হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16673)


16673 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَلَمَةَ، يُحَدِّثُ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ الْمُرَادِيِّ، أَنَّ رَجُلَيْنِ، مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: اذْهَبْ بِنَا إِلَى هَذَا النَّبِيِّ، قَالَ: لَا يَسْمَعَنَّ هَذَا فَيَصِيرُ لَهُ أَرْبَعَةُ أَعْيُنَ، فَأَتَيَاهُ فَسَأَلَاهُ عَنْ تِسْعِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " لَا تُشْرِكُوا بِاللهِ شَيْئًا، وَلَا تَقْتُلُوا، وَلَا تَسْرِقُوا، وَلَا تَزْنُوا، وَلَا تَسْحَرُوا، وَلَا تَأْكُلُوا الرِّبَا، وَلَا تَقْذِفُوا الْمُحْصَنَةَ، وَلَا تَفِرُّوا مِنَ الزَّحْفِ، وَلَا تُمَشُّوا مُبَرَئٍ إِلَى ذِي سُلْطَانٍ لِتَقْتُلُوهُ أَوْ لِتُهْلِكُوهُ، وَعَلَيْكُمْ خَاصَّةً يَهُوَدُ أَنْ لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ "، فَقَبَّلَا يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ ⦗ص: 288⦘ وَقَالَا: نَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ، فَقَالَ: " مَا يَمْنَعُكُمَا مِنِ اتِّبَاعِي؟ " فَقَالَا: إِنَّ دَاوُدَ دَعَا أَنْ لَا يَزَالَ فِي ذُرِّيَّتِهِ نَبِيٌّ، وَإِنَّا نَخْشَى إِنِ اتَّبَعْنَاكَ أَنْ تَقْتُلَنَا الْيَهُوَدُ "، قَالَ أَبُو دَاوُدَ مَرَّةً: وَلَا تَقْذِفُوا الْمُحْصَنَةَ، أَوْ لَا تَفِرُّوا مِنَ الزَّحْفِ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: شَكّ شُعْبَةُ




সাফওয়ান ইবনে আস্সাল আল-মুরাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

দুই আহলে কিতাব ব্যক্তি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট) এলেন। তাদের একজন তার সঙ্গীকে বলল: ’চলো, আমরা এই নবীর কাছে যাই।’ সঙ্গী বলল: ’সে যেন এটি না শোনে, তাহলে তার চার চোখ হয়ে যাবে (অর্থাৎ সে যদি এই কথা শুনে এবং তার শক্তিশালী অবস্থান সম্পর্কে নিশ্চিত হয়)।’

অতঃপর তারা উভয়ে তাঁর নিকট এসে তাঁকে নয়টি সুস্পষ্ট নিদর্শন (বা মূল বিধি) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "(সেগুলো হলো:)

১. তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শিরক করবে না।
২. কাউকে হত্যা করবে না।
৩. চুরি করবে না।
৪. ব্যভিচার করবে না।
৫. যাদু করবে না।
৬. সুদ (রিবা) খাবে না।
৭. সতী-সাধ্বী নারীর উপর অপবাদ দেবে না।
৮. (যুদ্ধের ময়দান থেকে) জিহাদ থেকে পলায়ন করবে না।
৯. তোমরা কোনো নির্দোষ ব্যক্তিকে হত্যা বা ধ্বংস করার উদ্দেশ্যে কোনো শাসকের কাছে নিয়ে যাবে না।

আর তোমাদের জন্য বিশেষভাবে, হে ইয়াহুদিরা! তোমরা শনিবারের (বিধান) সীমালঙ্ঘন করবে না।"

তখন তারা উভয়ে তাঁর হাত ও পা চুম্বন করল এবং বলল: আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনি অবশ্যই নবী।

তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তাহলে আমার অনুসরণ করতে তোমাদের বাধা কিসের?" তারা বলল: দাউদ (আঃ) দোয়া করেছিলেন যেন তাঁর বংশধরের মধ্যে নবুওয়ত অব্যাহত থাকে, আর আমরা ভয় করি যে, যদি আমরা আপনার অনুসরণ করি, তাহলে ইয়াহুদিরা আমাদের হত্যা করবে।

আবূ দাউদ একবার বললেন: ‘আর সতী-সাধ্বী নারীর উপর অপবাদ দেবে না’ অথবা ‘জিহাদ থেকে পলায়ন করবে না’ (এই দুটির মধ্যে শু’বা সন্দেহ করেছেন)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16673] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16674)


16674 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ التَّاجِرُ الزَّاهِدُ، ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّائِغُ، بِبَغْدَادَ، ثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، ثَنَا عُبَيْدَةُ يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ، ثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، قَالَ: قَالَ كَعْبٌ: " أَعْظَمُ النَّاسِ خَطِيئَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِي يَسْعَى بِأَخِيهِ إِلَى إِمَامِهِ "





কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কেয়ামতের দিন মানুষের মধ্যে সর্বাপেক্ষা বড় পাপী সেই ব্যক্তি, যে তার (মুসলিম) ভাইয়ের বিরুদ্ধে তার শাসকের কাছে চুগলখোরি করে (অথবা তাকে তার শাসকের কাছে টেনে নিয়ে যায়)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16674] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16675)


16675 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِيُّ، فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خُلَيٍّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، ثَنَا إِسْرَائِيلُ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا الْكُدَيْمِيُّ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي هَاشِمٍ، ثَنَا زَيْدُ بْنُ زَائِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " أَلَا لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ مِنْكُمْ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا، فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ "، قَالَ: فَأَتَاهُ مَالٌ فَقَسَمَهُ، قَالَ: فَسَمِعْتُ رَجُلَيْنِ يَقُولَانِ: إِنَّ هَذِهِ الْقِسْمَةَ الَّتِي قَسَمَهَا لَا يُرِيدُ اللهَ بِهَا وَلَا الدَّارَ الْآخِرَةَ، قَالَ: فَفَهِمْتُ قَوْلَهُمَا ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ كُنْتَ قُلْتَ: " لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا، فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ "، وَإِنِّي سَمِعْتُ فُلَانًا وَفُلَانًا يَقُولَانِ كَذَا وَكَذَا، قَالَ: فَاحْمَرَّ وَجْهُهُ وَقَالَ: " دَعْنَا مِنْكَ، فَقَدْ أُوذِيَ مُوسَى بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ". لَفْظُ حَدِيثِ الْكُدَيْمِيِّ، وَفِي رِوَايَةِ الْوَهْبِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا، فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ " لَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ، وَسَقَطَ مِنْ إِسْنَادِهِ السُّدِّيُّ وَرَوَاهُ أَيْضًا ابْنُ أَبِي حُسَيْنٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلًا




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এলেন এবং বললেন, "সাবধান! তোমাদের কেউ যেন আমার সাহাবীদের একজনের ব্যাপারেও কোনো কিছু (অপ্রিয় খবর) আমাকে না পৌঁছায়। কারণ আমি পছন্দ করি যে আমি যখন তোমাদের কাছে আসব, তখন আমার অন্তর যেন নির্মল থাকে।"

তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ) বলেন, এরপর তাঁর কাছে কিছু সম্পদ এলো এবং তিনি তা বণ্টন করলেন। তিনি বললেন, তখন আমি দু’জন লোককে বলতে শুনলাম যে, "তিনি এই যে বণ্টন করলেন, এর দ্বারা তিনি আল্লাহ বা আখিরাতের কল্যাণ চাননি।"

তিনি বললেন, আমি তাদের কথা বুঝতে পারলাম। এরপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি বলেছিলেন, ’তোমাদের কেউ যেন আমার সাহাবীদের একজনের ব্যাপারেও কোনো কিছু আমাকে না পৌঁছায়। কারণ আমি পছন্দ করি যে, আমি তোমাদের কাছে নির্মল অন্তর নিয়ে আসব।’ কিন্তু আমি অমুক ও অমুককে এমন এমন বলতে শুনেছি।"

তিনি বলেন, (এ কথা শুনে) তাঁর চেহারা লাল হয়ে গেল এবং তিনি বললেন, "আমাদেরকে ছেড়ে দাও (এ কথা আর বলো না)। মূসা (আলাইহিস সালাম)-কে এর চাইতেও বেশি কষ্ট দেওয়া হয়েছিল, তবুও তিনি ধৈর্য ধারণ করেছিলেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16675] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16676)


16676 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا قَبِيصَةُ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم " لَا يَعْرِفُ الْقَرَفَ، وَلَا يُصَدِّقُ أَحَدًا عَلَى أَحَدٍ "




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এমন ছিলেন যে তিনি (কারও প্রতি) অকারণ বিদ্বেষ বা ঘৃণা পোষণ করতেন না, এবং তিনি একজনের (অভিযোগের) ভিত্তিতে আরেকজনকে তৎক্ষণাৎ সত্য বলে বিশ্বাস করতেন না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16676] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16677)


16677 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّنْعَانِيُّ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَسْقُفًّا مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ يُكَلِّمُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، يَقُولُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ احْذَرْ قَاتِلَ الثَّلَاثَةِ، قَالَ عُمَرُ: وَيْلَكَ وَمَا قَاتِلُ الثَّلَاثَةِ؟ قَالَ: الرَّجُلُ يَأْتِي الْإِمَامَ بِالْكَذِبِ، فَيَقْتُلُ الْإِمَامُ ذَلِكَ الرَّجُلَ بِحَدِيثِ هَذَا الْكَذَّابِ، فَيَكُونُ قَدْ قَتَلَ نَفْسَهُ وَصَاحِبَهُ وَإِمَامَهُ




আবদুর রহমান ইবনু হারিস ইবনু হিশাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নাজ্রানের অধিবাসীদের মধ্য থেকে একজন বিশপকে (খ্রিস্টান ধর্মগুরু) উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে কথা বলতে শুনেছি। তিনি বলছিলেন:

"হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি তিনজনের হত্যাকারীকে ভয় করুন।"

উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমার জন্য আফসোস! এই তিনজনের হত্যাকারী কে?"

সে বলল: "(সে হলো) এমন ব্যক্তি, যে শাসকের (ইমামের) কাছে মিথ্যা নিয়ে আসে। ফলে শাসক সেই মিথ্যাবাদীর কথা অনুযায়ী (নিরপরাধ) লোকটিকে হত্যা করে দেন। এতে সে নিজেকে, তার সঙ্গীকে (যাকে হত্যা করা হলো) এবং তার শাসককে হত্যা করলো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16677] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16678)


16678 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ الْعَبَّاسَ، قَالَ لِابْنِهِ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنهما: إِنِّي أَرَى هَذَا الرَّجُلَ قَدْ أَكْرَمَكَ، يَعْنِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، وَأَدْنَى مَجْلِسَكَ، وَأَلْحَقَكَ بِقَوْمٍ لَسْتَ مِثْلَهُمْ، " فَاحْفَظْ عَنِّي ثَلَاثًا: لَا يُجَرِّبَنَّ عَلَيْكَ كَذِبًا، وَلَا تُفْشِ عَلَيْهِ سِرًّا، وَلَا تَغْتَابَنَّ عِنْدَهُ أَحَدًا ". وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ





ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বলেছিলেন:

“আমি দেখছি যে এই ব্যক্তি (অর্থাৎ উমর ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু) তোমাকে যথেষ্ট মর্যাদা দিয়েছেন, তোমার মজলিসে তোমাকে নিকটবর্তী করেছেন এবং এমন একদল লোকের সাথে তোমাকে যুক্ত করেছেন, যাদের সমকক্ষ তুমি নও।

সুতরাং আমার পক্ষ থেকে তিনটি বিষয় মুখস্থ রেখো: (১) তিনি যেন তোমার পক্ষ থেকে কোনো মিথ্যাচারের অভিজ্ঞতা লাভ না করেন (অর্থাৎ তুমি কখনোই তাঁর কাছে মিথ্যা বলবে না); (২) তাঁর কোনো গোপন বিষয় তুমি প্রকাশ করবে না; এবং (৩) তাঁর উপস্থিতিতে তুমি যেন কারো গীবত (পরনিন্দা) না করো।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16678] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16679)


16679 - أَخْبَرَنَا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، ثَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْأَزْهَرِ أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ إِمْلَاءً مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ وَمِنْ حِفْظِهِ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَاءَهُ السَّائِلُ قَالَ: " اشْفَعُوا فَلْتُؤْجَرُوا، وَيَقْضِي اللهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ مَا شَاءَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يَزِيدَ




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট যখন কোনো সাহায্যপ্রার্থী আসত, তখন তিনি বলতেন: "তোমরা সুপারিশ করো, এতে তোমরা সওয়াব অর্জন করবে। আর আল্লাহ তাঁর নবীর যবানে যা ইচ্ছা ফয়সালা করেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16679] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16680)


16680 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، قَالُوا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ أَبُو الْفَضْلِ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبِي، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ هِشَامِ بْنِ الْغَازِ، عَنْ أَبِيهِ هِشَامٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ كَانَ وَصِلَةً لِأَخِيهِ الْمُسْلِمِ إِلَى ذِي سُلْطَانٍ لِمَنْفَعَةِ بِرٍّ، أَوْ تَيْسِيرِ عَسِيرٍ، أُعِينَ عَلَى إِجَازَةِ الصِّرَاطِ يَوْمَ دَحْضِ الْأَقْدَامِ "، قَالَ الْعَبَّاسُ: ثُمَّ لَقِيتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْوَهَّابِ فَحَدَّثَنِي بِهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، مِثْلَهُ. وَرَوَى ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَائِشَةَ مَرْفُوعًا




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইয়ের জন্য কোনো ভালো উপকারের উদ্দেশ্যে অথবা কোনো কঠিন কাজকে সহজ করার লক্ষ্যে কোনো ক্ষমতাধরের নিকট মাধ্যম (বা সুপারিশকারী) হবে, সেদিন তাকে পুলসিরাত অতিক্রমের জন্য সাহায্য করা হবে, যেদিন পা পিছলে যাওয়ার (ভয় থাকবে)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16680] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16681)


16681 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " الْمُؤْمِنُ مَرْآةُ الْمُؤْمِنِ، وَالْمُؤْمِنُ أَخُو الْمُؤْمِنِ، مِنْ حَيْثُ لَقِيَهُ يَكُفُّ عَنْهُ ضَيْعَتَهُ، وَيَحُوطُهُ مِنْ وَرَائِهِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মুমিন হলো মুমিনের দর্পণ (বা আয়না)। আর মুমিন মুমিনের ভাই। যেখানেই তার সাথে সাক্ষাৎ হোক না কেন, সে তার ক্ষতি বা বিপদ দূর করে দেয় এবং তার অনুপস্থিতিতেও তাকে রক্ষা করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16681] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16682)


16682 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمِ بْنِ زَيْدٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ سَمِعَ إِسْمَاعِيلَ بْنَ بَشِيرٍ مَوْلَى بَنَي مُغَالَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، وَأَبَا طَلْحَةَ بْنَ سَهْلٍ الْأَنْصَارِيَّيْنِ، يَقُولَانِ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا مِنْ أَحَدٍ يَخْذُلُ مُسْلِمًا فِي مَوْطِنٍ يُنْتَقَصُ فِيهِ مِنْ عِرْضِهِ، وَيُنْتَهَكُ فِيهِ مِنْ حُرْمَتِهِ، إِلَّا خَذَلَهُ اللهُ فِي مَوْطِنٍ يُحِبُ فِيهِ نُصْرَتَهُ، وَمَا مِنِ امْرِئٍ يَنْصُرُ مُسْلِمًا فِي مَوْطِنٍ يُنْتَقَصُ فِيهِ مِنْ عِرْضِهِ، وَيُنْتَهَكُ فِيهِ مِنْ حُرْمَتِهِ، إِلَّا نَصَرَهُ اللهُ فِي مَوْطِنٍ يُحِبُّ فِيهِ نُصْرَتَهُ "




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবু তালহা ইবনে সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

এমন কোনো ব্যক্তি নেই, যে এমন পরিস্থিতিতে কোনো মুসলমানকে সাহায্য করা থেকে বিরত থাকে, যখন তার সম্মান (ইজ্জত) ক্ষুণ্ন করা হচ্ছে এবং তার মর্যাদা (হুরমত) লঙ্ঘন করা হচ্ছে, তবে আল্লাহও তাকে সেই পরিস্থিতিতে সাহায্য করা থেকে বিরত রাখবেন, যখন সে আল্লাহর সাহায্য কামনা করবে। আর এমন কোনো ব্যক্তি নেই, যে এমন পরিস্থিতিতে কোনো মুসলমানকে সাহায্য করে, যখন তার সম্মান ক্ষুণ্ন করা হচ্ছে এবং তার মর্যাদা লঙ্ঘন করা হচ্ছে, তবে আল্লাহও তাকে সেই পরিস্থিতিতে সাহায্য করবেন, যখন সে আল্লাহর সাহায্য কামনা করবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16682] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16683)


16683 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجِّهِ،، أَنْبَأَ عَبْدَانُ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَنْبَأَ لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ




লাইস ইবনে সা’দ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সনদসূত্রে এই হাদীসটি এর পূর্ববর্তী হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16683] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16684)


16684 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِمْلَاءً، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: نَالَ رَجُلٌ مِنْ رَجُلٍ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ عَلَيْهِ رَجُلٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ كَانَ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ " وَرَوَاهُ أَيْضًا مَرْزُوقٌ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ مَرْفُوعًا




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তির নিন্দা করছিল। তখন (তৃতীয়) আরেক ব্যক্তি (নিন্দিত) ব্যক্তির পক্ষ হয়ে তার জবাব দিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের মান-সম্মান রক্ষা করে, তা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে প্রতিবন্ধক (বা পর্দা) হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16684] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16685)


16685 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حِمْشَاذٍ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، وَأَبُو يَحْيَى النَّاقِدُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي، ثَنَا أَبُو يَحْيَى يَعْنِي النَّاقِدَ، قَالَا: ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ نَصَرَ أَخَاهُ بِظَهْرِ الْغَيْبِ نَصَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ " كَذَا رَوَاهُ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنِ الحَسَنِ، عَنْ أَنَسٍ، وَقَدْ قِيلَ: عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، ⦗ص: 291⦘ عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ مَوْقُوفًا. وَقِيلَ عَنْهُ بِإِسْنَادِهِ مَرْفُوعًا، وَالْمَوْقُوفُ أَصَحُّ، وَاللهُ أَعْلَمُ





আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার ভাইকে তার অনুপস্থিতিতে সাহায্য করে, আল্লাহ্ তাআলা তাকে দুনিয়া ও আখিরাতে সাহায্য করেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16685] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16686)


16686 - حَدَّثَنَا كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِيُّ، أَنْبَأَ الْحَسَنُ السِّرَاجُ، ثَنَا مُطَيِّنٌ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا أَتَاكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ "




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কোনো সম্প্রদায়ের সম্মানিত (বা সম্ভ্রান্ত) ব্যক্তি তোমাদের কাছে আগমন করে, তখন তোমরা তাকে সম্মান প্রদর্শন করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16686] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16687)


16687 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ الطُّرْسُوسِيُّ، ثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثَنَا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ الْأَحْمَسِيُّ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: لَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَتَيْتُهُ، فَقَالَ: " يَا جَرِيرُ " لِأَيِّ شَيْءٍ جِئْتَ؟ " قَالَ: جِئْتُ لِأُسْلِمَ عَلَى يَدَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَأَلْقَى إِلَيَّ كِسَاءَهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ وَقَالَ: " إِذَا جَاءَكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ "، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ قَالَ: وَكَانَ لَا يَرَانِي بَعْدَ ذَلِكَ إِلَّا تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي. وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلًا




জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (রাসূল হিসাবে) প্রেরিত হলেন, আমি তাঁর নিকট উপস্থিত হলাম। তিনি বললেন, "হে জারীর! তুমি কী উদ্দেশ্যে এসেছো?" আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আপনার হাতে ইসলাম গ্রহণ করার জন্য এসেছি।" জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) তাঁর চাদরটি আমার দিকে দিলেন (সম্মানের নিদর্শনস্বরূপ)। এরপর তিনি তাঁর সাহাবীদের দিকে ফিরলেন এবং বললেন, "যখন তোমাদের কাছে কোনো গোত্রের কোনো সম্মানিত ব্যক্তি আসে, তখন তাকে সম্মান করো।" জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবশিষ্ট হাদীস বর্ণনা করলেন এবং (তাতে) বললেন: এরপর যখনই তিনি আমাকে দেখতেন, তখনই আমার চেহারার দিকে তাকিয়ে মুচকি হাসতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16687] صحيح لغيره باللفظ المتقدم فقط









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16688)


16688 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثَنَا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَنْبَأَ شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ حَبِيبٍ، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رضي الله عنهما أَنَّهُ " لَمْ يَزَلْ لِلنَّاسِ وُجُوهٌ يَرْفَعُونَ حَوَائِجَ النَّاسِ، فَأَكْرِمْ وُجُوهَ النَّاسِ، فَبِحَسْبِ الْمُسْلِمِ الضَّعِيفِ مِنَ الْعَدْلِ أَنْ يُنْصَفَ فِي الْعَدْلِ وَالْقِسْمَةِ "





উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পত্র লিখলেন (তাতে লিখা ছিল):

"মানুষের মধ্যে সর্বদা এমন বিশিষ্ট ব্যক্তিবর্গ থাকেন, যারা অন্যদের প্রয়োজনগুলো (কর্তৃপক্ষের কাছে) পেশ করেন। সুতরাং, তুমি এই (মর্যাদাপূর্ণ) ব্যক্তিদের সম্মান করো। আর দুর্বল মুসলিমের জন্য ন্যায়বিচারের ক্ষেত্রে এতটুকুই যথেষ্ট যে, তাকে ন্যায়পরায়ণতা ও বণ্টনের ক্ষেত্রে ন্যায্য অংশ দেওয়া হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16688] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16689)


16689 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ رحمه الله، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا شُعْبَةُ، وَأَبُو عَوَانَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ، سَمِعَ عَرْفَجَةَ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: إِنَّهَا " سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ، فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُفَرِّقَ أَمْرَ هَذِهِ الْأُمَّةِ، وَهُمْ جَمِيعٌ، فَاضْرِبُوا رَأْسَهُ بِالسَّيْفِ كَائِنًا مَنْ كَانَ " ⦗ص: 292⦘ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَأَبِي عَوَانَةَ




আরফাজাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয়ই অচিরেই বহু ফেতনা ও গোলযোগ দেখা দেবে। যখন এই উম্মত ঐক্যবদ্ধ থাকবে, তখন যে ব্যক্তি তাদের ঐক্যকে বিভক্ত করতে চাইবে, সে যেই হোক না কেন, তোমরা তরবারি দ্বারা তার মস্তক দ্বিখণ্ডিত করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16689] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16690)


16690 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثَنَا عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُخْتَارِ، وَرَجُلٌ، سَمَّاهُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ، عَنْ عَرْفَجَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ، فَمَنْ رَأَيْتُمُوهُ يَمْشِي إلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ فَيُفَرِّقُ جَمَاعَتَهُمْ فَاقْتُلُوهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ الشَّاعِرِ، عَنْ عَارِمٍ




আরফাজাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: শীঘ্রই ফিতনা ও গুরুতর বিশৃঙ্খলা দেখা দেবে। অতঃপর তোমরা যদি এমন কাউকে দেখ, যে উম্মতে মুহাম্মাদীর ঐক্যে ফাটল ধরাতে বা তাদের জামাআতকে বিভক্ত করতে অগ্রসর হয়, তবে তাকে হত্যা করো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16690] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16691)


16691 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي يَعْفُورٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَرْفَجَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَنْ أَتَاكُمْ وَأَمْرُكُمْ جَمْعٌ عَلَى رَجُلٍ وَاحِدٍ يُرِيدُ أَنْ يَشُقَّ عَصَاكُمْ أَوْ يُفَرِّقَ جَمَاعَتَكُمْ فَاقْتُلُوهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ




আরফাজাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি তোমাদের নিকট এমন অবস্থায় আসে যে, তোমাদের নেতৃত্ব একজন ব্যক্তির উপর ঐক্যবদ্ধ, আর সে তোমাদের ঐক্য বিনষ্ট করতে চায় অথবা তোমাদের জামাআতকে বিভক্ত করতে চায়, তবে তোমরা তাকে হত্যা করো।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16691] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16692)


16692 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الضَّرِيرُ بِالرِّيِّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ، ثَنَا عَبْيدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثَنَا الْأَعْمَشُ، ح قَالَ: وَأَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثَنَا وَكِيعٌ، ثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّ الْكَعْبَةِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو،، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا مَعَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ، وَهُوَ يُحَدِّثُ النَّاسَ، يَقُولُ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فَمِنَّا مَنْ يَضْرِبُ خِبَاءَهُ، وَمِنَّا مَنْ هُوَ فِي جَشَرِهِ، وَمِنَّا مَنْ يَنْتَضِلُ، إِذْ نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ، قَالَ: فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ وَيَقُولُ: " أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَبْلِي إِلَّا كَانَ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ يَدُلَّ أُمَّتَهُ عَلَى مَا يَعْلَمُهُ خَيْرًا لَهُمْ، وَيُنْذِرَهُمْ مَا يَعْلَمُهُ شَرًّا لَهُمْ، أَلَا وَإِنَّ عَافِيَةَ هَذِهِ الْأُمَّةِ فِي أَوَّلِهَا، وَسَيُصِيبُ آخِرَهَا بَلَاءٌ وَفِتَنٌ يَدْفُقُ بَعْضُهَا بَعْضًا، تَجِيءُ الْفِتَنُ فَيَقُولُ الْمُؤْمِنُ: هَذِهِ مُهْلِكَتِي، ثُمَّ تَنْكَشِفُ، ثُمَّ تَجِيءُ فَيَقُولُ: هَذِهِ هَذِهِ، ثُمَّ تَجِيءُ فَيَقُولُ: هَذِهِ هَذِهِ، ثُمَّ تَنْكَشِفُ، فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُزَحْزَحَ عَنِ النَّارِ وَيَدْخُلَ الْجَنَّةَ، فَلْتُدْرِكْهُ مَنِيَّتُهُ وَهُوَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، وَيَأْتِي إِلَى النَّاسِ مَا يُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْهِ، وَمَنْ بَايَعَ إِمَامًا فَأَعْطَاهُ صَفْقَةَ يَدِهِ وَثَمَرَةَ قَلْبِهِ فَلْيُطِعْهُ إِنِ اسْتَطَاعَ "، وَقَالَ مَرَّةً: " مَا اسْتَطَاعَ "، أَظُنُّهُ قَالَ: فَإِنْ جَاءَ أَحَدٌ يُنَازِعُهُ فَاضْرِبُوا عُنُقَ الْآخَرَ. فَلَمَّا سَمِعْتُهَا أَدْخَلْتُ رَأْسِي بَيْنَ ⦗ص: 293⦘ رَجُلَيْنِ فَقُلْتُ: إِنَّ ابْنَ عَمِّكَ مُعَاوِيَةُ يَأْمُرُنَا أَنْ نَقْتُلَ أَنْفُسَنَا، وَأَنْ نَأْكُلَ أَمْوَالَنَا بَيْنَنَا بِالْبَاطِلِ، وَاللهُ عز وجل يَقُولُ: {وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ}، قَالَ: فَوَضَعَ جَمْعَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ، ثُمَّ نَكَسَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ: أَطِعْهُ فِي طَاعَةِ اللهِ، وَاعْصِهِ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ ". قُلْتُ: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ، سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ، وَوَعَاهُ قَلْبِي. لَفْظُ حَدِيثِ وَكِيعٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ وَكِيعٍ




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (আব্দুর রহমান ইবনু আবদি রাব্বিল কা’বাহ) বলেন: আমি তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর) সাথে কা’বার ছায়ায় উপবিষ্ট ছিলাম। তিনি তখন লোকদের হাদীস শুনাচ্ছিলেন। তিনি বলছিলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। আমরা যখন এক স্থানে অবতরণ করলাম, তখন আমাদের মধ্যে কেউ তাঁবু স্থাপন করতে লাগলো, কেউ তার গবাদি পশু দেখাশোনা করছিল, আর কেউ তীর নিক্ষেপ অনুশীলন করছিল। এমন সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা করলেন: "আস-সালাতু জামিআহ (নামাযের জন্য সমবেত হও)।"

তিনি বলেন: তখন আমি তাঁর কাছে পৌঁছলাম। তিনি লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিচ্ছিলেন এবং বলছিলেন: "হে মানবমণ্ডলী! আমার পূর্বে এমন কোনো নবী আসেননি, যার উপর এটা বাধ্যতামূলক ছিল না যে তিনি তাঁর উম্মতকে এমন জিনিসের দিকে পথ দেখাবেন, যা তাদের জন্য কল্যাণকর বলে তিনি জানেন, এবং তাদেরকে সতর্ক করবেন এমন জিনিস থেকে, যা তাদের জন্য অকল্যাণকর বলে তিনি জানেন।

শুনে রাখো! এই উম্মাহর শান্তি ও নিরাপত্তা এর প্রথম যুগে নিহিত। আর এর শেষ যুগে এমন বালা-মুসিবত ও ফিতনা আপতিত হবে, যার কিছু কিছু অন্য কিছুকে প্রবাহিত করে নিয়ে আসবে (বা একে অপরের পিছে লেগে থাকবে)। ফিতনা আসবে, তখন মুমিন বলবে: ’এটাই বুঝি আমার বিনাশকারী!’ এরপর তা কেটে যাবে। পুনরায় ফিতনা আসবে, তখন সে বলবে: ’এটাই, এটাই!’ এরপর তা কেটে যাবে। আবার ফিতনা আসবে, তখন সে বলবে: ’এটাই, এটাই!’ এরপর তাও কেটে যাবে।

সুতরাং, যে ব্যক্তি নিজেকে জাহান্নাম থেকে দূরে সরিয়ে জান্নাতে প্রবেশ করতে ভালোবাসে, সে যেন এই অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে যে, সে আল্লাহ্ ও আখিরাতের দিনের প্রতি ঈমান রাখে, এবং সে যেন লোকদের সাথে এমন ব্যবহার করে যা সে নিজের জন্য পেতে পছন্দ করে। আর যে ব্যক্তি কোনো ইমামের (শাসকের) হাতে বাইয়াত গ্রহণ করেছে এবং তার হাতের স্পর্শ (বাইয়াত) ও হৃদয়ের পূর্ণ অঙ্গীকার তাকে দিয়েছে, সে যেন তাকে সাধ্যমতো মেনে চলে।" (বর্ণনাকারী বলেন, আরেকবার তিনি বলেছিলেন: "যতদিন তার সাধ্য থাকে।") আমি মনে করি তিনি (নবী সাঃ) আরও বলেছিলেন: "অতঃপর যদি কেউ এসে তার সাথে (শাসন ক্ষমতা নিয়ে) প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে চায়, তবে তোমরা সেই দ্বিতীয় ব্যক্তির গর্দান উড়িয়ে দাও।"

যখন আমি এটি শুনলাম, তখন আমি আমার মাথাটি দু’জন লোকের মাঝখানে ঢুকিয়ে বললাম: আপনার চাচাতো ভাই মু’আবিয়া আমাদের আদেশ করেন যে, আমরা যেন নিজেদেরকে হত্যা করি এবং আমাদের ধন-সম্পদ অন্যায়ভাবে ভক্ষণ করি। অথচ আল্লাহ তা’আলা বলছেন: {তোমরা নিজেদেরকে হত্যা করো না এবং তোমরা তোমাদের ধন-সম্পদ নিজেদের মাঝে অন্যায়ভাবে ভক্ষণ করো না।} [সূরা নিসা: ২৯]

তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর) তখন তাঁর মুষ্টি কপাল বরাবর রাখলেন, তারপর মাথা নিচু করলেন, এরপর মাথা তুলে বললেন: ’আল্লাহর আনুগত্যের ক্ষেত্রে তার (শাসকের) আনুগত্য করো, আর আল্লাহর অবাধ্যতার ক্ষেত্রে তার অবাধ্যতা করো।’ আমি (আব্দুর রহমান) বললাম: আপনি কি এই কথা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমার দুই কান তা শুনেছে এবং আমার অন্তর তা সংরক্ষণ করেছে।

[এটি ওয়াকী’র বর্ণনাকৃত হাদীসের শব্দ। ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) সহীহ-তে আবু বকর ইবনু আবী শায়বা এবং অন্যান্যদের সূত্রে ওয়াকী’ থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।]




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16692] صحيح