হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16653)


16653 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، أَنْبَأَ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا حَازِمٍ، يَقُولُ: " لَا يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا لَمْ تَقَعْ هَذِهِ الْأَهْوَاءُ فِي السُّلْطَانِ، هُمُ الَّذِينَ يَذُبُّونَ عَنِ النَّاسِ، فَإِذَا وَقَعَتْ فِيهِمْ فَمَنْ يَذُبُّ عَنْهُمْ "




আবু হাযিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

মানুষ ততক্ষণ পর্যন্ত কল্যাণের মধ্যে থাকবে, যতক্ষণ পর্যন্ত এই ভ্রান্ত প্রবৃত্তিগুলো (আহওয়া) শাসকদের মধ্যে প্রবেশ না করে। কারণ তারাই মানুষের পক্ষ থেকে (বিপদাপদ) প্রতিরোধ করে। কিন্তু যখন তা (সেই ভ্রান্ত প্রবৃত্তি) তাদের মধ্যে প্রবেশ করে, তখন কে মানুষকে রক্ষা করবে?




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16653] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16654)


16654 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ اللَّيْثِيُّ، قَالَ: " قَدِْمَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ تَيْمَاءَ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ، وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ ابْنَ هُرْمُزَ ظَلَمَنِي وَاعْتَدَى عَلَيَّ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ عَبْدُ الْمَلِكِ شَيْئًا، ثُمَّ عَادَ لَهُ فِي الشِّكَايَةِ لِابْنِ هُرْمُزَ، فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَيْهِ عَبْدُ الْمَلِكِ شَيْئًا، فَقَالَ، وَغَضِبَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّا نَجِدُ فِي التَّوْرَاةِ الَّتِي أَنْزَلَهَا اللهُ عز وجل عَلَى مُوسَى بْنِ ⦗ص: 282⦘ عِمْرَانَ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ لَيْسَ عَلَى الْإِمَامِ مِنْ جَوْرِ الْعَامِلِ وَظُلْمِهِ شَيْءٌ مَا لَمْ يَبْلُغْهُ ذَلِكَ مِنْ ظُلْمِهِ وَجَوْرِهِ، فَإِذَا بَلَغَهُ فَأَقَرَّهُ شَرَكَهُ فِي جَوْرِهِ وَظُلْمِهِ، فَلَمَّا ذَكَرَ ذَلِكَ نَزَعَ ابْنَ هُرْمُزَ عَنْ عَمَلِهِ "




আমের ইবনে ওয়াসিলাহ আল-লাইসি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তায়েমা এলাকার আহলে কিতাবভুক্ত (ঐশী গ্রন্থধারী) একজন লোক আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ানের কাছে আগমন করল। সে বলল, “হে আমীরুল মু’মিনীন, ইবনে হুরমুয আমার উপর জুলুম করেছে এবং সীমা লঙ্ঘন করেছে।”

আব্দুল মালিক তাকে কোনো উত্তর দিলেন না। এরপর লোকটি ইবনে হুরমুযের বিরুদ্ধে অভিযোগ নিয়ে পুনরায় তাঁর কাছে আসলো, কিন্তু আব্দুল মালিক তখনও তাকে কোনো জবাব দিলেন না।

তখন লোকটি রাগান্বিত হয়ে বলল, “হে আমীরুল মু’মিনীন! আমরা সেই তাওরাতে পাই, যা আল্লাহ তা’আলা মূসা ইবনে ইমরান (আলাইহিস সালাম)-এর উপর নাযিল করেছিলেন, যে (তাওরাতে বলা হয়েছে) ইমামের (শাসকের) উপর তার কর্মচারীর অবিচার ও জুলুমের কোনো দায়ভার বর্তায় না, যতক্ষণ না সেই জুলুম ও অবিচারের খবর তাঁর কাছে পৌঁছায়। কিন্তু যখন সেই খবর তাঁর কাছে পৌঁছায় এবং তিনি তা বহাল রাখেন, তখন তিনি তার অবিচার ও জুলুমের ক্ষেত্রে তার সাথে অংশীদার হন।”

যখন লোকটি এই বিষয়টি উল্লেখ করল, তখন আব্দুল মালিক ইবনে হুরমুযকে তার পদ থেকে বরখাস্ত করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16654] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16655)


16655 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّنْعَانِيُّ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، قَالَ: " أَرَأَيْتُمْ إِنِ اسْتَعْمَلْتُ عَلَيْكُمْ خَيْرَ مَنْ أَعْلَمُ، ثُمَّ أَمَرْتُهُ بِالْعَدْلِ، أَقَضَيْتُ مَا عَلَيَّ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: لَا، حَتَّى أَنْظُرَ فِي عَمَلِهِ، أَعَمِلَ بِمَا أَمَرْتُهُ أَوْ لَا "





উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "তোমরা কি মনে করো, যদি আমি তোমাদের ওপর এমন ব্যক্তিকে শাসক হিসেবে নিযুক্ত করি, যাকে আমি সবচেয়ে ভালো বলে জানি, এরপর তাকে ন্যায়বিচার করার নির্দেশ দিই—তাহলে কি আমি আমার ওপর আরোপিত দায়িত্ব পালন করলাম?"

তারা বলল: "হ্যাঁ।"

তিনি (উমর) বললেন: "না। (তা যথেষ্ট হবে না) যতক্ষণ না আমি তার কাজ পর্যবেক্ষণ করছি—সে কি আমার নির্দেশিত কাজ করেছে, নাকি করেনি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16655] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16656)


16656 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مِحْمَشٍ الْفَقِيهُ،، أَنْبَأَ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، ثَنَا جَرِيرُ بْنُ مُنِيبٍ، ثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، أَنْبَأَ سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ " اللهَ يَرْضَى لَكُمْ ثَلَاثًا، وَيَكْرَهُ لَكُمْ ثَلَاثًا: رَضِيَ لَكُمْ أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِه شَيْئًا، وَأَنْ تَعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا، وَأَنْ تُنَاصِحُوا مَنْ وَلَّى اللهُ أَمَرَكُمْ، وَيَكْرَهُ لَكُمْ قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةَ الْمَالِ " قَالَ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ: سَمِعْتُ تَمِيمًا الدَّارِيَّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ الدِّينَ النَّصِيحَةُ " ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ لِمَنْ؟ قَالَ: لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ "، أَوْ قَالَ: " لِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ " أَخْرَجَ مُسْلِمٌ الْحَدِيثَ الْأَوَّلَ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ جَرِيرٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের জন্য তিনটি বিষয় পছন্দ করেন এবং তিনটি বিষয় অপছন্দ করেন। তিনি তোমাদের জন্য পছন্দ করেন: তোমরা তাঁর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কাউকে শরিক করবে না; তোমরা সকলে মিলে আল্লাহর রজ্জুকে (দ্বীনকে) শক্তভাবে ধারণ করবে এবং বিভক্ত হবে না; এবং আল্লাহ যাদেরকে তোমাদের বিষয়ে দায়িত্ব দিয়েছেন, তোমরা তাদের জন্য আন্তরিক কল্যাণ কামনা করবে। আর তিনি তোমাদের জন্য অপছন্দ করেন: ভিত্তিহীন আলোচনা (ক্বিলা ওয়া ক্বালা), অতিরিক্ত প্রশ্ন করা এবং সম্পদ নষ্ট করা।"

আতা ইবনু ইয়াযীদ আল-লাইসী (রহ.) বলেছেন: আমি তামিম আদ-দারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই দ্বীন হলো নসিহত (আন্তরিক উপদেশ বা কল্যাণকামিতা)।" (কথাটি) তিনি তিনবার বললেন।

সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কার জন্য (নসিহত)?"

তিনি বললেন: "আল্লাহর জন্য, তাঁর কিতাবের জন্য, এবং মুসলিমদের ইমামদের জন্য"— অথবা তিনি বললেন, "মুসলিমদের নেতা এবং তাদের সাধারণ জনগণের জন্য।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16656] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16657)


16657 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: ذَكَرَ سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ، إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ، إِنَّمَا الدِّين النَّصِيحَةُ "، فَقِيلَ: لِمَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُؤْمِنِينَ وَعَامَّتِهِمْ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ




তামীম আদ-দারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিঃসন্দেহে দ্বীন হলো নাসীহাত (আন্তরিকতা/শুভাকাঙ্ক্ষা)। নিঃসন্দেহে দ্বীন হলো নাসীহাত। নিঃসন্দেহে দ্বীন হলো নাসীহাত।"

তখন জিজ্ঞেস করা হলো: কার জন্য, হে আল্লাহর রাসূল?

তিনি বললেন: আল্লাহর জন্য, তাঁর কিতাবের জন্য, তাঁর রাসূলের জন্য, এবং মুমিনদের নেতৃবৃন্দ (ইমামগণ) ও সাধারণ মানুষের জন্য।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16657] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16658)


16658 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو سَعِيدِ بْنُ ⦗ص: 283⦘ الْأَعْرَابِيِّ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّوَّافُ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ حُمْرَانَ، ثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ مِخْرَاقٍ، عَنْ أَبِي كِنَانَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ " مِنْ إِجْلَالِ اللهِ عز وجل إِكْرَامَ ذِي الشَّيْبَةِ الْمُسْلِمِ، وَحَامِلَ الْقُرْآنِ غَيْرَ الْغَالِي فِيهِ، وَلَا الْجَافِي عَنْهُ، وَإِكْرَامَ ذِي السُّلْطَانِ الْمُقْسِطِ " وَرَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عَوْفٍ، فَوَقَفَهُ




আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“নিশ্চয়ই মহান আল্লাহ তাআলার প্রতি সম্মান প্রদর্শন করার অংশ হলো: বয়স্ক মুসলিমকে সম্মান করা, এবং কুরআন বহনকারীকে (হাফিয বা আলেমকে) সম্মান করা— যে কুরআন সম্পর্কে বাড়াবাড়ি করে না এবং তা থেকে দূরেও সরে যায় না (উপেক্ষা করে না), এবং ন্যায়পরায়ণ শাসককে সম্মান করা।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16658] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16659)


16659 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحٍ الشِّيرَازِيُّ، ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مِهْرَانَ الْكِنْدِيُّ، ثَنَا سَعْدُ بْنُ أَوْسٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ كُسَيْبٍ الْعَدَوِيِّ، قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ يَخْطُبُ النَّاسَ عَلَيْهِ ثِيَابٌ رَقِيقٌ مُرَجِّلٌ شَعْرَهُ، قَالَ: فَصَلَّى يَوْمًا ثُمَّ دَخَلَ، قَالَ: وَأَبُو بَكْرَةٍ جَالِسٌ إِلَى جَنْبِ الْمِنْبَرِ، فَقَالَ مِرْدَاسٌ أَبُو بِلَالٍ: أَلَا تَرَوْنَ إِلَى أَمِيرِ النَّاسِ وَسَيِّدِهِمْ يَلْبَسُ الرِّقَاقَ، وَيَتَشَبَّهُ بِالْفُسَّاقِ، فَسَمِعَهُ أَبُو بَكْرَةٍ فَقَالَ لِابْنِهِ الْأُصَيْلِعِ: ادْعُ لِي أَبَا بِلَالٍ، فَدَعَاهُ لَهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرَةٍ: أَمَا إِنِّي قَدْ سَمِعْتُ مَقَالَتَكَ لِلْأَمِيرِ آنِفًا، وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَنْ أَكْرَمَ سُلْطَانَ اللهِ أَكْرَمَهُ اللهُ، وَمَنْ أَهَانَ سُلْطَانَ اللهِ أَهَانَهُ اللهُ "




আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। যিয়াদ ইবনে কুসাইব আল-আদাভী বলেন, একবার আব্দুল্লাহ ইবনে আমির (আমীর হিসাবে) পাতলা কাপড় পরিধান করে এবং চুল আঁচড়ে মানুষদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিচ্ছিলেন। একদিন তিনি সালাত আদায় করে (নিজ আবাসে) প্রবেশ করলেন। তখন আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিম্বরের পাশে বসা ছিলেন।

এ অবস্থায় মিরদাস আবু বিলাল বলে উঠলেন: "তোমরা কি মানুষের এই আমীর ও তাদের নেতাকে দেখছো না? তিনি পাতলা পোশাক পরছেন এবং ফাসিকদের (পাপাচারে লিপ্তদের) অনুকরণ করছেন!"

আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার কথা শুনতে পেলেন এবং তার পুত্র উসাইলি‘কে (ক্ষুদ্র টাক মাথাওয়ালা) ডেকে বললেন: "আবু বিলালকে আমার কাছে ডেকে আনো।" সে তাকে ডেকে আনলে, আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি এইমাত্র আমীর সম্পর্কে তোমার মন্তব্য শুনেছি। আর আমি নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

’যে ব্যক্তি আল্লাহর সুলতানকে (কর্তৃত্বশীল শাসককে) সম্মান করে, আল্লাহ তাকে সম্মানিত করেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর সুলতানকে অপমান করে, আল্লাহ তাকে অপমান করেন’।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16659] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16660)


16660 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ، بِبَغْدَادَ، ثَنَا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ. وَفِي رِوَايَة ِ الْحُرْفِيِّ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَامِرٍ وَهُوَ الزُّبَيْدِيُّ، ثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ فَضَالَةَ، يَرُدُّهُ إِلَى ابْنِ عَائِذٍ، يَرُدُّهُ ابْنُ عَائِذٍ إِلَى جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، أَنَّ عِيَاضَ بْنَ غَنْمٍ الْأَشْعَرِيَّ، وَقَعَ عَلَى صَاحِبِ دَارٍ حِينَ فُتِحَتْ، فَأَتَاهُ هِشَامُ بْنُ حَكِيمٍ فَأَغْلَظَ لَهُ الْقَوْلَ، وَمَكَثَ هِشَامٌ لَيَالِيَ، فَأَتَاهُ هِشَامٌ يَعْتَذِرُ إِلَيْهِ وَقَالَ لَهُ: يَا عِيَاضُ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ " أَشَدَّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا لِلنَّاسِ فِي الدُّنْيَا "، فَقَالَ لَهُ عِيَاضٌ: يَا هِشَامُ إِنَّا قَدْ سَمِعْنَا الَّذِي سَمِعْتَ، وَرَأَيْنَا الَّذِي رَأَيْتَ، وَصَحِبْنَا مَنْ صَحِبْتَ، أَوَ لَمْ تَسْمَعْ يَا هِشَامُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ نَصِيحَةٌ لِذِي سُلْطَانٍ فَلَا يُكَلِّمْهُ بِهَا عَلَانِيَةً، وَلْيَأْخُذْ بِيَدِهِ فَلْيَخْلُ بِهِ، فَإِنْ قَبِلَهَا قَبِلَهَا، وَإِلَّا كَانَ قَدْ أَدَّى الَّذِي عَلَيْهِ وَالَّذِي لَهُ " وَإِنَّكَ يَا هِشَامُ لَأَنْتَ الْجَرِيءُ أَنْ يَجْتَرِئَ عَلَى سُلْطَانِ اللهِ، فَهَلَّا خَشِيتَ أَنْ يَقْتُلَكَ سُلْطَانُ اللهِ؛ فَتَكُونَ قَتِيلَ سُلْطَانِ اللهِ " لَفْظُ حَدِيثِهِمَا سَوَاءٌ





ইয়াদ ইবনু গানম আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো এলাকা বিজিত হলো, তখন তিনি সেখানকার এক গৃহকর্তার ওপর কঠোরতা আরোপ করেন। তখন হিশাম ইবনু হাকিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে এসে তাঁকে কটু কথা বললেন। হিশাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কয়েক রাত অপেক্ষা করলেন, অতঃপর ইয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে ক্ষমা চাইলেন এবং তাঁকে বললেন: "হে ইয়াদ! আপনি কি জানেন না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ’নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন ঐ ব্যক্তির সবচেয়ে কঠিন শাস্তি হবে, যে দুনিয়াতে মানুষের প্রতি সবচেয়ে বেশি কঠোরতা করেছে’?"

তখন ইয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "হে হিশাম! আপনি যা শুনেছেন আমরাও তা শুনেছি; আপনি যা দেখেছেন আমরাও তা দেখেছি এবং আপনি যাদের সাহচর্য গ্রহণ করেছেন আমরাও তাদের সাহচর্য লাভ করেছি। হে হিশাম! আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শোনেননি: ’যার কাছে কোনো শাসকের জন্য উপদেশ থাকে, সে যেন প্রকাশ্যে তাকে তা না বলে। বরং সে যেন তার হাত ধরে নির্জনে নিয়ে যায়। যদি তিনি তা গ্রহণ করেন, তবে তিনি গ্রহণ করলেন। আর যদি তিনি তা গ্রহণ না করেন, তবে সে তার কর্তব্য ও দায়িত্ব পালন করল’।"

"আর আপনি, হে হিশাম, আল্লাহর শাসকের ওপর এমনভাবে সাহস দেখিয়েছেন যে আপনি খুব বেপরোয়া হয়ে গিয়েছেন। আপনি কেন ভয় করলেন না যে আল্লাহর এই শাসক হয়তো আপনাকে হত্যা করে ফেলবে? ফলে আপনি আল্লাহর শাসকের হাতে নিহত হবেন?"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16660] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16661)


16661 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، ثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِابْنِ عُمَرَ: إِنَّا نَدْخُلُ عَلَى سُلْطَانِنَا فَنَقُولُ مَا نَتَكَلَّمُ بِخِلَافِهِ إِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِمْ، قَالَ: " كُنَّا نَعُدُّ هَذَا نِفَاقًا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

এক ব্যক্তি আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "আমরা যখন আমাদের শাসকদের কাছে যাই, তখন এমন কথা বলি, যা তাদের কাছ থেকে বের হয়ে আসার পর আমরা তার বিপরীত মন্তব্য করি।"

তিনি (ইবনে উমর) বললেন, "আমরা এটাকে নিফাক (কপটতা) বলে গণ্য করতাম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16661] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16662)


16662 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا ابْنُ مِلْحَانَ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " إِنَّ مِنْ شَرِّ النَّاسِ ذَا الْوَجْهَيْنِ، يَأْتِي هَؤُلَاءِ بِوَجْهٍ وَهَؤُلَاءِ بِوَجْهٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنِ اللَّيْثِ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন:

"নিশ্চয়ই মানুষের মধ্যে নিকৃষ্টতম হলো সেই দু’মুখো ব্যক্তি, যে এক দলের কাছে আসে এক চেহারা নিয়ে এবং অন্য দলের কাছে আসে আরেক চেহারা নিয়ে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16662] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16663)


16663 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يُؤْذِي جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَعْمَرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"যে ব্যক্তি আল্লাহ এবং শেষ দিনের (আখিরাতের) প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার মেহমানকে সম্মান করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ এবং শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার প্রতিবেশীকে কষ্ট না দেয়। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ এবং শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন উত্তম কথা বলে অথবা নীরব থাকে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16663] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16664)


16664 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: إِنَّ " الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مَا يَتَبَيَّنُ فِيهَا يَزِلُّ بِهَا فِي النَّارِ أَبْعَدَ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ " ⦗ص: 285⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي حَازِمٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: নিশ্চয়ই বান্দা এমন একটি কথা বলে, যার ভালো-মন্দ সে বিবেচনা করে না (বা গুরুত্ব দেয় না), এর ফলে সে জাহান্নামে পূর্ব ও পশ্চিমের দূরত্বের চেয়েও বেশি গভীরে পতিত হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16664] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16665)


16665 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحُرْفِيُّ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، ح قَالَ: وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقُطَيْعِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، ثَنَا أَبُو النَّضْرِ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللهِ لَا يُلْقِي لَهَا بَالًا يَرْفَعُ اللهُ بِهَا لَهُ دَرَجَاتٍ، وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللهِ لَا يُلْقِي لَهَا بَالًا يَهْوِي بِهَا فِي جَهَنَّمَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُنِيرٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

নিশ্চয়ই কোনো বান্দা এমন একটি কথা বলে, যা আল্লাহর সন্তুষ্টিমূলক, কিন্তু সে সেটির প্রতি কোনো গুরুত্ব দেয় না (বা ভ্রুক্ষেপ করে না); অথচ এর দ্বারা আল্লাহ তার জন্য বহু মর্যাদা বৃদ্ধি করে দেন। আর নিশ্চয়ই কোনো বান্দা এমন একটি কথা বলে, যা আল্লাহর ক্রোধমূলক, কিন্তু সে সেটির প্রতি কোনো গুরুত্ব দেয় না; অথচ এর কারণে সে জাহান্নামের গভীরে নিক্ষিপ্ত হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16665] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16666)


16666 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي، بِمَرْوٍ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَخْلَدٍ الْجَوْهَرِيُّ بِبَغْدَادَ، قَالَا: ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ الضُّبَعِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، قَالَ: كَانَ رَجُلٌ بَطَّالٌ يَدْخُلُ عَلَى الْأُمَرَاءِ فَيُضْحِكُهُمْ، فَقَالَ لَهُ جَدِّي: وَيْحَكَ يَا فُلَانُ لِمَ تَدْخُلُ عَلَى هَؤُلَاءِ فَتُضْحِكَهُمْ؟ فَإِنِّي سَمِعْتُ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ، فَيَرْضَى اللهُ بِهَا عَنْهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ، وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ، فَيَسْخَطُ اللهُ بِهَا إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ "




আলকামা ইবনু ওয়াক্কাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন কৌতুকপ্রিয় লোক ছিল, যে শাসকদের কাছে প্রবেশ করত এবং তাদের হাসাত।

তখন আমার দাদা তাকে বললেন, “হে অমুক, তোমার জন্য আফসোস! তুমি কেন এই লোকদের কাছে যাও এবং তাদের হাসাও? কারণ আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবী বিলাল ইবনুল হারিস আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

‘নিশ্চয়ই বান্দা আল্লাহর সন্তুষ্টিমূলক এমন একটি কথা বলে, যা সে ধারণাও করে না যে তা এতদূর পৌঁছাবে, ফলে আল্লাহ এর কারণে তার প্রতি সন্তুষ্ট হয়ে যান সেই দিন পর্যন্ত, যেদিন সে তাঁর সঙ্গে মিলিত হবে (কিয়ামত পর্যন্ত)। আর নিশ্চয়ই বান্দা আল্লাহর অসন্তুষ্টিমূলক এমন একটি কথা বলে, যা সে ধারণাও করে না যে তা এতদূর পৌঁছাবে, ফলে আল্লাহ এর কারণে তার প্রতি ক্রুদ্ধ হয়ে যান সেই দিন পর্যন্ত, যেদিন সে তাঁর সঙ্গে মিলিত হবে’।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16666] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16667)


16667 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا ابْنُ عُثْمَانَ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَنْبَأَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ، أَنَّ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ، قَالَ لَهُ: إِنِّي رَأَيْتُكَ تَدْخُلُ عَلَى هَؤُلَاءِ الْأُمَرَاءِ وَتَغْشَاهُمْ، فَانْظُرْ مَاذَا تُحَاضِرُهُمْ بِهِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَعْلَمُ مَبْلَغَهَا يَكْتُبُ اللهُ بِهَا رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنَ الشَّرِّ مَا يَعْلَمُ مَبْلَغَهَا، يَكْتُبُ اللهُ عَلَيْهِ سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ "، فَكَانَ عَلْقَمَةُ يَقُولُ: رُبَّ حَدِيثٍ قَدْ حَالَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ مَا سَمِعْتُ مِنْ بِلَالٍ




বেলাল ইবনুল হারিস আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তাবঈ আলক্বামা ইবনে ওয়াক্কাসকে) বললেন: "আমি তোমাকে দেখি যে তুমি এসব আমীর-শাসকের কাছে যাও এবং তাদের সাথে ওঠাবসা করো। সুতরাং তুমি মনোযোগ দাও, তাদের সাথে কী বিষয়ে আলোচনা করো। কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:

’নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি এমন একটি ভালো কথা বলে, যার গুরুত্ব বা ফলাফল সম্পর্কে সে জানে না, কিন্তু আল্লাহ তাআলা এর মাধ্যমে তার জন্য তাঁর সন্তুষ্টি লিখে দেন সেই দিন পর্যন্ত, যেদিন সে তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করবে। আর নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি এমন একটি মন্দ কথা বলে, যার গুরুত্ব বা ফলাফল সম্পর্কে সে জানে না, কিন্তু আল্লাহ তাআলা এর মাধ্যমে তার ওপর তাঁর ক্রোধ লিখে দেন সেই দিন পর্যন্ত, যেদিন সে তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করবে।’

(আলক্বামা ইবনে ওয়াক্কাস এই হাদীস বর্ণনার পর) বলতেন: বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে আমি যা শুনেছি, তা অনেক (অপ্রয়োজনীয়) কথা বলা থেকে আমার মাঝে এবং সেই কথার মাঝে অন্তরায় সৃষ্টি করেছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16667] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16668)


16668 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ مَهْرَوَيْهِ الرَّازِيُّ، ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، وَعَمْرُو بْنُ تَمِيمٍ، قَالَا: ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ثَنَا سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الدَّيْنَوَرِيُّ، وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ، قَالَا: ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَاصِمٍ الْعَدَوِيِّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَنَحْنُ سَبْعَةٌ أَوْ تِسْعَةٌ، وَبَيْنَنَا وَسَائِدُ مِنْ أَدَمٍ أَحْمَرَ، قَالَ: " إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ فَمَنْ صَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ، وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ، وَلَنْ يَرِدَ عَلَيَّ الْحَوْضَ، وَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ، وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ، وَسَيَرِدُ عَلَيَّ الْحَوْضَ "




কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে এলেন, তখন আমরা সাতজন অথবা নয়জন ছিলাম এবং আমাদের মাঝে লাল চামড়ার বালিশ রাখা ছিল। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আমার পরে এমন শাসকরা (আমীররা) আসবে; সুতরাং যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে বিশ্বাস করবে এবং তাদের যুলুমে সহায়তা করবে, সে আমার কেউ নয় এবং আমিও তার কেউ নই, আর সে আমার হাউযে (কাউসার) উপস্থিত হতে পারবে না। পক্ষান্তরে, যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে বিশ্বাস করবে না এবং তাদের যুলুমে সহায়তা করবে না, সে আমার, আর আমি তার; এবং সে অবশ্যই আমার হাউযে (কাউসার) উপস্থিত হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16668] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16669)


16669 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَيَّاشٍ، عَنِ ابْنِ عُجْرَةَ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَنَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ أَنَا تَاسِعُ تِسْعَةٍ، فَقَالَ لَنَا: أَتَسْمَعُونَ؟ هَلْ تَسْمَعُونَ؟ ثَلَاثَ مِرَارٍ إِنَّهَا " سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أَئِمَّةٌ، فَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ، وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، فَلَسْتُ مِنْهُ وَلَيْسَ مِنِّي، وَلَا يَرِدُ عَلَيَّ الْحَوْضَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ وَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ، وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ، فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ، وَسَيَرِدُ عَلَيَّ الْحَوْضَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، قَالَ: وَحَدَّثَنِي أَيْضًا، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِأَصْحَابِهِ: " كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا بَقِيتُمْ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ مَرِجَتْ أَمَانَتُهُمْ وَعُهُودُهُمْ، وَكَانُوا هَكَذَا "، ثُمَّ أَدْخَلَ أَصَابِعَهُ بَعْضَهَا فِي بَعْضٍ، فَقَالُوا: فَإِذَا كَانَ كَذَلِكَ كَيْفَ نَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " خُذُوا مَا تَعْرِفُونَ، وَدَعُوا مَا تُنْكِرُونَ ". ثُمَّ خَصَّ بِهَذَا عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ، فَقَالَ: مَا تَأْمُرُنِي بِهِ يَا رَسُولَ اللهِ إِذَا كَانَ ذَلِكَ؟ قَالَ: " آمُرُكَ بِتَقْوَى اللهِ، عَلَيْكَ بِنَفْسِكَ، وَإِيَّاكَ وَعَامَّةَ الْأُمُورِ "




ইবনু উজরান আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে এলেন, যখন আমরা মসজিদে ছিলাম। আমি ছিলাম নয়জনের মধ্যে নবম। তিনি আমাদেরকে বললেন: তোমরা কি শুনছো? তোমরা কি শুনছো? (এ কথা তিনি তিনবার বললেন)।

নিশ্চয়ই তোমাদের উপর এমন শাসকরা (নেতৃবৃন্দ) আসবে, যে ব্যক্তি তাদের কাছে যাবে এবং তাদের মিথ্যায় সায় দেবে (বা তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে মানবে), আর তাদের যুলুমের উপর তাদের সাহায্য করবে, সে আমার কেউ নয় এবং আমিও তার কেউ নই, আর কিয়ামতের দিন সে আমার হাউযে (কাউসারে) আসতে পারবে না। পক্ষান্তরে, যে ব্যক্তি তাদের কাছে যাবে, কিন্তু তাদের মিথ্যায় সায় দেবে না এবং তাদের যুলুমে তাদের সাহায্য করবে না, সে আমার এবং আমি তার। আর কিয়ামতের দিন সে আমার হাউযে (কাউসারে) আসতে পারবে।

অন্য বর্ণনাকারী সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাহাবীদের বললেন: তোমাদের কেমন লাগবে, যখন তোমরা এমন নিকৃষ্ট শ্রেণির মানুষের মধ্যে থাকবে যাদের আমানত ও অঙ্গীকারসমূহ নষ্ট হয়ে গেছে এবং তারা এমন হবে— এই বলে তিনি তাঁর আঙ্গুলগুলো একে অপরের মধ্যে ঢুকিয়ে দিলেন (অর্থাৎ মিশ্রিত করে দিলেন)।

সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! যখন এমন অবস্থা হবে, তখন আমরা কী করব?

তিনি বললেন: যা তোমরা ভালো (সঠিক) বলে জানো, তা গ্রহণ করো এবং যা তোমরা মন্দ (অস্বীকারযোগ্য) বলে মনে করো, তা বর্জন করো।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই বিষয়ে বিশেষভাবে আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একান্তে বললেন। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর) জিজ্ঞাসা করলেন: হে আল্লাহর রাসূল! যখন এমন অবস্থা হবে, তখন আপনি আমাকে কী করতে নির্দেশ দেন?

তিনি বললেন: আমি তোমাকে আল্লাহ্‌র তাকওয়া অবলম্বন করার নির্দেশ দিচ্ছি। তুমি নিজেকে নিয়ে ব্যস্ত থাকো (অর্থাৎ নিজের সংস্কার করো) এবং সাধারণ (জনগণের বা সমাজের ব্যাপক) বিষয়াদি থেকে দূরে থাকো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16669] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16670)


16670 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: أَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ ⦗ص: 287⦘ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّا نَجْلِسُ إِلَى أَئِمَّتِنَا هَؤُلَاءِ، فَيَتَكَلَّمُونَ بِالْكَلَامِ نَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّ الْحَقَّ غَيْرُهُ فَنَصْدُقُهُمْ، وَيَقْضُونَ بِالْجَوْرِ فَنُقَوِّيهِمْ وَنُحَسِّنُهُ لَهُمْ، فَكَيْفَ تَرَى فِي ذَلِكَ؟ فَقَالَ: " يَا ابْنَ أَخِي كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَعُدُّ هَذَا النِّفَاقَ، فَلَا أَدْرِي كَيْفَ هُوَ عِنْدَكُمْ "




উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবদুল্লাহ ইবনু উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলাম এবং তাঁকে বললাম, “হে আবু আব্দুর রহমান! আমরা আমাদের এসব শাসকদের নিকট বসি। তারা যখন এমন কোনো কথা বলেন, যার প্রকৃত সত্য ভিন্ন—যা আমরা জানি—তবুও আমরা তাদের সমর্থন করি (বা তাদের কথায় সায় দিই)। আর তারা যখন অন্যায় বিচার করেন, তখন আমরা তাদের শক্তি যোগাই এবং তাদের কাজটি সুন্দরভাবে উপস্থাপন করি। এই বিষয়ে আপনি কী মনে করেন?”

তিনি (ইবনু উমার) বললেন, “হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে থাকাকালে এই কাজটিকে ’নিফাক’ (মুনাফেকি) বলে গণ্য করতাম। তবে তোমাদের নিকট এটি কেমন, তা আমি জানি না।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16670] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16671)


16671 - حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ السِّرَاجُ، إِمْلَاءً، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ، ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّْمِيُّ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ يَضْمَنُ لِي مَا بَيْنَ لَحْيَيْهِ وَمَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ أَضْمَنُ لَهُ الْجَنَّةَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ





সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি আমার জন্য তার দুই চোয়ালের মধ্যবর্তী বস্তু (জিহ্বা) এবং তার দুই পায়ের মধ্যবর্তী বস্তুর (লজ্জাস্থানের) নিশ্চয়তা দেবে (যে এগুলো দ্বারা সে কোনো পাপ করবে না), আমি তার জন্য জান্নাতের নিশ্চয়তা দেব।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16671] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16672)


16672 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ الْمَاسَرْجَسِيُّ، ثَنَا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أَنْبَأَ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ حُذَيْفَةَ، فَمَرَّ رَجُلٌ فَقَالُوا: هَذَا يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى السُّلْطَانِ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ ". قَالَ الْأَعْمَشُ: وَالْقَتَّاتُ النَّمَّامُ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْأَعْمَشِ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (হাম্মাম বলেন) আমি হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বসে ছিলাম, তখন এক ব্যক্তি পাশ দিয়ে গেল। লোকেরা বলল: এই ব্যক্তি তো (অন্যের) কথা শাসক বা কর্তৃপক্ষের নিকট পৌঁছে দেয়। তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ক্বাত্তাত (চুগলখোর) জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"

(বর্ণনাকারী) আ’মাশ বলেছেন: ক্বাত্তাত হলো নাম্মাম (পরনিন্দাকারী বা চুগলখোর)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16672] صحيح