আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
16593 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَالْقَاضِي أَبُو الْهَيْثَمِ عُتْبَةُ بْنُ خَيْثَمَةَ، وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، قَالُوا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍِ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنّ سَعِيدًا، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ، رَأَيْتُنِي عَلَى قَلِيبٍ عَلَيْهَا دَلْوٌ، ⦗ص: 265⦘ فَنَزَعْتُهُ فَنَزَعْتُ مِنْهَا مَا شَاءَ اللهُ، ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ فَنَزَعَ مِنْهَا ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ، وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ، وَاللهُ يَغْفِرُ لَهُ، ثُمَّ اسْتَحَالَتْ غَرْبًا فَأَخَذَهَا ابْنُ الْخَطَّابِ، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَنْزِعُ نَزْعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يُونُسَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:
“আমি যখন ঘুমন্ত ছিলাম, তখন আমি স্বপ্নে দেখলাম যে, আমি একটি কূপের (কূয়ার) উপর আছি এবং তাতে একটি বালতি (ডল্ভ) আছে। আমি তা নিয়ে (পানি) তুললাম। অতঃপর আল্লাহ যতটুকু চাইলেন, আমি ততটুকু পানি তুললাম।
এরপর ইবনু আবী কুহাফা (আবু বকর সিদ্দীক রাঃ) বালতিটি নিলেন এবং তা থেকে এক বালতি অথবা দুই বালতি পানি তুললেন। তার পানি তোলায় কিছুটা দুর্বলতা ছিল— আল্লাহ তাকে ক্ষমা করুন।
এরপর বালতিটি বৃহৎ বালতিতে (’গার্বান’-এ) পরিণত হলো। তখন ইবনু আল-খাত্তাব (উমর রাঃ) সেটি নিলেন। আমি মানুষের মধ্যে উমর ইবনু আল-খাত্তাবের মতো শক্তিশালীভাবে পানি উত্তোলনকারী আর কাউকে দেখিনি, যে পর্যন্ত না লোকেরা (তৃষ্ণা মিটিয়ে) নিজেদের উটগুলোকে (পানির স্থান থেকে দূরে) আস্তানায় বেঁধে ফেলল।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16593] صحيح
16594 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثَنَا زُهَيْرٌ، ثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رُؤْيَا، رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رضي الله عنهما، قَالَ: " رَأَيْتُ النَّاسَ اجْتَمَعُوا، فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ، وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ، وَاللهُ يَغْفِرُ لَهُ، ثُمَّ قَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَاسْتَحَالَتْ غَرْبًا، فَمَا رَأَيْتُ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَفْرِي فَرِيَّهُ، حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবু বকর ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিষয়ে স্বপ্নে যা দেখেছিলেন, তা উল্লেখ করে বললেন: "আমি দেখলাম, লোকেরা একত্রিত হয়েছে। অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়ালেন এবং এক বালতি কিংবা দুই বালতি পানি উত্তোলন করলেন। কিন্তু তাঁর উত্তোলনে কিছুটা দুর্বলতা পরিলক্ষিত হলো—আল্লাহ তাঁকে ক্ষমা করুন। এরপর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়ালেন, তখন বালতিটি বিশাল ডোল বা মশকে (غَرْبًا) রূপান্তরিত হলো। আমি মানুষের মাঝে এমন কোনো শক্তিশালী ও প্রতিভাবান ব্যক্তিকে দেখিনি, যিনি তাঁর মতো দ্রুত ও সুন্দরভাবে কাজ করতে পারেন, যতক্ষণ না লোকেরা (পানি পান করিয়ে তৃপ্ত হয়ে) তাদের পশুদের বিশ্রামস্থলে বসিয়ে দিল।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16594] صحيح
16595 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى: " رُؤْيَا الْأَنْبِيَاءِ وَحْيٌ، وَقَوْلُهُ: " وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ " قِصَرُ مُدَّتِهِ، وَعَجَلَةُ مَوْتِهِ، وَشُغْلُهُ بِالْحَرْبِ لِأَهْلِ الرِّدَّةِ عَنِ الْافْتِتَاحِ وَالتَّزَيُّدِ الَّذِي بَلَغَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فِي طُولِ مُدَّتِهِ "
ইমাম শাফেঈ (রহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নবীগণের স্বপ্ন হলো ওহী (আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রত্যাদেশ)। আর তাঁর এই উক্তি—"এবং তাঁর অপসারণে দুর্বলতা রয়েছে"—এর অর্থ হলো, তাঁর (খিলাফতের) সময়কাল স্বল্প ছিল এবং তাঁর দ্রুত মৃত্যু হয়েছিল। তিনি মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) গোষ্ঠীর বিরুদ্ধে যুদ্ধে এত ব্যস্ত ছিলেন যে তিনি সেই বিজয় ও সম্প্রসারণ লাভ করতে পারেননি, যা উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর দীর্ঘ শাসনামলে লাভ করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16595] صحيح
16596 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْبِسْطَامِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو يَعْلَى، ثَنَا مُصْعَبٌ الزُّبَيْرِيُّ، ثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضي الله عنه، قَالَ: " أَمَّرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ رضي الله عنه، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنْ قُتِلَ زَيْدٌ فَجَعْفَرٌ، وَإِنْ قُتِلَ جَعْفَرٌ فَعَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ " قَالَ عَبْدُ اللهِ: كُنْتُ مَعَهُمْ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ، فَالْتَمَسْنَا جَعْفَرًا فَوَجَدْنَاهُ فِي الْقَتْلَى، وَوَجَدْنَا فِيمَا أَقْبَلَ مِنْ جَسَدِهِ بِضْعًا وَتِسْعِينَ، بَيْنَ ضَرْبَةٍ وَرَمْيَةٍ. ⦗ص: 266⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ. زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ مِنَ الْمَوَالِي، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুতার যুদ্ধে যায়দ ইবনু হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সেনাপতি নিযুক্ত করলেন।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি যায়দ নিহত হয়, তাহলে জা‘ফর [সেনাপতি হবে], আর যদি জা‘ফর নিহত হয়, তাহলে আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা [সেনাপতি হবে]।"
আব্দুল্লাহ (ইবনু উমর) বলেন: আমি সেই যুদ্ধে তাদের সাথে ছিলাম। আমরা জা‘ফরকে খুঁজতে শুরু করলাম এবং নিহতদের মাঝে তাকে পেলাম। আমরা তার দেহের সামনের অংশে তরবারির আঘাত ও তীরের জখম মিলিয়ে নব্বই-এর কিছু বেশি সংখ্যক আঘাত দেখতে পেলাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16596] صحيح
16597 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، ح وَأَنْبَأَ أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، قَالَا: ثَنَا أَبُو يَعْلَى، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ الْقَوَارِيرِيُّ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " بَعَثَ زَيْدًا وَجَعْفَرًا وَعَبْدَ اللهِ بْنَ رَوَاحَةَ، وَدَفَعَ الرَّايَةَ إِلَى زَيْدٍ، فَأُصِيبُوا جَمِيعًا، قَالَ أَنَسٌ: فَنَعَاهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى النَّاسِ قَبْلَ أَنْ يَجِيءَ الْخَبَرُ، قَالَ: " أَخَذَ الرَّايَةَ زَيْدٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَ جَعْفَرٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَ الرَّايَةَ بَعْدُ سَيْفٌ مِنْ سُيُوفِ اللهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ "، قَالَ: فَجَعَلَ يُحَدِّثُ النَّاسَ وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَأَحْمَدَ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ حَمَّادٍ، وَفِيهِ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ النَّاسَ إِذَا لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِمْ أَمِيرٌ وَلَا خَلِيفَةُ أَمِيرٍ، فَقَامَ بِإِمَارَتِهِمْ مَنْ هُوَ صَالِحٌ لِلْإِمَارَةِ وَانْقَادُوا لَهُ انْعَقَدَتْ وِلَايَتُهُ، حَيْثُ اسْتَحْسَنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا فَعَلَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ مِنْ أَخْذِهِ الرَّايَةَ، وَتَأَمُّرِهِ عَلَيْهِمْ دُونَ أَمْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَدُونَ اسْتِخْلَافِ مَنْ مَضَى مِنْ أُمَرَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهُ، وَاللهُ أَعْلَمُ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যায়িদ, জাফর এবং আবদুল্লাহ ইবনে রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (সেনাপতি করে) প্রেরণ করেছিলেন। তিনি পতাকাটি যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতে তুলে দেন। অতঃপর তাঁরা সকলেই শাহাদাত বরণ করেন।
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর খবর আসার আগেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদের শাহাদাতের খবর মানুষের কাছে ঘোষণা করেন। তিনি বললেন: "যায়িদ পতাকা গ্রহণ করেছিল এবং শাহাদাত বরণ করেছে। অতঃপর জাফর তা গ্রহণ করল এবং শাহাদাত বরণ করেছে। এরপর আবদুল্লাহ ইবনে রাওয়াহা তা গ্রহণ করল এবং শাহাদাত বরণ করেছে। এরপর আল্লাহর তরবারিগুলোর মধ্যে থেকে একটি তরবারি অর্থাৎ খালিদ ইবনে ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পতাকা গ্রহণ করেছেন।"
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আর তিনি (নবী ﷺ) যখন মানুষদেরকে এই খবর দিচ্ছিলেন, তখন তাঁর দু’ চোখ থেকে অশ্রু ঝরছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16597] صحيح
16598 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْمُقْرِئُ ابْنُ الْحَمَامِيِّ بِبَغْدَادَ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِهْرَانَ الدَّيْنَوَرِيُّ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ صَدَقَةَ الدَّيْنَوَرِيُّ، ثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: " بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعْثًا، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ رضي الله عنه، فَطَعَنَ النَّاسُ فِي إِمَارَتِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنْ تَطْعَنُوا فِي إِمَارَتِهِ فَقَدْ كُنْتُمْ تَطْعَنُونَ فِي إِمَارَةِ أَبِيهِ مِنْ قَبْلُ، وَايْمُ اللهِ إِنْ كَانَ لَخَلِيقًا لِلْإِمَارَةِ، وَإِنْ كَانَ أَبُوهُ لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ، وَإِنَّ هَذَا لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ بَعْدَهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَخْلَدٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি বাহিনী প্রেরণ করলেন এবং তাদের উপর উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সেনাপতি নিযুক্ত করলেন। ফলে লোকেরা তাঁর (উসামার) নেতৃত্বের বিষয়ে আপত্তি জানালো (বা সমালোচনা করলো)। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যদি তোমরা তার নেতৃত্বের বিষয়ে সমালোচনা কর, তবে এর আগেও তো তোমরা তার পিতার (অর্থাৎ যায়েদ ইবনে হারিসার) নেতৃত্বের বিষয়ে সমালোচনা করেছিলে। আল্লাহর কসম! সে (উসামা) অবশ্যই নেতৃত্বের যোগ্য। আর নিঃসন্দেহে তার পিতা ছিলেন আমার কাছে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয়। আর নিঃসন্দেহে সে (উসামা) হলো তার (পিতার) পরে আমার কাছে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16598] صحيح
16599 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَهُ وَمُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ، فَقَالَ لَهُمَا: " تَطَاوَعَا، وَيَسِّرَا وَلَا تُعَسِّرَا، وَبَشِّرَا وَلَا تُنَفِّرَا " ⦗ص: 267⦘ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ، وَاسْتَشْهَدَ الْبُخَارِيُّ بِرِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে এবং মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ইয়েমেনে প্রেরণ করলেন। অতঃপর তিনি তাঁদের দু’জনকে বললেন: "তোমরা (পরস্পরের সাথে) সহযোগিতা বজায় রাখবে, সহজ করবে, কঠিন করবে না এবং সুসংবাদ দেবে, বিতৃষ্ণা সৃষ্টি করবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16599] صحيح
16600 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا شُعْبَةُ، ثنا يَحْيَى بْنِ حُصَيْنٍ الْأَحْمَسِيِّ، أَخْبَرَتْنِي جَدَّتِي، وَاسْمُهَا أُمُّ حُصَيْنٍ الْأَحْمَسِيَّةُ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " إِنِ اسْتُعْمِلَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيُّ، مَا قَادَكُمْ بِكِتَابِ اللهِ فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ شُعْبَةَ
উম্মু হুসাইন আল-আহমাসিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: "যদি তোমাদের ওপর কোনো হাবশি (আবিসিনিয়ার) গোলামকে শাসক নিযুক্ত করা হয়, যতক্ষণ সে তোমাদেরকে আল্লাহর কিতাব (কুরআন) অনুযায়ী পরিচালনা করে, ততক্ষণ তোমরা তার কথা শোনো এবং তার আনুগত্য করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16600] صحيح
16601 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَحْيَى الزُّهْرِيُّ الْقَاضِي، بِمَكَّةَ، ثَنَا أَبُو عُمَرَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ خُزَيْمَةَ بْنِ رَاشِدٍ الْبَصْرِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: " كَانَ قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَنْزِلَةِ صَاحِبِ الشَّرْطِ مِنَ الْأَمِيرِ، يَعْنِي يَنْظُرُ فِي أُمُورِهِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْأَنْصَارِيِّ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট কায়স ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অবস্থান ছিল আমীরের (শাসকের) নিকট ’সাহিবুশ সুরত’-এর (নিরাপত্তা বা ব্যবস্থাপনা প্রধানের) অবস্থানের মতো। অর্থাৎ, তিনি (কায়স) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিভিন্ন বিষয়াদি দেখাশোনা করতেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16601] صحيح
16602 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَعْوَرُ، قَالَ: قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: " {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ} [النساء: 59] فِي عَبْدِ اللهِ بْنِ حُذَافَةَ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَدِيٍّ السَّهْمِيِّ، بَعَثَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً " أَخْبَرَنِيهِ يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ الْفَضْلِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ زُهَيْرٍ وَهَارُونَ الْحَمَّالِ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مُحَمَّدٍ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
[আয়াতের ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে] ইবনু জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, “হে মুমিনগণ, তোমরা আল্লাহর আনুগত্য করো, রাসূলের আনুগত্য করো এবং তোমাদের মধ্যে যারা কর্তৃত্বের অধিকারী (উলিল আমর), তাদের আনুগত্য করো।” (সূরা নিসা, আয়াত: ৫৯)—এই আয়াতটি আব্দুল্লাহ ইবনু হুজাফাহ ইবনু কায়স ইবনু আদী আস-সাহমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ব্যাপারে নাযিল হয়েছে, যাঁকে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সামরিক অভিযানে (সারিয়া) প্রেরণ করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16602] صحيح
16603 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوٍ، ثَنَا أَبُو الْمُوَجِّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْمُوَجِّهِ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَنْبَأَ يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللهَ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللهَ، وَمَن أَطَاعَ أَمِيرِي فَقَدْ أَطَاعَنِي، وَمَن عَصَى أَمِيرِي فَقَدْ عَصَانِي " ⦗ص: 268⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدَانَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يُونُسَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে আমার আনুগত্য করল, সে আল্লাহ্রই আনুগত্য করল। আর যে আমার অবাধ্য হলো, সে আল্লাহ্রই অবাধ্য হলো। আর যে আমার আমীরের (নেতার) আনুগত্য করল, সে আমারই আনুগত্য করল। আর যে আমার আমীরের (নেতার) অবাধ্য হলো, সে আমারই অবাধ্য হলো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16603] صحيح
16604 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ الْفَارِسِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ، فَذَكَرَهُ، بِنَحْوِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، عَنْ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
তিনি (এই বর্ণনাকারী) পূর্বোক্ত হাদীসটির অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) এটি তাঁর সহীহ্ গ্রন্থে মুহাম্মাদ ইবনু হাতিমের সূত্রে মাক্কী ইবনু ইব্রাহীম থেকে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16604] صحيح
16605 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثَنَا رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " عَلَيْكَ بِالطَّاعَةِ فِي مَنْشَطِكَ وَمَكْرَهِكَ، وَعُسْرِكَ وَيُسْرِكَ، وَأَثَرَةً عَلَيْكَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَنْصُورٍ وَقُتَيْبَةَ، عَنْ يَعْقُوبَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“তোমার উপর (শাসকের) আনুগত্য করা আবশ্যক—তোমার আগ্রহের মুহূর্তে এবং অপছন্দের মুহূর্তে, তোমার কষ্টের সময়ে এবং স্বাচ্ছন্দ্যের সময়ে, এমনকি যখন তোমার উপর (অন্যদের) অগ্রাধিকার দেওয়া হয় (অর্থাৎ তোমার প্রাপ্য অধিকার হরণ করা হয়), তখনও।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16605] صحيح
16606 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، وَابْنُ خُزَيْمَةَ، وَابْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، قَالُوا: أَنْبَأَ بُنْدَارٌ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي أَبُو التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَإِنِ اسْتُعْمِلَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيُّ كَأَنَّ رَأْسَهُ زَبِيبَةٌ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ بُنْدَارٍ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা (নেতার কথা) শোনো এবং আনুগত্য করো, যদিও তোমাদের ওপর এমন কোনো আবিসিনীয় গোলামকে শাসক নিযুক্ত করা হয় যার মাথা দেখতে কিসমিসের (শুকনো আঙ্গুরের) মতো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16606] صحيح
16607 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنْبَأَ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي، ثَنَا شَبَابَةُ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: أَوْصَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَسْمَعَ وَأُطِيعَ وَلَوْ لِعَبْدٍ مُجَدَّعِ الْأَطْرَافِ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে উপদেশ দিয়েছিলেন যে, আমি যেন (আমার শাসকের কথা) শুনি এবং মান্য করি, যদিও তিনি অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ কর্তিত কোনো গোলাম (দাস) হন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16607] صحيح
16608 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ح وَأَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى، قَالَا: ثَنَا مُسَدَّدٌ، ثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ عَلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ فِيمَا أَحَبَّ وَكَرِهَ، مَا لَمْ يُؤْمَرْ بِمَعْصِيَةٍ، فَإِذَا أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ فَلَا سَمْعَ وَلَا طَاعَةَ " ⦗ص: 269⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
মুসলিম ব্যক্তির জন্য তার পছন্দের ও অপছন্দের উভয় বিষয়েই (শাসকের আদেশ) শোনা এবং মান্য করা অপরিহার্য, যতক্ষণ না তাকে আল্লাহর অবাধ্যতার (পাপের) কোনো কাজ করার নির্দেশ দেওয়া হয়। আর যখন তাকে কোনো পাপের কাজের নির্দেশ দেওয়া হয়, তখন তা শোনা ও মান্য করা (অর্থাৎ, আনুগত্য) যাবে না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16608] صحيح
16609 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، أَنْبَأَ أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَرِيَّةً، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلًا، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ، فَأَجَّجَ لَهُمْ نَارًا وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَقْتَحِمُوا، فَهَمَّ قَوْمٌ أَنْ يَفْعَلُوا، وَقَالَ آخَرُونَ: إِنَّمَا فَرَرْنَا مِنَ النَّارِ فَأَبَوْا، ثُمَّ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا لَهُ ذَلِكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَوْ دَخَلُوهَا لَمْ يَزَالُوا فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، لَا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ، إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি ক্ষুদ্র বাহিনী (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করেন এবং তাদের উপর একজন ব্যক্তিকে সেনাপতি নিযুক্ত করেন। তিনি তাদের নির্দেশ দেন যেন তারা সেই সেনাপতির আনুগত্য করে। অতঃপর সেই সেনাপতি তাদের জন্য আগুন জ্বালালেন এবং তাদের নির্দেশ দিলেন যেন তারা তাতে ঝাঁপিয়ে পড়ে। তখন একদল লোক তা করতে উদ্যত হলো, কিন্তু অন্যেরা বলল: আমরা তো আগুন (জাহান্নামের শাস্তি) থেকেই পালিয়ে এসেছি। সুতরাং তারা (ঝাঁপ দিতে) অস্বীকার করল।
এরপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট ফিরে আসলেন এবং তাঁকে এই ঘটনা জানালেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যদি তারা তাতে প্রবেশ করত, তবে কিয়ামত পর্যন্ত তারা তার মধ্যেই থাকত। আল্লাহর অবাধ্যাচরণে (নাফরমানিতে) কারো আনুগত্য নেই। আনুগত্য কেবল ন্যায়সঙ্গত (শরীয়তসম্মত) বিষয়েই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16609] صحيح
16610 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْخُزَاعِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْيَشْكُرِيُّ، قَالُوا: ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ، أَنَّهُ سَمِعَ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ، يَقُولُ: كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَيْرِ، وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ مَخَافَةَ أَنْ يُدْرِكَنِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا كُنَّا فِي جَاهِلِيَّةٍ وَشَرٍّ، فَجَاءَنَا اللهُ بِهَذَا الْخَيْرِ، فَهَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ: " نَعَمْ "، قَالَ: فَهَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الشَّرِّ مِنْ خَيْرٍ؟ قَالَ: " نَعَمْ، وَفِيهِ دَخَنٌ "، قُلْتُ: وَمَا دَخَنُهُ؟ قَالَ: " قَوْمٌ يَهْدُونَ بِغَيْرِ هَدْيِي، تَعْرِفُ مِنْهُمْ وَتُنْكِرُ "، قُلْتُ: هَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ: " نَعَمْ، دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ جَهَنَّمَ، مَنْ أَجَابَهُمْ إِلَيْهِا قَذَفُوهُ فِيهَا "، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ صِفْهُمْ لَنَا، قَالَ: " هُمْ مِنْ جِلْدَتِنَا، وَيَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَتِنَا "، قُلْتُ: فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ؟ قَالَ: " تَلْزَمُ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَإِمَامَهُمْ "، قُلْتُ: فَإِنْ لَمْ تَكُنْ جَمَاعَةٌ وَلَا إِمَامٌ؟ قَالَ: " فَاعْتَزِلْ تِلْكَ الْفِرَقَ كُلَّهَا، وَلَوْ أَنْ تَعَضَّ بِأَصْلِ شَجَرَةٍ حَتَّى يُدْرِكَكَ الْمَوْتُ وَأَنْتَ كَذَلِكَ ". قَالَ أَبُو عَمَّارٍ ⦗ص: 270⦘ فِي حَدِيثِهِ: صِفْهُمْ لَنَا، قَالَ: " هُمْ مِنْ كَذَا، وَيَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَتِنَا ". لَفْظُ حَدِيثِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
লোকেরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে কল্যাণ (খায়ের) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতো। আর আমি তাঁকে অকল্যাণ (শর) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতাম, এই ভয়ে যে পাছে তা আমাকে পেয়ে বসে।
আমি বললাম, ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা জাহিলিয়াত (মূর্খতা) ও অকল্যাণের মধ্যে ছিলাম। অতঃপর আল্লাহ আমাদেরকে এই কল্যাণ দান করলেন। এই কল্যাণের পরে কি আবার কোনো অকল্যাণ আসবে?’
তিনি বললেন, "হ্যাঁ।"
(বর্ণনাকারী) বলেন, ’আমি বললাম, সেই অকল্যাণের পরে কি আবার কোনো কল্যাণ আসবে?’
তিনি বললেন, "হ্যাঁ, তবে তাতে ধোঁয়া (দখান—কলুষতা) থাকবে।"
আমি বললাম, ’তার ধোঁয়া কী?’
তিনি বললেন, "এমন এক সম্প্রদায়, যারা আমার প্রদর্শিত পথের (হিদায়াতের) বাইরে মানুষকে পথ দেখাবে। তাদের কিছু কাজ তুমি ভালো বলে চিনতে পারবে, আবার কিছু কাজ খারাপ বলে অস্বীকার করবে।"
আমি বললাম, ’সেই কল্যাণের পরেও কি আবার কোনো অকল্যাণ আসবে?’
তিনি বললেন, "হ্যাঁ, (তখন) এমন কিছু লোক হবে, যারা জাহান্নামের দরজার দিকে আহ্বানকারী হবে। যে ব্যক্তি তাদের ডাকে সাড়া দেবে, তারা তাকে তাতে নিক্ষেপ করবে।"
আমি বললাম, ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাদের পরিচয় আমাদের কাছে বর্ণনা করুন।’
তিনি বললেন, "তারা আমাদেরই চামড়ার (অর্থাৎ আমাদেরই জাতিভুক্ত) হবে এবং আমাদের ভাষাতেই কথা বলবে।"
আমি বললাম, ’যদি আমি সেই সময়কাল পাই, তবে আপনি আমাকে কী নির্দেশ দেন?’
তিনি বললেন, "তুমি মুসলিমদের জামা‘আত ও তাদের ইমামকে আঁকড়ে ধরে থাকবে।"
আমি বললাম, ’যদি কোনো জামা‘আত এবং কোনো ইমাম না থাকে?’
তিনি বললেন, "তবে তুমি সেই সব দল-উপদল থেকে দূরে সরে থাকবে, এমনকি যদি তোমাকে গাছের মূল দাঁত দিয়ে কামড়ে ধরে থাকতে হয়—যতক্ষণ না এই অবস্থায় তোমার মৃত্যু উপস্থিত হয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16610] صحيح
16611 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِيُّ، أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ، ثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي قَيْسِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " مَنْ خَرَجَ مِنَ الطَّاعَةِ وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ فَمَاتَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً، وَمَنْ قَاتَلَ تَحْتَ رَايَةٍ عِمِّيَّةٍ يَغْضَبُ لِلْعَصَبِيَّةِ، أَوْ يَدْعُو إِلَى عَصَبِيَّةٍ، أَوْ يَنْصُرُ عَصَبِيَّةً فَقُتِلَ فَقِتْلَةٌ جَاهِلِيَّةٌ، وَمَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِي يَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا، لَا يَتَحَاشَى مِنْ مُؤْمِنِهَا، وَلَا يَفِي لِذِي عَهْدِهَا، فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:
"যে ব্যক্তি (আমীরের) আনুগত্য থেকে বেরিয়ে গেল এবং মুসলিম জামাআত (ঐক্য) ত্যাগ করল, অতঃপর সে মারা গেল, তবে সে জাহেলিয়্যাতের (অন্ধকার যুগের) মৃত্যু বরণ করল।
আর যে ব্যক্তি কোনো অন্ধ পতাকার (অস্পষ্ট বা বিভ্রান্তিকর উদ্দেশ্যের) নিচে লড়াই করে, গোত্রীয় বিদ্বেষের (আসাবিয়্যাহর) কারণে ক্রুদ্ধ হয়, অথবা গোত্রীয় বিদ্বেষের দিকে আহ্বান করে, অথবা গোত্রীয় বিদ্বেষকে সাহায্য করে, আর এমতাবস্থায় সে নিহত হয়, তবে তার এই নিহত হওয়া জাহেলিয়্যাতের হত্যা (মৃত্যু)।
আর যে ব্যক্তি আমার উম্মতের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করে, তাদের নেককার ও পাপাচারী উভয়কেই প্রহার করে, তাদের মুমিনকে রেহাই দেয় না এবং তাদের চুক্তিবদ্ধ ব্যক্তির অধিকার রক্ষা করে না, সে আমার কেউ নয় এবং আমি তার কেউ নই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16611] صحيح
16612 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرُّزَازُ، ثَنَا عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الطَّيَالِسِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، ثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ نَافِعٍ، وَسَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: جَاءَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مُطِيعٍ، فَلَمَّا رَآهُ قَالَ: هَاتُوا لِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ وِسَادَةً، قَالَ: إِنِّي لَمْ أَجِئْكَ لِأَجْلِسَ، إِنَّمَا جِئْتُكَ لِأُحَدِّثَكَ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: " مَنْ خَلَعَ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ لَقِيَ اللهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا حُجَّةَ لَهُ، وَمَنْ مَاتَ وَلَيْسَ فِي عُنُقِهِ بَيْعَةٌ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عَاصِمٍ، إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ سَالِمًا فِي إِسْنَادِهِ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ ইবনে মুতী’র নিকট আসলেন। যখন ইবনে মুতী’ তাঁকে দেখলেন, তখন বললেন, "আবূ আব্দুর রহমানের জন্য একটি বালিশ নিয়ে এসো।" ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি বসার জন্য আপনার কাছে আসিনি। আমি শুধু আপনাকে এমন একটি হাদীস শোনানোর জন্য এসেছি, যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট থেকে শুনেছি। আমি তাঁকে বলতে শুনেছি:
’যে ব্যক্তি আনুগত্যের হাত গুটিয়ে নিলো (নেতৃত্ব থেকে সম্পর্ক ছিন্ন করলো), সে কিয়ামতের দিন আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হবে যে তার কোনো যুক্তি (বা প্রমাণ) থাকবে না। আর যে ব্যক্তি এমন অবস্থায় মারা গেল যে তার কাঁধে কোনো বাইয়াত (আনুগত্যের অঙ্গীকার) নেই, সে জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) মৃত্যু বরণ করলো।’"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16612] صحيح