خُذِي هَذَا الْقَمْحَ فَابْذُرِي، فَبَذَرْتُ، فَقُلْتُ: اطْلُعِي، فَطَلَعَتْ، فَقُلْتُ: أَحْقِلِي، فَأَحْقَلَتْ، ثُمَّ قُلْتُ: أَفْرِكِي، فَأَفْرَكَتْ، ثُمَّ قُلْتُ: أَيْبِسِي، فَأَيْبَسَتْ، ثُمَّ قُلْتُ: اطْحَنِي، فَأَطْحَنَتْ، ثُمَّ قُلْتُ: اخْبِزِي، فَأَخْبَزْتُ. فَلَمَّا رَأَيْتُ أَنِّي لَا أُرِيدُ شَيْئًا إِلَّا كَانَ سُقِطَ فِي يَدَي، وَنَدِمْتُُ وَاللهِ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، مَا فَعَلْتُ شَيْئًا قَطُّ وَلَا أَفْعَلُهُ أَبَدًا. فَسَأَلَتْ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ يَوْمَئِذٍ مُتَوَافِرُونَ فَمَا دَرَوْا مَا يَقُولُونَ لَهَا، وَكُلُّهُمْ هَابَ وَخَافَ أَنْ يُفْتِيَهَا بِمَا لَا يَعْلَمُ، إِلَّا أَنَّهُ قَدْ قَالَ لَهَا ابْنُ عَبَّاسٍ، أَوْ بَعْضُ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ: لَوْ كَانَ أَبَوَاكَ حَيَّيْنِ أَوْ أَحَدُهُمَا. قَالَ هِشَامٌ: فَلَوْ جَاءَتْنَا الْيَوْمَ أَفْتَيْنَاهَا بِالضَّمَانِ. قَالَ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ: وَكَانَ هِشَامٌ يَقُولُ: إِنَّهُمْ كَانُوا أَهْلَ وَرَعٍ وَخَشْيَةٍ مِنَ اللهِ، وَبُعَدَاءَ مِنَ التَّكَلُّفِ وَالْجُرْأَةِ عَلَى اللهِ، ثُمَّ يَقُول هِشَامٌ: وَلَكِنَّهَا لَوْ جَاءَتِ الْيَوْمَ مِثْلُهَا لَوَجَدَتْ تُوكِي أَهْلَ حُمْقٍ وَتَكَلُّفٍ بِغَيْرِ عَلِمٍ، وَاللهُ أَعْلَمُ





আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত যে, তিনি বলেছেন:

দুমাতুল জান্দালের অধিবাসী এক মহিলা আমার কাছে আগমন করল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মৃত্যুর অল্প কিছুদিন পরেই সে তাঁর (রাসূলুল্লাহর) সন্ধানে এসেছিল। সে তাঁকে এমন একটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে চেয়েছিল, যা সে যাদুর বিষয়ে জড়িয়ে ফেলেছিল, কিন্তু তা কাজে পরিণত করেনি।

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উরওয়াকে বললেন: হে আমার ভাগ্নে! আমি দেখলাম যে সে (মহিলাটি) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে না পেয়ে কাঁদতে লাগল। সে এমনভাবে কাঁদছিল যে তার প্রতি আমার দয়া হচ্ছিল। সে বলছিল: আমি ভয় পাচ্ছি যে আমি ধ্বংস হয়ে গেছি। আমার একজন স্বামী ছিল, সে আমার কাছ থেকে দূরে চলে গিয়েছিল। আমি এক বৃদ্ধার কাছে গিয়ে এর অভিযোগ করলাম। সে বলল: আমি তোমাকে যা করার নির্দেশ দেব, যদি তুমি তা করো, তবে আমি তাকে তোমার কাছে ফিরিয়ে আনব।

যখন রাত হলো, সে আমার কাছে দুটি কালো কুকুর নিয়ে আসল। সে একটিতে সওয়ার হলো এবং আমি অন্যটিতে সওয়ার হলাম। অল্প সময়ের মধ্যেই আমরা বাবিলে এসে পৌঁছালাম। সেখানে আমরা দুজনকে দেখলাম, যাদেরকে পা ধরে ঝুলিয়ে রাখা হয়েছে। তারা দুজন জিজ্ঞেস করল: তুমি কেন এসেছো? আমি বললাম: আমি যাদু শিখতে এসেছি। তারা দুজন বলল: আমরা তো ফিতনা (পরীক্ষা), সুতরাং তুমি কুফরি করো না এবং ফিরে যাও। কিন্তু আমি অস্বীকার করলাম এবং বললাম: না।

তারা বলল: ওই তন্দুরটির (মাটির চুল্লির) কাছে যাও এবং তার মধ্যে পেশাব করো। আমি গেলাম এবং ভয় পেলাম, তাই তা করলাম না। এরপর আমি তাদের কাছে ফিরে এলাম। তারা জিজ্ঞেস করল: তুমি কি করেছো? আমি বললাম: হ্যাঁ। তারা বলল: তুমি কি কিছু দেখেছো? আমি বললাম: কিছু দেখিনি। তারা বলল: তুমি করোনি। তোমার দেশে ফিরে যাও এবং কুফরি করো না।

এরপরও আমি তা পাওয়ার ইচ্ছা করলাম এবং অস্বীকার করলাম না। তারা বলল: যাও, ওই তন্দুরটির কাছে গিয়ে তার মধ্যে পেশাব করো, তারপর এসো। আমি গেলাম, আমার শরীর শিহরিত হলো এবং আমি ভয় পেলাম। তারপর আমি তাদের কাছে ফিরে এসে বললাম: আমি করেছি। তারা জিজ্ঞেস করল: তুমি কী দেখলে? আমি বললাম: কিছু দেখিনি। তারা বলল: তুমি মিথ্যা বলেছ, তুমি করোনি। তোমার দেশে ফিরে যাও এবং কুফরি করো না। কারণ তুমি তোমার কাজের শুরুতে আছো।

এরপরও আমি তা পাওয়ার ইচ্ছা করলাম এবং অস্বীকার করলাম না। তারা বলল: যাও, ওই তন্দুরটির কাছে গিয়ে তার মধ্যে পেশাব করো। আমি তার কাছে গেলাম এবং তার মধ্যে পেশাব করলাম। তখন আমি দেখলাম যে লোহার শিরস্ত্রাণ পরিহিত একজন আরোহী আমার ভেতর থেকে বের হয়ে গেল, এমনকি সে আকাশে উঠে গেল এবং আমার দৃষ্টি থেকে অদৃশ্য হয়ে গেল।

আমি তাদের দুজনের কাছে এসে বললাম: আমি করেছি। তারা জিজ্ঞেস করল: তুমি কী দেখলে? আমি বললাম: আমি লোহার শিরস্ত্রাণ পরিহিত একজন আরোহীকে দেখলাম, যে আমার ভেতর থেকে বের হয়ে আকাশে চলে গেল, এমনকি আমি তাকে আর দেখতে পেলাম না। তারা বলল: তুমি সত্য বলেছ। এটাই ছিল তোমার ঈমান, যা তোমার ভেতর থেকে বেরিয়ে গেল। যাও।

আমি সেই বৃদ্ধা মহিলাকে বললাম: আল্লাহর কসম, আমি কিছুই শিখতে পারিনি এবং সে আমাকে কিছু বলেনি। সে বলল: কেন নয়! তুমি এখন যা চাইবে, তাই হবে। এই গম নাও এবং ছিটিয়ে দাও। আমি ছিটিয়ে দিলাম। আমি বললাম: উৎপন্ন হও, তখন তা উৎপন্ন হলো। আমি বললাম: শক্ত ডাঁটা গজাও, তখন তা গজালো। তারপর আমি বললাম: পরিপক্ব হও, তখন তা পরিপক্ব হলো। তারপর বললাম: শুকিয়ে যাও, তখন তা শুকিয়ে গেল। তারপর আমি বললাম: আটা হও, তখন তা আটা হয়ে গেল। এরপর আমি বললাম: রুটি বানাও, তখন তা রুটি বানিয়ে দিল।

যখন আমি দেখলাম যে আমি যা চাইছি, তাই হয়ে যাচ্ছে, তখন আমি লজ্জিত ও অনুতপ্ত হলাম। সে বলল: আল্লাহর কসম, হে উম্মুল মুমিনীন! আমি এরপর আর কখনো এমন কিছু করিনি এবং ভবিষ্যতেও আর করব না।

অতঃপর তিনি (আয়িশা রাঃ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলেন। সে সময় তাঁদের সংখ্যা বেশি ছিল। কিন্তু তারা তাকে কী বলবেন, তা বুঝতে পারলেন না। তারা প্রত্যেকেই ভয় পেলেন যে না জেনে যেন ফতওয়া না দিয়ে ফেলেন। তবে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা তার কাছে উপস্থিত অন্য কেউ তাকে বলেছিলেন: যদি তোমার পিতামাতা অথবা তাদের মধ্যে কেউ একজন জীবিত থাকতেন (তবে তিনি তার দায় গ্রহণ করতে পারতেন)।

হিশাম বললেন: যদি সে আজ আমাদের কাছে আসত, তবে আমরা তাকে (কাফফারা হিসেবে) ক্ষতিপূরণের ফতওয়া দিতাম।

ইবনু আবিয-যিনাদ বললেন: হিশাম বলতেন: নিশ্চয়ই তারা (সাহাবীগণ) ছিলেন পরহেযগার, আল্লাহকে ভয়কারী এবং আল্লাহ সম্পর্কে বাড়াবাড়ি ও স্পর্ধা থেকে বহু দূরে। এরপর হিশাম বলতেন: কিন্তু যদি তার মতো কেউ আজ আসত, তবে সে অবশ্যই এমন লোকদের পেত যারা অজ্ঞতা, মূর্খতা ও বাড়াবাড়ির সাথে ফতওয়া দেয়। আল্লাহই অধিক অবগত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16505] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16506)


16506 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، قَالَا: أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ: أَخْبَرَنِي ابْنُ عَمْرَةَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَارِثَةَ وَهُوَ أَبُو الرِّجَالِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، أَصَابَهَا مَرَضٌ وَأَنَّ بَعْضَ بَنِي أَخِيهَا ذَكَرُوا شَكْوَاهَا لِرَجُلٍ مِنَ الزُّطِّ يَتَطَيَّبُ، وَأَنَّهُ قَالَ لَهُمْ: إِنَّكُمْ لَتَذْكُرُونَ امْرَأَةً مَسْحُورَةً سَحَرَتْهَا جَارِيَةٌ لَهَا فِي حِجْرِ الْجَارِيَةِ الْآنَ صَبِيُّ قَدْ بَالَ فِي ⦗ص: 237⦘ حِجْرِهَا، فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِعَائِشَةَ رضي الله عنها فَقَالَتْ: ادْعُوا لِي فُلَانَةً، لَجَارِيَةٍ لَهَا، قَالُوا: فِي حِجْرِهَا فُلَانٌ، لِصَبِيٍّ لَهُمْ، قَدْ بَالَ فِي حِجْرِهَا، فَقَالَتْ: إِيْتُونِي بِهَا، فَأُتِيَتْ بِهَا فَقَالَتْ: سَحَرْتِنِي؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَتْ: لِمَهْ؟ قَالَتْ: أَرَدْتُ أَنْ أُعْتَقَ، وَكَانَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها أَعْتَقَتْهَا عَنْ دُبُرٍ مِنْهَا، فَقَالَتْ: إِنَّ لِلَّهِ عَلِيَّ أَنْ لَا تُعْتَقِي أَبَدًا، انْظُرُوا أَسْوَأَ الْعَرَبِ مَلَكَةً فَبِيعُوهَا مِنْهُمْ، وَاشْتَرَتْ بِثَمَنِهَا جَارِيَةً فَأَعْتَقَتْهَا




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি (আয়েশা) অসুস্থ হয়ে পড়লেন। তাঁর ভাইপোদের কেউ কেউ তাঁর অসুস্থতার কথা ’জুট্ট’ গোত্রের একজন লোককে জানালেন, যে লোক সুগন্ধি ব্যবহার করত (বা চিকিৎসা করত)।

লোকটি তাদেরকে বলল: ’তোমরা এমন একজন নারীর কথা বলছো, যিনি জাদুকৃত (যাদুগ্রস্ত)। তাঁরই একজন দাসী তাঁকে যাদু করেছে। বর্তমানে ওই দাসীর কোলে একটি শিশু আছে, যে এখনই তার কোলে পেশাব করেছে।’

এরপর তারা বিষয়টি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন: ’আমার ওই দাসী [অমুককে] ডাকো।’ তারা বললেন: ’তার কোলে অমুক শিশুটি আছে, যে তার কোলে পেশাব করেছে।’ তিনি বললেন: ’তাকে আমার কাছে নিয়ে এসো।’

অতঃপর তাকে (দাসীটিকে) নিয়ে আসা হলো। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ’তুমি কি আমাকে যাদু করেছো?’ সে বলল: ’হ্যাঁ।’ তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ’কেন?’ সে বলল: ’আমি মুক্ত হতে চেয়েছিলাম।’

অথচ আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে তাঁর মৃত্যুর পর মুক্ত করে দেওয়ার ওয়াদা করেছিলেন (বা তাকে মুদাব্বারাহ করেছিলেন)।

তখন তিনি (আয়েশা রাঃ) বললেন: ’আমি আল্লাহর কাছে অঙ্গীকার করছি যে, তুমি আর কখনোই মুক্ত হবে না। তোমরা আরবের সবচেয়ে খারাপ প্রভুদের খুঁজে বের করো এবং তাদের কাছে তাকে বিক্রি করে দাও।’ এরপর তিনি সেই বিক্রয়মূল্য দিয়ে একটি দাসী কিনলেন এবং তাকে মুক্ত করে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16506] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16507)


16507 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ: دَخَلَتْ امْرَأَةٌ عَلَى عَائِشَةَ رضي الله عنها فَقَالَتْ: هَلْ عَلَيَّ حَرَجٌ أَنْ أَقِيدَ جَمَلِي؟ قَالَتْ: قِيدِي جَمَلَكِ، قَالَتْ: فَأَحْبِسُ عَلَى زَوْجِي؟ فَقَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: أَخْرِجُوا عَنِّي السَّاحِرَةَ فَأَخْرَجُوهَا





সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

এক মহিলা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আগমন করে বলল: আমার উটকে বেঁধে রাখলে বা নিয়ন্ত্রণে রাখলে কি আমার কোনো গুনাহ হবে? তিনি (আয়িশা) বললেন: তুমি তোমার উটকে বেঁধে রাখো। সে (মহিলা) বলল: তাহলে কি আমি আমার স্বামীর জন্য (নিজেকে) আটকে রাখব (বা, গৃহবন্দী থাকব)?

তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই জাদুকরীকে আমার নিকট থেকে বের করে দাও। অতঃপর তারা তাকে বের করে দিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16507] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16508)


16508 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ الْقَطَّانُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، قَالَا: ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ، أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ مِنَّا رِجَالٌ يَتَطَيَّرُونَ، قَالَ: " ذَلِكَ شَيْءٌ تَجِدُونَهُ فِي نُفُوسِكُمْ، فَلَا يَصُدَّنَّكُمْ "، قَالُوا: وَمِنَّا رِجَالٌ يَأْتُونَ الْكُهَّانَ، قَالَ: " فَلَا تَأْتُوا كَاهِنًا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ




মুআবিয়া ইবনুল হাকাম আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণ আরজ করলেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাদের মধ্যে এমন কিছু লোক আছে যারা কুলক্ষণে (বা অশুভ ইঙ্গিতে) বিশ্বাস করে।

তিনি বললেন: “এটি এমন একটি বিষয় যা তোমরা তোমাদের অন্তরে অনুভব করো, কিন্তু তা যেন তোমাদেরকে (কোনো কাজ করা থেকে) বিরত না রাখে।”

তাঁরা বললেন: আমাদের মধ্যে এমন লোকও আছে যারা গণকদের কাছে যায়।

তিনি বললেন: “তবে তোমরা কোনো গণকের কাছে যেও না।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16508] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16509)


16509 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ، أَنْبَأَ عُقْبَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي هِلَالُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ الْحَكَمِ السُّلَمِيُّ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثَةَ أَحَادِيثَ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا كُنَّا حَدِيثَ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ، وَإِنَّ اللهَ جَاءَ بِالْإِسْلَامِ وَإِنَّ رِجَالًا مِنَّا يَتَطَيَّرُونَ، قَالَ: " ذَلِكَ شَيْءٌ يَجِدُونَهُ فِي صُدُورِهِمْ، فَلَا يَصُدَّنَّهُمْ "، قُلْتُ: وَرِجَالٌ مِنَّا يَأْتُونَ الْكَهَنَةَ، قَالَ: " فَلَا يَأْتُوهُمْ، قُلْتُ: وَرِجَالٌ مِنَّا يَخُطُّونَ، قَالَ: " قَدْ كَانَ نَبِيُّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ يَخُطُّ، فَمَنْ وَافَقَ خَطَّهُ فَذَاكَ " ⦗ص: 238⦘ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيّ




মুয়াবিয়া ইবনে হাকাম আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে তিনটি হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি (মুয়াবিয়া) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা সবেমাত্র জাহিলিয়্যাতের যুগ অতিক্রম করে এসেছি, আর আল্লাহ ইসলাম এনেছেন। আমাদের মধ্যে কিছু লোক কুলক্ষণ গ্রহণ করে থাকে।

তিনি (নবী ﷺ) বললেন: “তা কেবল একটি ভাবনা, যা তারা তাদের মনে অনুভব করে; কিন্তু এটা যেন তাদেরকে (কোনো কাজ থেকে) বিরত না রাখে।”

আমি বললাম: আমাদের মধ্যে কিছু লোক আছে, যারা ভবিষ্যদ্বক্তা বা গণকদের কাছে যায়।

তিনি বললেন: “তারা যেন তাদের কাছে না যায়।”

আমি বললাম: আমাদের মধ্যে কিছু লোক আছে যারা (মাটিতে) রেখা টানে (ভবিষ্যৎ জানার জন্য)।

তিনি বললেন: “নবিগণের মধ্যে এমন একজন নবি ছিলেন যিনি রেখা টানতেন। যার রেখা তাঁর (ঐ নবির) রেখার সাথে মিলে যাবে, সেটাই হবে (গ্রহণযোগ্য)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16509] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16510)


16510 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ صَفِيَّةَ، عَنْ بَعْضِ، أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ أَتَى عَرَّافًا فَسَأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً "




নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো একজন স্ত্রী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো গণকের (ভবিষ্যদ্বক্তার) কাছে যায় এবং তাকে কোনো বিষয়ে জিজ্ঞেস করে, তার চল্লিশ রাতের সালাত (নামাজ) কবুল হয় না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16510] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16511)


16511 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْكُهَّانَ قَدْ يُحَدِّثُونَنَا بِالشَّيْءِ فَيَكُونُ حَقًّا، قَالَ: " تِلْكَ الْكَلِمَةُ مِنَ الْحَقِّ يَخْطَفُهَا الْجِنِّيُّ فَيَقْذِفُهَا فِي أُذُنِ وَلِيِّهِ فَيَزِيدُ فِيهَا أَكْثَرَ مِنْ مِائَةِ كِذْبَةٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مَعْمَرٍ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! নিশ্চয়ই গণকরা আমাদের কাছে এমন কিছু বর্ণনা করে যা সত্যে পরিণত হয়।"

তিনি বললেন, "ঐটি হলো সত্যের সেই কথা যা জিনেরা দ্রুত ছিনিয়ে নেয় এবং তাদের বন্ধু (গণক)-এর কানে তা নিক্ষেপ করে। এরপর তারা এর সাথে একশোটিরও বেশি মিথ্যা যোগ করে দেয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16511] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16512)


16512 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، ثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أُرَاهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي رِجَالٌ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْأَنْصَارِ، قَالَ: بَيْنَا هُمْ جُلُوسٌ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم رُمِيَ بِنَجْمٍ فَاسْتَنَارَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا كُنْتُمْ تَقُولُونَ إِذَا كَانَ مِثْلُ هَذَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا رُمِيَ بِمِثْلِ هَذَا "، قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالُوا: كُنَّا نَقُولُ: وُلِدَ اللَّيْلَةَ رَجُلٌ عَظِيمٌ، مَاتَ اللَّيْلَةَ رَجُلٌ عَظِيمٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فَإِنَّهَا لَا تُرْمَى لِمَوْتِ أَحَدٍ، وَلَا لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنَّ رَبَّنَا إِذَا قَضَى أَمْرًا سَبَّحَهُ حَمَلَةُ الْعَرْشِ، ثُمَّ سَبَّحَهُ أَهْلُ السَّمَاءِ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ حَتَّى يَبْلُغَ التَّسْبِيحُ أَهْلَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا، ثُمَّ يَقُولُ الَّذِينَ يَلُونَ حَمَلَةَ الْعَرْشِ لِحَمَلَةِ الْعَرْشِ: مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟ فَيُخْبِرُونَهُمْ فَيَسْتَخْبِرُ أَهْلُ السَّمَاوَاتِ بَعْضُهُم بَعْضًا حَتَّى يَبْلُغَ الْخَبَرُ هَذِهِ السَّمَاءَ الدُّنْيَا، فَيَخْطَفُ الْجِنَّ السَّمْعَ فَيُلْقُونَهُ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ، فَمَا جَاءُوا بِهِ عَلَى وَجْهِهِ فَهُوَ حَقٌّ، وَلَكِنَّهُمْ يَقْذِفُونَ فِيهِ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيِّ





আনসার সাহাবিদের একদল ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, যখন তাঁরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বসে ছিলেন, হঠাৎ একটি নক্ষত্র ছিটকে পড়ল এবং আলোকিত হয়ে উঠল।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা জাহিলিয়াতের যুগে এমন কিছু দেখলে কী বলতে, যখন এমন নক্ষত্র ছিটকে পড়তো?"

তাঁরা বললেন, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অধিক অবগত। তাঁরা আরও বললেন, আমরা বলতাম: আজ রাতে কোনো মহান ব্যক্তির জন্ম হলো, অথবা আজ রাতে কোনো মহান ব্যক্তির মৃত্যু হলো।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই এগুলো (উল্কাপিণ্ড) কারো মৃত্যুর জন্য বা কারো জীবনের (জন্মের) জন্য নিক্ষিপ্ত হয় না। বরং আমাদের প্রতিপালক যখন কোনো বিষয়ে সিদ্ধান্ত নেন, তখন আরশ বহনকারী ফেরেশতারা তাঁর তাসবীহ পাঠ করেন। এরপর তাঁদের নিকটবর্তী আকাশের ফেরেশতারা তাসবীহ পাঠ করেন। এভাবে তাসবীহ পাঠ করতে করতে তা সর্বনিম্ন আকাশের বাসিন্দাদের কাছে পৌঁছে।

এরপর আরশ বহনকারী ফেরেশতাদের কাছাকাছি যারা আছেন, তারা আরশ বহনকারীদের জিজ্ঞাসা করেন: তোমাদের প্রতিপালক কী বলেছেন? তখন তারা তাঁদেরকে সংবাদ দেন। এভাবে আকাশের অধিবাসীরা একে অপরের কাছে সংবাদ জানতে চান, যতক্ষণ না সেই সংবাদ দুনিয়ার (নিকটবর্তী) আসমানে পৌঁছায়। তখন জিনেরা (চুরি করে) সেই কথা শুনে নেয় এবং তাদের বন্ধুদের (মানুষের মধ্যে যারা গণক) কাছে পৌঁছে দেয়। এরপর তারা (জিনেরা) সঠিকরূপে যতটুকু নিয়ে আসে, তা সত্য হয়। কিন্তু তারা তাতে (নিজেদের পক্ষ থেকে) আরো অনেক কথা যুক্ত করে দেয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16512] صحيح