আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
16553 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ الْفَحَّامُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، حَدَّثَنِي بُكَيْرٌ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: دَعَانَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعْنَا، وَأَخَذَ عَلَيْنَا السَّمْعَ وَالطَّاعَةَ فِي مَنْشَطِنَا وَمَكْرَهِنَا وَعُسْرِنَا وَيُسْرِنَا، وَأَثَرَةً عَلَيْنَا، وَأَنْ لَا نُنَازِعَ الْأَمْرَ أَهْلَهُ، قَالَ: إِلَّا أَنْ تَرَوْا كُفْرًا بَوَاحًا، عِنْدَكُمْ مِنَ اللهِ فِيهِ بُرْهَانٌ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে ডাকলেন, অতঃপর আমরা তাঁর হাতে বাইয়াত (শপথ) গ্রহণ করলাম।
তিনি আমাদের কাছ থেকে আমাদের আগ্রহের সময়ে ও অপছন্দের সময়ে, আমাদের কষ্ট ও সচ্ছলতার সময়ে এবং (এমনকি) আমাদের উপর অন্যের অগ্রাধিকার দেওয়ার পরিস্থিতিতেও (শাসকের) কথা শোনা ও তাঁর আনুগত্য করার অঙ্গীকার নিলেন। আর (অঙ্গীকার নিলেন) যে আমরা শাসনক্ষমতার অধিকারীদের সাথে ক্ষমতা নিয়ে বিতর্কে লিপ্ত হবো না।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "তবে যদি তোমরা এমন সুস্পষ্ট কুফরি কাজ দেখতে পাও, যার উপর আল্লাহ্র পক্ষ থেকে তোমাদের কাছে (শরয়ী) সুস্পষ্ট প্রমাণ বিদ্যমান থাকে (তাহলে ভিন্ন কথা)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16553] صحيح
16554 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: كُنَّا إِذَا بَايَعْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ يَقُولُ لَنَا: فِيمَا اسْتَطَعْتَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে শোনা ও মানার (অর্থাৎ তাঁর নির্দেশ পালনের) ওপর বায়‘আত করতাম, তখন তিনি আমাদেরকে বলতেন: "তোমরা যতটুকু সামর্থ্য রাখো (ততটুকুর ওপর)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16554] صحيح
16555 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ الْفَارْيَابِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُقَدَّْمِيُّ، قَالَا: ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا هُشَيْمٌ، أَنْبَأَ سَيَّارٌ، ح، قَالَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ: وَأَخْبَرَنِي حَامِدٌ، ثَنَا سُرَيْجٌ، ثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ سَيَّارٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَرِيرٍ: بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، فَلَقَّنَنِي: فِيمَا اسْتَطَعْتَ، وَالنُّصْحَ لِكُلِّ مُسْلِمٍ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَعْقُوبَ الدَّوْرَقِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَعْقُوبَ وَسُرَيْجِ بْنِ يُونُسَ
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে (তাঁর আদেশ) শোনা ও মান্য করার উপর বাইআত গ্রহণ করেছিলাম। তখন তিনি আমাকে শিখিয়ে দিলেন (বা শর্ত জুড়ে দিলেন): ’আমার সাধ্যানুযায়ী’, এবং প্রত্যেক মুসলমানের জন্য কল্যাণকামিতা (বা শুভাকাঙ্ক্ষা) বজায় রাখার উপরও (বাইআত গ্রহণ করেছিলাম)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16555] صحيح
16556 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَحَّامُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، يَعْنِي عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: مَكَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ عَشْرَ سِنِينَ يَتَتَبَّعُ النَّاسَ فِي مَنَازِلِهِمْ بِعُكَاظَ وَمَجَنَّةَ وَفِي الْمَوْسِمِ بِمِنًى، يَقُولُ: " مَنْ يُؤْوِينِي، مَنْ يَنْصُرُنِي حَتَّى أُبَلِّغَ رِسَالَةَ رَبِّي وَلَهُ الْجَنَّةُ؟ قَالَ: فَقُلْنَا: حَتَّى مَتَى نَتْرُكُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُطْرَدُ فِي جِبَالِ مَكَّةَ وَيَخَافُ؟ فَرَحَلَ إِلَيْهِ مِنَّا سَبْعُونَ رَجُلًا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَيْهِ فِي الْمَوْسِمِ، فَوَعَدْنَاهُ شِعْبَ الْعَقَبَةِ، فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَهُ مِنْ رَجُلٍ وَرَجُلَيْنِ، حَتَّى تَوَافَيْنَا فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ عَلَى مَا نُبَايِعُكَ؟ قَالَ: " تُبَايِعُونِي عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي النَّشَاطِ وَالْكَسَلِ، وَالنَّفَقَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ، وَعَلَى الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَأَنْ تَقُولُوا فِي اللهِ لَا تَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ، وَعَلَى أَنْ تَنْصُرُونِي إِذَا قَدِمْتُ عَلَيْكُمْ، وَتَمْنَعُونِي مِمَّا تَمْنَعُونَ مِنْهُ أَنْفُسَكُمْ وَأَزْوَاجَكُمْ وَأَبْنَاءَكُمْ، وَلَكُمُ الْجَنَّةُ ". فَقُمْنَا إِلَيْهِ فَبَايَعْنَاهُ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কায় দশ বছর অবস্থান করেন। তিনি উক্বায, মাজান্নাহ এবং মিনায় হজ্জের মৌসুমে মানুষের বাসস্থানে ঘুরে ঘুরে তাদের অনুসরণ করতেন। তিনি বলতেন: "কে আমাকে আশ্রয় দেবে? কে আমাকে সাহায্য করবে, যেন আমি আমার রবের রিসালাত (বার্তা) পৌঁছে দিতে পারি? আর তার জন্য রয়েছে জান্নাত?"
তিনি (জাবির) বলেন: আমরা (মদীনাবাসী) বললাম: আমরা আর কতদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মক্কার পাহাড়ে বিতাড়িত হতে এবং ভীত থাকতে দেব?
অতঃপর আমাদের মধ্য থেকে সত্তরজন লোক তাঁর (রাসূলের) দিকে রওয়ানা হলো। এমনকি আমরা হজ্জের মৌসুমে তাঁর কাছে আসলাম। আমরা তাঁর সাথে আকাবার গিরিপথে সাক্ষাতের প্রতিশ্রুতি দিলাম। আমরা এক-দুজন করে তাঁর কাছে জমায়েত হলাম, অবশেষে আমরা সকলে একত্রিত হলাম। আমরা বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কোন বিষয়ের ওপর আপনার কাছে বাইয়াত (শপথ) করব?
তিনি বললেন: "তোমরা আমার কাছে বাইয়াত করবে— উৎসাহে ও অলসতায় (সর্বাবস্থায়) শোনা ও মানার (কথা মেনে চলার) ওপর, আর কঠিন ও সহজ অবস্থায় (দারিদ্র্য ও স্বচ্ছলতায়) খরচ করার (দান করার) ওপর, আর সৎকাজের আদেশ দেওয়া এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করার ওপর, এবং তোমরা আল্লাহর ব্যাপারে কথা বলবে— কোনো নিন্দুকের নিন্দাকে ভয় করবে না, আর যখন আমি তোমাদের কাছে আগমন করব, তখন তোমরা আমাকে সাহায্য করবে, এবং তোমরা আমাকে রক্ষা করবে যেভাবে তোমরা তোমাদের নিজেদেরকে, তোমাদের স্ত্রীদেরকে এবং তোমাদের সন্তানদেরকে রক্ষা করে থাকো। আর এর বিনিময়ে তোমাদের জন্য রয়েছে জান্নাত।"
অতঃপর আমরা তাঁর দিকে এগিয়ে গেলাম এবং তাঁর হাতে বাইয়াত করলাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16556] حسن
16557 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَا: ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَعْرَجِ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ الْمُزَنِيِّ، قَالَ: بَايَعَ النَّاسُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَهُوَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ، وَأَنَا رَافِعٌ غُصْنًا مِنْ أَغْصَانِهَا، فَلَمْ نُبَايِعْهُ عَلَى الْمَوْتِ، وَلَكِنْ بَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لَا نَفِرَّ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
মাক্কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, হুদায়বিয়ার দিন লোকেরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর হাতে বাইআত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করেছিল, যখন তিনি একটি গাছের নিচে ছিলেন। আর আমি তখন সেই গাছের ডালগুলোর মধ্যে একটি ডাল তুলে ধরেছিলাম। কিন্তু আমরা তাঁর হাতে মৃত্যুর ওপর বাইআত করিনি, বরং আমরা তাঁর হাতে এই মর্মে বাইআত করেছিলাম যে, আমরা (যুদ্ধক্ষেত্র থেকে) পালিয়ে যাব না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16557] صحيح
16558 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا الْعَبَّاسُ الْأَسْفَاطِيُّ، ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، ثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: كُنَّا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ أَلْفًا وَأَرْبَعَمِائَةٍ، فَبَايَعْنَاهُ وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه آخِذٌ بِيَدِهِ تَحْتَ الشَّجَرَةِ، وَهِيَ سَمُرَةٌ بَحر، فَبَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لَا نَفِرَّ، وَلَمْ نُبَايِعْهُ عَلَى الْمَوْتِ، يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنِ اللَّيْثِ قَالَ الشَّيْخُ الْفَقِيهُ: كَذَا قَالَا
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হুদাইবিয়ার দিনে আমরা ছিলাম চৌদ্দশ’ জন। আমরা তখন তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) হাতে বাইয়াত গ্রহণ করেছিলাম, আর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গাছের নিচে তাঁর (নবীর) হাত ধরে ছিলেন। আর সেটি ছিল একটি সামুরা (বাবলা জাতীয়) গাছ। আমরা তাঁর কাছে এই মর্মে বাইয়াত গ্রহণ করেছিলাম যে আমরা (যুদ্ধক্ষেত্র থেকে) পলায়ন করব না। তবে আমরা তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) কাছে মৃত্যুর উপর বাইয়াত গ্রহণ করিনি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16558] صحيح
16559 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرُّزَازُ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، قَالَ: بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ، ثُمَّ تَنَحَّيْتُ، ثُمَّ بَايَعَ النَّاسُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لِي: " أَلَا تُبَايِعُ؟ " قُلْتُ: قَدْ بَايَعْتُ، قَالَ: " وَزِيَادَةٌ ". قُلْتُ لَهُ: أَيِّ شَيْءٍ بَايَعْتُمْ؟ قَالَ: عَلَى الْمَوْتِ.
সালামা ইবনু আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হুদায়বিয়ার দিনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হাতে বাইআত (আনুগত্যের শপথ) করলাম। এরপর আমি সরে গেলাম। তারপর লোকেরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে বাইআত করল। তখন তিনি আমাকে বললেন: "তুমি কি বাইআত করবে না?" আমি বললাম: আমি তো আগেই বাইআত করেছি। তিনি (নবীজী) বললেন: "আরও একদফা (অতিরিক্ত বাইআত করো)।" আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনারা কিসের উপর বাইআত করেছেন? তিনি বললেন: মৃত্যুর উপর।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16559] صحيح
16560 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ، أَنْبَأَ أَبُو مُسْلِمٍ، ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: ثُمَّ تَنَحَّيْتُ، فَقَالَ: " يَا سَلَمَةُ أَلَا تُبَايِعُ؟ " قُلْتُ: قَدْ بَايَعْتُ، قَالَ: " أَقْبِلْ فَبَايِعْ "، قَالَ: فَدَنَوْتُ فَبَايَعْتُهُ، قَالَ: قُلْتُ: عَلَى مَا بَايَعْتَهُ يَا أَبَا مُسْلِمٍ؟ قَالَ: عَلَى الْمَوْتِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ
সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এরপর আমি সরে গেলাম। তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "হে সালামাহ, তুমি কি বাইআত করবে না?" আমি বললাম, "আমি তো ইতিমধ্যেই বাইআত করেছি।" তিনি বললেন, "সামনে আসো এবং বাইআত করো।"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন আমি এগিয়ে গেলাম এবং তাঁর নিকট বাইআত করলাম। (রাবীর ছাত্র) জিজ্ঞাসা করলেন, "হে আবু মুসলিম, আপনি কিসের উপর বাইআত করেছিলেন?" তিনি বললেন, "মৃত্যুর উপর (অর্থাৎ, যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পালিয়ে না যাওয়ার অঙ্গীকারে)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16560] صحيح
16561 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا الْأَسْفَاطِيُّ، ثَنَا أَبُو سَلَمَةَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمِنْقَرِيُّ، ثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: لَمَّا كَانَ زَمَانُ الْحَرَّةِ أَتَاهُ آتٍ فَقَالَ لَهُ: هَذَاكَ ابْنُ فُلَانٍ يُبَايِعُ النَّاسَ، قَالَ: عَلَى أَيِّ شَيْءٍ؟ قَالَ: عَلَى الْمَوْتِ، قَالَ: لَا أُبَايِعُ عَلَى هَذَا أَحَدًا بَعْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ، ثَنَا تَمْتَامٌ، ثَنَا مُوسَى، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: هُنَاكَ ابْنُ حَنْظَلَةَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ وُهَيْبٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হাররাহর ঘটনা ঘটলো, তখন তাঁর কাছে এক ব্যক্তি এসে তাঁকে বলল: ঐ যে অমুকের পুত্র মানুষের কাছ থেকে বাইয়াত (শপথ) নিচ্ছেন।
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে যায়েদ) জিজ্ঞেস করলেন: কিসের উপর বাইয়াত?
লোকটি বলল: মৃত্যুর উপর (অর্থাৎ হয় বিজয়, না হয় মৃত্যু)।
তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পরে আমি এই (শর্তের) উপর আর কারো কাছে বাইয়াত গ্রহণ করব না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16561] صحيح
16562 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ ⦗ص: 253⦘ بُرْقَانَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنِي ابْنُ الْعَفِيفِ، قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَهُوَ يُبَايِعُ النَّاسَ بَعْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَيَجْتَمِعُ إِلَيْهِ الْعِصَابَةُ فَيَقُولُ: تُبَايِعُونِي عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ ثُمَّ لِلْأَمِيرِ؟ فَيَقُولُونَ: نَعَمْ، فَيُبَايعُهُمْ، فَقُمْتُ عِنْدَهُ سَاعَةً وَأَنَا يَوْمَئِذٍ الْمُحْتَلِمُ أَوْ فَوْقَهُ، فَتَعَلَّمْتُ شَرْطَهُ الَّذِي شَرَطَ عَلَى النَّاسِ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقُلْتُ، وَبَدَأْتُهُ، قُلْتُ: أَنَا أُبَايِعُكَ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ ثُمَّ لِلْأَمِيرِ، فَصَعَّدَ فِيَّ الْبَصَرَ ثُمَّ صَوَّبَهُ، وَرَأَيْتُ أَنِّي أَعْجَبْتُهُ رَحِمَهُ اللهُ
ইবনু আল-আফীফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর (ওফাতের) পর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি মানুষের থেকে বাইআত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করছেন। তাঁর কাছে একটি দল সমবেত হতো, তখন তিনি বলতেন: তোমরা কি আল্লাহ্ এবং তাঁর কিতাবের প্রতি سمع و طاعة (শোনা ও আনুগত্য করা)-এর ভিত্তিতে, অতঃপর আমীরের (নেতার) প্রতি (অনুগত থাকার) ভিত্তিতে আমার কাছে বাইআত গ্রহণ করছ? তারা বলত: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি তাদের বাইআত গ্রহণ করতেন।
আমি কিছুক্ষণ তাঁর পাশে দাঁড়িয়ে রইলাম, তখন আমি সবেমাত্র সাবালক হয়েছি অথবা তার চেয়ে কিছু বড়। আমি মানুষের জন্য তাঁর নির্ধারিত শর্তটি শিখে নিলাম।
অতঃপর আমি তাঁর কাছে গেলাম এবং তাঁকে (নিজেই প্রস্তাব করে) বললাম: আমি আপনার কাছে আল্লাহ্ ও তাঁর কিতাবের প্রতি سمع و طاعة (শোনা ও আনুগত্য করা)-এর ভিত্তিতে, অতঃপর আমীরের প্রতি (অনুগত থাকার) ভিত্তিতে বাইআত গ্রহণ করছি।
তখন তিনি আমার দিকে চোখ তুলে দেখলেন, তারপর নামিয়ে নিলেন। আমি বুঝতে পারলাম, আল্লাহ্ তাঁর উপর রহম করুন, আমি তাঁকে মুগ্ধ করেছি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16562] ضعيف
16563 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، ثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ الرَّهْطَ الَّذِينَ وَلَّاهُمْ عُمَرُ اجْتَمَعُوا فَتَشَاوَرُوا، فَقَالَ لَهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ: لَسْتُ بِالَّذِي أُنَافِسُكُمْ عَلَى هَذَا الْأَمْرِ، وَلَكِنَّكُمْ إِنْ شِئْتُمْ اخْتَرْتُ لَكُمْ مِنْكُمْ، فَجَعَلُوا ذَلِكَ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، فَلَمَّا وَلَّوْا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ أَمْرَهُمُ انْثَالَ النَّاسُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمَالُوا عَلَيْهِ، حَتَّى مَا أَرَى أَحَدًا مِنَ النَّاسِ يَتْبَعُ أَحَدًا مِنْ أُولَئِكِ الرَّهْطِ، وَلَا يَطَأُ عَقِبَهُ، فَمَالَ النَّاسُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُشَاوِرُونَهُ وَيُنَاجُونَهُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ، حَتَّى إِذَا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَصْبَحْنَا فِيهَا فَبَايَعْنَا عُثْمَانَ، قَالَ الْمِسْوَرُ: طَرَقَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بَعْدَ هَجْعٍ مِنَ اللَّيْلِ فَضَرَبَ الْبَابَ فَاسْتَيْقَظْتُ، فَقَالَ: أَلَا أَرَاكَ نَائِمًا، فَوَاللهِ مَا اكْتَحَلْتُ هَذِهِ الثَّلَاثَ بِكَثِيرِ نَوْمٍ، انْطَلِقْ فَادْعُ الزُّبَيْرَ وَسَعْدًا، فَدَعَوْتُهُمَا لَهُ، فَشَاوَرَهُمَا ثُمَّ دَعَانِي، فَقَالَ: ادْعُ لِي عَلِيًّا، فَدَعَوْتُهُ فَنَاجَاهُ حَتَّى ابْهَارَّ اللَّيْلُ، ثُمَّ قَامَ مِنْ عِنْدِهِ عَلَى طَمَعٍ، وَقَدْ كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَخْشَى مِنْ عَلِيٍّ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ: ادْعُ لِي عُثْمَانَ، فَنَاجَاهُ طَوِيلًا حَتَّى فَرَّقَ بَيْنَهُمَا الْمُؤَذِّنُ بِالصُّبْحِ، فَلَمَّا صَلَّى النَّاسُ الصُّبْحَ، وَاجْتَمَعَ أُولَئِكَ الرَّهْطُ عِنْدَ الْمِنْبَرِ فَأَرْسَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ إِلَى مَنْ كَانَ حَاضِرًا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ، وَأَرْسَلَ إِلَى الْأُمَرَاءِ، وَكَانُوا قَدْ وَافَوْا تِلْكَ الْحِجَّةِ مَعَ عُمَرَ، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا تَشَهَّدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَقَالَ: أَمَّا بَعْدُ، يَا عَلِيُّ فَإِنِّي قَدْ نَظَرْتُ فِي أَمْرِ النَّاسِ فَلَمْ أَرَهُمْ يَعْدِلُونَ بِعُثْمَانَ، فَلَا تَجْعَلَنَّ عَلَى نَفْسِكَ سَبِيلًا، وَأَخَذَ بِيَدِ عُثْمَانَ وَقَالَ: أُبَايِعُكَ عَلَى سُنَّةِ اللهِ، وَسُنَّةِ رَسُولِهِ، وَالْخَلِيفَتَيْنِ مِنْ بَعْدِهِ، فَبَايَعَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَبَايَعَهُ النَّاسُ الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ وَأُمَرَاءُ الْأَجْنَادِ وَالْمُسْلِمُونَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ
মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে (ছয় সদস্যের) দলটি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মনোনীত করেছিলেন, তারা একত্রিত হলেন এবং পরামর্শ করলেন। তখন আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের বললেন: আমি এই বিষয়ে তোমাদের সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে প্রস্তুত নই। তবে তোমরা যদি চাও, আমি তোমাদের মধ্য থেকে (কাউকে) তোমাদের জন্য নির্বাচন করে দিতে পারি।
এরপর তাঁরা এই ভার আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওপর ন্যস্ত করলেন। যখন তাঁরা নিজেদের দায়িত্ব আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতে অর্পণ করলেন, তখন জনগণ আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ঝুঁকে পড়লেন এবং তাঁর প্রতি আকৃষ্ট হলেন। অবস্থা এমন হলো যে, আমি ওই ছয়জনের মধ্যে আর কারো পিছু নিতে বা অনুসরণ করতে দেখিনি। এরপর সেই রাতভর লোকেরা আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে পরামর্শ করতে লাগলেন এবং গোপনে কথা বলতে লাগলেন, যে রাতে আমরা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতে বাইয়াত দিলাম, সেই রাত পর্যন্ত এই অবস্থা চলল।
মিসওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাতের কিছু অংশ অতিবাহিত হওয়ার পর আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার নিকট আসলেন এবং দরজায় আঘাত করলেন। আমি জেগে উঠলাম। তিনি বললেন: আমি তোমাকে ঘুমন্ত দেখছি! আল্লাহর কসম, গত তিন রাত আমি সামান্য পরিমাণও ঘুমাইনি (বা চোখের পাতা এক করিনি)। যাও, গিয়ে যুবাইর ও সা’দকে ডেকে আনো। আমি তাঁদের উভয়কে ডেকে আনলাম। তিনি তাঁদের সাথে পরামর্শ করলেন।
এরপর তিনি আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: আমার জন্য আলীকে ডেকে আনো। আমি তাঁকে ডেকে আনলাম। আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে নিশি যাপন না হওয়া পর্যন্ত গোপনে কথা বললেন। এরপর তিনি (আলী) উচ্চাশা নিয়ে তাঁর নিকট থেকে চলে গেলেন। (উল্লেখ্য,) আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে কিছুটা উদ্বিগ্ন ছিলেন। এরপর তিনি বললেন: আমার জন্য উসমানকে ডেকে আনো। তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দীর্ঘ সময় গোপনে কথা বললেন, যতক্ষণ না ফজরের আযান তাঁদের দু’জনকে বিচ্ছিন্ন করে দিল।
যখন লোকেরা ফজরের সালাত আদায় করলেন এবং ওই দলটি মিম্বরের কাছে একত্রিত হলেন, তখন আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত মুহাজির ও আনসারদের নিকট লোক পাঠালেন। তিনি বিভিন্ন অঞ্চলের আমিরদের নিকটও লোক পাঠালেন, যারা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সেই হজ্জে এসেছিলেন।
যখন তাঁরা সবাই একত্রিত হলেন, আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শাহাদাত পাঠ করলেন এবং বললেন: অতঃপর হে আলী! আমি জনগণের বিষয়ে লক্ষ্য করেছি এবং দেখেছি যে, তারা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কারো প্রতি আগ্রহী নন। সুতরাং তুমি নিজের উপর (বিদ্রোহের) পথ তৈরি করো না।
এরপর তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাত ধরলেন এবং বললেন: আমি আপনাকে আল্লাহ্র সুন্নাত, তাঁর রাসূলের সুন্নাত এবং তাঁর পরের দুই খলিফার (আবু বকর ও উমর) সুন্নাতের ওপর বাইয়াত দিলাম। এরপর আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বাইয়াত দিলেন এবং মুহাজির, আনসার, সেনাপ্রধানগণ ও অন্যান্য সকল মুসলিমও তাঁকে বাইয়াত দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16563] صحيح
16564 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النَّجَّادُ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، ⦗ص: 254⦘ كَتَبَ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ يُبَايِعُهُ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، أَمَّا بَعْدُ، لِعَبْدِ الْمَلِكِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، سَلَّامٌ عَلَيْكَ، فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللهَ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، وَأُقِرُّ لَكَ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ عَلَى سُنَّةِ اللهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا اسْتَطَعْتُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ مَالِكٍ
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ানের নিকট তাঁর বাইয়াত (আনুগত্যের অঙ্গীকার) করে একটি পত্র লিখলেন। তিনি তাতে লিখলেন:
"বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। অতঃপর, (এই পত্র) আব্দুল মালিক, আমীরুল মু’মিনীন-এর প্রতি, আবদুল্লাহ ইবনে উমর-এর পক্ষ থেকে। আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক। আমি আপনার নিকট সেই আল্লাহর প্রশংসা করি যিনি ব্যতীত অন্য কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই। আর আমি আপনার জন্য আল্লাহ্র সুন্নাহ এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাহ অনুসারে আমার সাধ্যমতো শোনা ও আনুগত্য করার অঙ্গীকার করছি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16564] صحيح
16565 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِيُّ ابْنُ الْحَمَامِيُّ بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، قَالَ: لَمَّا اجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ: سَلَّامٌ عَلَيْكَ، أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أُقِرُّ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ لِعَبْدِ اللهِ عَبْدِ الْمَلِكِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، عَلَى سُنَّةِ اللهِ وَسُنَّةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا اسْتَطَعْتُ، وَإِنَّ بَنِيَّ قَدْ أَقَرُّوا بِمِثْلِ ذَلِكَ، وَالسَّلَامُ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ وَعَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ، عَنْ سُفْيَانَ
؟
আব্দুল্লাহ ইবনে দীনার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
যখন জনগণ আব্দুল মালিকের উপর (খলীফা হিসেবে) একত্রিত হলো, তখন আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে লিখলেন: আপনার প্রতি সালাম। অতঃপর, আমি আল্লাহ্র বান্দা আমীরুল মুমিনীন আব্দুল মালিকের জন্য আল্লাহ্র সুন্নাহ এবং তাঁর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সুন্নাহ মোতাবেক, যতটুকু আমার পক্ষে সম্ভব, শ্রবণ ও আনুগত্য স্বীকার করছি। আর আমার সন্তানেরাও একই বিষয়ে স্বীকারোক্তি দিয়েছে। ওয়া আসসালাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16565] صحيح
16566 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حم الْفَقِيهُ الْإِسْفِرَائِينِيُّ بِهَا، أَنْبَأَ أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَدِينِيُّ، قَالَا: ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَمْتَحِنُ النِّسَاءَ بِهَذِهِ الْآيَةِ {إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا} [الممتحنة: 12] وَلَا وَلَا، قَالَتْ عَائِشَةُ: وَمَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةً قَطُّ، إِلَّا امْرَأَةً يَمْلِكُهَا. لَفْظُ حَدِيثِ عَلِيٍّ، وَفِي رِوَايَةِ أَحْمَدَ: قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُبَايِعُ النِّسَاءَ بِالْكَلَامِ بِهَذِهِ الْآيَةِ {عَلَى أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا} [الممتحنة: 12]، قَالَتْ: وَمَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ، إِلَّا يَدَ امْرَأَةٍ يَمْلِكُهَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুমিন নারীদেরকে এই আয়াত দ্বারা পরীক্ষা করতেন, যখন তারা তাঁর কাছে বাইআত গ্রহণ করতে আসতেন:
**"যখন মুমিন নারীরা আপনার কাছে এসে বাইআত করে যে, তারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না..."** [সূরা মুমতাহিনা: ১২]।
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাত কখনো কোনো নারীকে স্পর্শ করেনি, কেবল সেই নারী ব্যতীত, যার তিনি মালিক ছিলেন।
আহমদ ইবনে হাম্বলের বর্ণনায় এসেছে, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই আয়াত দ্বারা কথার মাধ্যমে নারীদের থেকে বাইআত গ্রহণ করতেন। তিনি (আয়িশা) আরও বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাত কখনো কোনো নারীর হাত স্পর্শ করেনি, কেবল সেই নারীর হাত ব্যতীত, যার তিনি মালিক ছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16566] صحيح
16567 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَأَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَا: أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَتْ: كَانَ ⦗ص: 255⦘ الْمُؤْمِنَاتُ إِذَا هَاجَرْنَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُمْتَحَنَّ بِقَوْلِ اللهِ عز وجل: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَلَّا يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، قَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: فَمَنْ أَقَرَّ بِهَذَا مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ فَقَدْ أَقَرَّ بِالْمِحْنَةِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَقْرَرْنَ بِذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِنَّ، قَالَ لَهُنَّ: " انْطَلِقْنَ فَقَدْ بَايَعْتُكُنَّ "، وَلَا وَاللهِ مَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَفَّ امْرَأَةٍ قَطُّ، وَكَانَ يَقُولُ لَهُنَّ إِذَا أَخَذَ عَلَيْهِنَّ: قَدْ بَايَعْتُكُنَّ كَلَامًا رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুমিন নারীরা যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হিজরত করে আসতেন, তখন আল্লাহ তাআলার এই বাণী দ্বারা তাদের পরীক্ষা নেওয়া হতো: {হে নবী! মুমিন নারীরা যখন আপনার কাছে বায়আত হতে আসে এই মর্মে যে, তারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করবে না এবং চুরি করবে না...} আয়াতটির শেষ পর্যন্ত।
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, মুমিন নারীদের মধ্যে যে এই বিষয়ে স্বীকৃতি দিতো, সে যেন পরীক্ষার বিষয়টি স্বীকার করে নিতো। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাদের কথা থেকে এসবের স্বীকৃতি পেতেন, তখন তাদের বলতেন: “তোমরা যাও, আমি তোমাদের বায়আত গ্রহণ করেছি।”
আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাত কখনো কোনো নারীর হাতের তালু স্পর্শ করেনি। তিনি তাদের থেকে বায়আত গ্রহণের সময় কেবল কথার মাধ্যমেই বলতেন: “আমি তোমাদের বায়আত গ্রহণ করেছি।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16567] صحيح
16568 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثَنَا مَالِكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي نِسْوَةٍ نُبَايِعُهُ، فَقُلْنَا: نُبَايِعُكَ يَا رَسُولَ اللهِ عَلَى أَنْ لَا نُشْرِكَ بِاللهِ شَيْئًا، وَلَا نَسْرِقَ، وَلَا نَزْنِيَ، وَلَا نَقْتُلَ أَوْلَادَنَا، وَلَا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا، وَلَا نَعْصِيَكَ فِي مَعْرُوفٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ وَأَطَقْتُنَّ "، قَالَتْ: فَقُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا مِنْ أَنْفُسِنَا، هَلُمَّ نُبَايِعْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنِّي لَا أُصَافِحُ النِّسَاءَ، إِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةِ امْرَأَةٍ كَقَوْلِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ، أَوْ مِثْلُ قُولِي لِامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ "
উমাইমা বিনতে রুকাইকাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি কয়েকজন নারীর সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলাম তাঁকে বায়’আত (আনুগত্যের শপথ) করার জন্য। আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনার হাতে এই মর্মে বায়’আত করছি যে, আমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করব না, চুরি করব না, ব্যভিচার করব না, আমাদের সন্তানদের হত্যা করব না, আমরা স্বেচ্ছায় মিথ্যা অপবাদ রটাব না (যা আমাদের হাত ও পায়ের মধ্যবর্তী স্থানে তৈরি হয়), আর কোনো ভালো (ন্যায্য) কাজে আপনার অবাধ্য হব না। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা যতটুকু সাধ্যে কুলাতে পারো এবং সক্ষম হও (ততটুকু করবে)।" তিনি (উমাইমা) বলেন, আমরা বললাম, আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল আমাদের নিজেদের চেয়েও আমাদের প্রতি অধিক দয়ালু। হে আল্লাহর রাসূল! আসুন, আমরা আপনার হাতে বায়’আত করি। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি নারীদের সাথে মুসাফাহা করি না। একশত নারীর প্রতি আমার বক্তব্য একজন নারীর প্রতি আমার বক্তব্যের মতোই, অথবা একজন নারীর প্রতি আমার বক্তব্যের অনুরূপ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16568] صحيح
16569 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ، ثَنَا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِيُّ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَقِيلٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ هِشَامٍ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَذَهَبَتْ بِهِ أُمُّهُ زَيْنَبُ بِنْتُ حُمَيْدٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ بَايِعْهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " هُوَ صَغِيرٌ "، وَمَسَحَ عَلَى رَأْسِهِ وَدَعَا لَهُ، وَكَانَ يُضَحِّي بِالشَّاةِ الْوَاحِدَةِ عَنْ جَمِيعِ أَهْلِهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِيِّ
আব্দুল্লাহ ইবনে হিশাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগ পেয়েছিলেন। তাঁর মাতা যায়নাব বিনতে হুমাইদ তাঁকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে গেলেন এবং বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তার হাতে বাইআত গ্রহণ করুন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "সে তো ছোট।" অতঃপর তিনি তার (আব্দুল্লাহ ইবনে হিশামের) মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং তার জন্য দোয়া করলেন।
আর তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে হিশাম) তাঁর পরিবারের সকলের পক্ষ থেকে একটি মাত্র ছাগল দিয়ে কুরবানি করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16569] صحيح
16570 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مِحْمَشٍ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ، قَالَ: ذَكَرَ سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قِيلَ لِعُمَرَ ⦗ص: 256⦘ رضي الله عنه: أَلَا تَسْتَخْلِفُ؟ قَالَ: إِنْ أَتْرُكْ فَقَدْ تَرَكَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَإِنْ أَسْتَخْلِفْ فَقَدِ اسْتَخْلَفَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه، قَالَ: فَأَثْنَوْا عَلَيْهِ، فَقَالَ: رَاغِبٌ وَرَاهِبٌ لَا أَتَحَمَّلُهَا حَيًّا وَمَيِّتًا، لَوَدِدْتُ أَنِّي نَجَوْتُ مِنْهَا كَفَافًا، لَا لِي وَلَا عَلَيَّ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيّ
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: আপনি কি আপনার স্থলাভিষিক্ত (খলীফা) নিযুক্ত করবেন না?
তিনি বললেন: যদি আমি (কাউকে মনোনীত না করে) ছেড়ে যাই, তবে আমার চেয়ে যিনি উত্তম ছিলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তিনিও তো ছেড়ে গিয়েছিলেন। আর যদি আমি স্থলাভিষিক্ত নিযুক্ত করি, তবে আমার চেয়ে যিনি উত্তম ছিলেন, সেই আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও তো (স্থলাভিষিক্ত) নিযুক্ত করে গিয়েছিলেন।
(বর্ণনাকারী) বলেন: তখন তারা তাঁর প্রশংসা করল। তিনি (উমর) বললেন: যে ব্যক্তি আকাঙ্ক্ষী হোক বা ভীত হোক, আমি জীবিত বা মৃত অবস্থায় এই (দায়িত্বের) ভার বহন করতে চাই না। আমি চাই, আমি যেন তা থেকে কেবল দায়মুক্ত হয়ে রেহাই পাই—না আমার পক্ষে কিছু থাকুক, আর না আমার বিপক্ষে কিছু থাকুক।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16570] صحيح
16571 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: حَضَرْتُ أَبِي حِينَ أُصِيبَ، فَأَثْنَوْا عَلَيْهِ فَقَالُوا: جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا، فَقَالَ: رَاهِبٌ وَرَاغِبٌ، قَالُوا: اسْتَخْلِفْ، فَقَالَ: أَتَحَمَّلُ أَمَرَكُمْ حَيًّا وَمَيِّتًا، لَوَدِدْتُ أَنَّ حَظِّي مِنْهَا الْكَفَافُ، لَا عَلَيَّ وَلَا لِي، إِنْ أَسْتَخْلِفْ فَقَدِ اسْتَخْلَفَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي، وَإِنْ أَتْرُكْكُمْ فَقَدْ تَرَكَكُمْ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ عَبْدُ اللهِ: فَعَرَفْتُ أَنَّهُ حِينَ ذَكَرَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرَ مُسْتَخْلِفٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতা (উমর ইবনুল খাত্তাব রাঃ)-এর কাছে উপস্থিত ছিলাম যখন তিনি আহত হন। লোকেরা তাঁর প্রশংসা করলো এবং বললো: আল্লাহ্ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন। তিনি (উমর রাঃ) বললেন: (প্রশংসা হয়) আল্লাহকে) ভয়কারী এবং (আল্লাহর প্রতি) আশা পোষণকারীর জন্যই।
তারা বললো: আপনি (কারও নাম) খলীফা হিসেবে মনোনীত করে যান।
তিনি বললেন: জীবিত ও মৃত অবস্থায় কি আমি তোমাদের দায়িত্ব বহন করে যাবো? আমি তো এটাই চাই যে, এ (খিলাফতের) মধ্যে আমার অংশ যেন সমান সমান (কাফাফ) হয়; না আমার বিরুদ্ধে যায়, আর না আমার পক্ষে আসে।
যদি আমি খলীফা মনোনীত করি, তবে (স্মরণ রেখো,) আমার চেয়েও উত্তম ব্যক্তি খলীফা মনোনীত করেছিলেন। আর যদি আমি তোমাদের (কাউকে মনোনীত না করে) ছেড়ে যাই, তবে (স্মরণ রেখো,) আমার চেয়েও উত্তম ব্যক্তি তোমাদের ছেড়ে গিয়েছিলেন— তিনি হলেন আল্লাহ্র রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম।
আবদুল্লাহ (ইবনে উমর রাঃ) বলেন: যখন তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কথা উল্লেখ করলেন, তখন আমি বুঝতে পারলাম যে তিনি কাউকে খলীফা মনোনীত করবেন না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16571] صحيح
16572 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ رضي الله عنها، فَقَالَتْ: أَعِلْمُكَ أَنَّ أَبَاكَ غَيْرَ مُسْتَخْلِفٍ؟ قَالَ: قُلْتُ: كَلَّا، قَالَتْ: إِنَّهُ فَاعِلٌ، فَحَلَفْتُ أَنْ أُكَلِّمَهُ فِي ذَلِكَ، فَخَرَجْتُ فِي سَفَرٍ، أَوْ قَالَ: فِي غَزَاةٍ، فَلَمْ أُكَلِّمْهُ، فَكُنْتُ فِي سَفَرِي كَأَنَّمَا أَحْمِلُ بِيَمِينِي جَبَلًا حَتَّى قَدِمْتُ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَجَعَلَ يَسْأَلُنِي، فَقُلْتُ لَهُ: إِنِّي سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ مَقَالَةً فَآلَيْتُ أَنْ أَقُولَهَا لَكَ، زَعَمُوا أَنَّكَ غَيْرَ مُسْتَخْلِفٍ، وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّهُ لَوْ كَانَ لَكَ رَاعِي غَنْمٍ فَجَاءَكَ وَقَدْ تَرَكَ رِعَايَتَهُ رَأَيْتَ أَنْ قَدْ ضَيَّعَ، فَرِعَايَةُ النَّاسِ أَشَدُّ، قَالَ: فَوَافَقَهُ قَوْلِي، فَأَطْرَقَ مَلِيًّا ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَقَالَ: إِنَّ اللهَ يَحْفَظُ دِينَهُ، وَإِنْ لَا أَسْتَخْلِفْ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَسْتَخْلِفْ، وَإِنْ أَسْتَخْلِفْ فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ قَدِ اسْتَخْلَفَ، قَالَ: فَمَا هُوَ إِلَّا أَنْ ذَكَرَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ رضي الله عنه فَعَلِمْتُ أَنَّهُ لَا يَعْدِلُ بِرَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَحَدًا، وَأَنَّهُ غَيْرُ مُسْتَخْلِفٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَغَيْرِهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مَعْمَرٍ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন তিনি বললেন: তুমি কি জানো, তোমার পিতা কাউকে খলীফা নিয়োগ করবেন না? আমি বললাম: না (অর্থাৎ আমি এমনটা মনে করি না)। তিনি বললেন: বরং তিনি (অবশ্যই) তা করবেন (অর্থাৎ কাউকে নিযুক্ত করে যাবেন)। তখন আমি শপথ করলাম যে, এ বিষয়ে আমি তাঁর সাথে কথা বলব।
অতঃপর আমি এক সফরে বের হলাম—অথবা তিনি বলেছেন: কোনো যুদ্ধে—কিন্তু তাঁর সাথে আমার কথা হলো না। আমার সেই সফরে আমি এমন ভারাক্রান্ত ছিলাম, যেন আমি ডান হাত দিয়ে একটি পাহাড় বহন করছি, যত দিন না আমি ফিরে এলাম।
তারপর আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি আমাকে বিভিন্ন বিষয়ে জিজ্ঞেস করতে লাগলেন। আমি তাঁকে বললাম: আমি মানুষের মুখে একটি কথা শুনেছি এবং আমি শপথ করেছিলাম যে তা আপনাকে বলব। তারা ধারণা করছে যে আপনি কাউকে খলীফা নিয়োগ করবেন না। আপনি তো জানেন যে, যদি আপনার একজন রাখাল থাকত, আর সে তার পশুপালের দায়িত্ব ছেড়ে আপনার কাছে আসত, তাহলে আপনি মনে করতেন সে দায়িত্বে অবহেলা করেছে। আর মানুষের নেতৃত্ব দেওয়া তো এর চেয়েও কঠিন।
তিনি (উমর রাঃ) বলেন: আমার কথা তাঁর মনঃপূত হলো। তিনি কিছুক্ষণ মাথা নিচু করে রইলেন, এরপর মাথা তুলে বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর দ্বীনকে সংরক্ষণ করবেন। আর যদি আমি কাউকে খলীফা নিয়োগ না করি, তবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও কাউকে খলীফা নিয়োগ করেননি। আর যদি আমি খলীফা নিয়োগ করি, তবে আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও খলীফা নিয়োগ করেছিলেন।
তিনি (ইবনে উমর) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কথা তিনি যখনই উল্লেখ করলেন, তখনই আমি বুঝে নিলাম যে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চেয়ে অন্য কাউকে অগ্রাধিকার দেবেন না এবং তিনি কাউকে খলীফা নিয়োগ করবেন না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16572] صحيح