হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16773)


16773 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ الرُّزَازُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ⦗ص: 322⦘ لَيْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ، أَنَّهُ قَامَ خَطِيبًا فَقَالَ: إِنَّا مُسْتَشْهِدُونَ غَدًا، فَلَا تَغْسِلُوا عَنَّا الثِّيَابَ، وَلَا تُكَفِّنُونَا إِلَّا فِي ثَوْبٍ كَانَ عَلَيْنَا. كَذَا قَالَ هَؤُلَاءِ، وَقَدْ رَوَيْنَا فِي كِتَابِ الْجَنَائِزِ عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا رضي الله عنه صَلَّى عَلَى عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ وَهَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ

اسْتِدْلَالًا بِمَا رُوِيَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَفَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ عَنْ قَتْلِ أَبِيهِ، وَأَبَا بَكْرٍ رضي الله عنه عَنْ قَتْلِ ابْنِهِ




সাঈদ ইবনে উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি একবার খুতবা দিতে দাঁড়িয়ে বললেন: "নিশ্চয়ই আমরা আগামীকাল শহীদ হতে যাচ্ছি। অতএব, তোমরা আমাদের (রক্তমাখা) কাপড় ধুয়ে দিও না এবং আমাদের গায়ের কাপড় ব্যতীত অন্য কোনো কাপড়ে আমাদের কাফন দিও না।"

এভাবেই বর্ণনাকারীগণ (অন্যান্য বর্ণনায়) বলেছেন। আর আমরা কিতাবুল জানাইয-এ শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছি যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং হাশিম ইবনে উতবার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জানাজার সালাত আদায় করেছিলেন।

এই বিষয়টি সেই বর্ণনার মাধ্যমে প্রমাণ হিসেবে পেশ করা হয় যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবু হুযাইফা ইবনে উতবাহকে তার পিতাকে হত্যা করা থেকে বিরত রেখেছিলেন এবং আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেও তার পুত্রকে হত্যা করা থেকে (বিরত রেখেছিলেন)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16773] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16774)


16774 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، إِمْلَاءً، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: شَهِدَ أَبُو حُذَيْفَةَ بَدْرًا، وَدَعَا أَبَاهُ عُتْبَةَ، إِلَى الْبِرَازِ يَعْنِي، فَمَنَعَهُ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو: عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقُ لَمْ يَزَلْ عَلَى دِينِ قَوْمِهِ فِي الشِّرْكِ حَتَّى شَهِدَ بَدْرًا مَعَ الْمُشْرِكِينَ، وَدَعَا إِلَى الْبِرَازِ فَقَامَ إِلَيْهِ أَبُوهُ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رضي الله عنه لِيُبَارِزَهُ، فَذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه: مَتِّعْنَا بِنَفْسِكَ ثُمَّ إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَسْلَمَ فِي هُدْنَةِ الْحُدَيْبِيَةِ





ইবন আবিয-যিনাদের পিতা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আবু হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বদর যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন। তিনি তাঁর পিতা উতবার সাথে একাকী দ্বন্দ্বে (মুবারাযায়) অবতীর্ণ হওয়ার জন্য আহ্বান করেন। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে (আবু হুযাইফাকে) তা থেকে বিরত রাখেন।

মুহাম্মাদ ইবনে আমর (আল-ওয়াকিদী) বলেন: আবদুর রহমান ইবনে আবি বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুশরিক অবস্থায় তাঁর কওমের দীনের উপরই ছিলেন। এমনকি তিনি মুশরিকদের সাথে বদর যুদ্ধে অংশ নেন। এবং তিনি (আবদুর রহমান) দ্বন্দ্বে অবতীর্ণ হওয়ার জন্য আহ্বান করেন। তখন তাঁর পিতা আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে মুবারাযা করতে দাঁড়ালেন। অতঃপর (বর্ণনাকারী) উল্লেখ করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আপনি নিজেকে আমাদের জন্য রক্ষা করুন (বা আপনার জীবন দিয়ে আমাদের উপকার করুন)।" এরপর আবদুর রহমান হুদাইবিয়ার সন্ধির সময় ইসলাম গ্রহণ করেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16774] ضعيف جدًا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16775)


16775 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ جُرَيْجٍ، وَالْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا المطريز،، ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ هَاشِمٍ السِّمْسَارُ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ، ثَنَا ⦗ص: 323⦘ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ جُرَيْجٍ، وَالْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ لِقَاتِلٍ مِنَ الْمِيرَاثِ شَيْءٌ " وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، بِإِسْنَادِهِ فِي حَدِيثٍ ذَكَرَهُ قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ لِقَاتِلٍ شَيْءٌ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَارِثٌ يَرِثُهُ أَقْرَبُ النَّاسِ إِلَيْهِ، وَلَا يَرِثُ الْقَاتِلُ شَيْئًا " وَهُوَ بِشَوَاهِدِهِ قَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْفَرَائِضِ





আমর ইবনু শুআইব তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস রাঃ) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"হত্যাকারীর জন্য মীরাসের (উত্তরাধিকারের) কোনো অংশ নেই।"

অন্য একটি সূত্রে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হত্যাকারীর জন্য কোনো অংশ নেই। যদি তার (নিহতের) এমন কোনো ওয়ারিশ না থাকে যে মীরাস পাবে, তবে তার নিকটতম লোকেরা তার উত্তরাধিকারী হবে, কিন্তু হত্যাকারী কোনো কিছুই মীরাস সূত্রে পাবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16775] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16776)


16776 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ "




সাঈদ ইবনে যায়দ ইবনে আমর ইবনে নুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16776] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16777)


16777 - وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ، وَمَنْ قُتِلَ دُونَ أَهْلِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ، وَمَنْ قُتِلَ دُونَ دَمِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ". وَرَوَاهُ هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنِ الطَّيَالِسِيِّ وَأَبِي أَيُّوبَ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ فَقَالَ: " وَمَنْ قُتِلَ دُونَ أَهْلِهِ أَوْ دُونَ دَمِهِ أَوْ دُونَ دِينِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ، ثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ يَعْنِي أَبَا أَيُّوبَ الْهَاشِمِيَّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ فَذَكَرَهُ




সাঈদ ইবনে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ। আর যে ব্যক্তি তার পরিবার-পরিজনকে রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ। আর যে ব্যক্তি তার জীবন (রক্ত) রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16777] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16778)


16778 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رحمه الله إِمْلَاءً، أَنْبَأَ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ ⦗ص: 324⦘ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ أُرِيدَ مَالُهُ بِغَيْرِ حَقٍّ فَقَاتَلَ فَقُتِلَ فَهُوَ شَهِيدٌ " قَالَ: وَأَحْسَبُ الْأَعْرَجَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ بِمِثْلِهِ

احْتَجَّ الشَّافِعِيُّ رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْهِ فِي الْقَدِْيمِ بِالْآيَةِ: {وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا، فَإِنْ بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللهِ} [الحجرات: 9]، فَأَذِنَ تَبَارَكَ اسْمُهُ بِقِتَالِ الْفِئَةِ الْبَاغِيَةِ إِذَا أَبَتْ أَنْ تَفِيءَ، قَالَ: وَرَغِبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي قِتَالِ أَهْلِ الْبَغْيِ، وَسَاقَ الْأَحَادِيثَ الَّتِي ذَكَرْنَاهَا فِي أَوَّلِ هَذَا الْكِتَابِ، وَنَحْنُ نَسُوقُهَا هَهُنَا بِأَسَانِيدَ أُخَرَ




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তির সম্পদ অন্যায়ভাবে (ছিনিয়ে নেওয়ার) উদ্দেশ্য করা হলো এবং সে (তা প্রতিহত করতে গিয়ে) যুদ্ধ করলো এবং নিহত হলো, সে শহীদ।”

বর্ণনাকারী (অন্য সূত্রে) বলেন, আমার ধারণা আল-আ’রাজ এই একই সূত্রে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেছেন।

(ইমাম) শাফিঈ (রহমাতুল্লাহি আলাইহি) কাদীম (তাঁর পুরনো গ্রন্থ)সমূহে এই আয়াত দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন: "আর যদি মুমিনদের দুই দল যুদ্ধে লিপ্ত হয়, তবে তোমরা তাদের মধ্যে সন্ধি স্থাপন করে দাও। অতঃপর যদি তাদের এক দল অন্য দলের উপর বাড়াবাড়ি করে, তবে যে দলটি বাড়াবাড়ি করে তার বিরুদ্ধে তোমরা যুদ্ধ করো, যতক্ষণ না তারা আল্লাহর নির্দেশের দিকে ফিরে আসে।" [সূরা হুজরাত: ৯]।

সুতরাং, আল্লাহ তা‘আলা তাঁর পবিত্র নামে বাড়াবাড়ি করা দলের (ফিরকাহ আল-বাগিয়াহ) সাথে যুদ্ধ করার অনুমতি দিয়েছেন, যদি তারা ফিরে আসতে অস্বীকার করে। তিনি (ইমাম শাফিঈ) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাড়াবাড়িকারীদের (আহলে বাগ্যী) বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার প্রতি আগ্রহ দেখিয়েছেন। আর তিনি সেই হাদীসগুলো উল্লেখ করেছেন যা আমরা এই কিতাবের শুরুতে বর্ণনা করেছি। আর আমরা এখানে অন্য সনদসমূহের মাধ্যমে সেগুলো বর্ণনা করব।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16778] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16779)


16779 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرُّزَازُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُنَادِي، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ، ثَنَا عَوْفٌ الْأَعْرَابِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تَفْتَرِقُ أُمَّتِي فِرْقَتَيْنِ، فَتَمْرُقُ بَيْنَهُمْ مَارِقَةٌ، تَقْتُلُهَا أَوْلَى الطَّائِفَتَيْنِ بِالْحَقِّ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ كَمَا مَضَى




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মত দুই দলে বিভক্ত হবে। অতঃপর তাদের মধ্য থেকে একটি বিদ্রোহী বা ধর্মত্যাগী দল বেরিয়ে যাবে। ওই দুই দলের মধ্যে যারা হকের (সত্যের) অধিক নিকটবর্তী, তারাই সেই বিদ্রোহী দলকে হত্যা করবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16779] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16780)


16780 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ الرُّزَازُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُنَادِي، ثَنَا رَوْحٌ، ثَنَا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ، ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكْرَةٍ، قَالَ: وَسَأَلَهُ رَجُلٌ: هَلْ سَمِعْتَ فِي الْخَوَارِجِ، مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَ: سَمِعْتُ وَالِدِي أَبَا بَكْرَةٍ، يَقُولُ عَنْ نَبِيِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَلَا إِنَّهُ سَيَخْرُجُ فِي أُمَّتِي أَقْوَامٌ أَشِدَّاءُ، أَحِدَّاءُ، ذَلِقَةٌ أَلْسِنَتُهُمْ بِالْقُرْآنِ، لَا يُجَاوِزُ الْقُرْآنُ تَرَاقِيَهُمْ، أَلَا فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَأَنِيمُوهُمْ، ثُمَّ إِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَأَنِيمُوهُمْ، فَالْمَأْجُورُ مَنْ قَتَلَهُمْ "




আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন:

"সাবধান! নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু সম্প্রদায় বের হবে, যারা হবে কঠোর ও উগ্র (মতাদর্শী), কুরআনের দ্বারা তাদের জিহ্বা সাবলীল হবে। কিন্তু কুরআন তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না (অর্থাৎ তাদের অন্তরে প্রবেশ করবে না)। সাবধান! যখন তোমরা তাদের দেখতে পাবে, তখন তাদের নিঃশেষ করে দেবে। তারপর যখনই তোমরা তাদের দেখতে পাবে, তাদের নিঃশেষ করে দেবে। কারণ যে ব্যক্তি তাদের হত্যা করবে, সে ব্যক্তি পুরস্কারপ্রাপ্ত হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16780] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16781)


16781 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارِزْمِيُّ بِبَغْدَادَ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حِمْدَانَ النَّيْسَابُورِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ⦗ص: 325⦘ أَنْبَأَ سُفْيَانُ، ثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكْذِبَ عَلَيْهِ، وَإِذَا حَدَّثْتُكُمْ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ فَإِنَّمَا الْحَرْبُ خَدْعَةٌ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " يَأْتِي فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ حُدَثَاءُ الْأَسْنَانِ، سُفَهَاءُ الْأَحْلَامِ، يَقُولُونَ مِنْ خَيْرِ قَوْلِ الْبَرِيَّةِ، يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، لَا يُجَاوِزُ إِيمَانُهُمْ حَنَاجِرَهُمْ، فَأَيْنَمَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ، فَإِنَّ قَتْلَهُمْ أَجْرٌ لِمَنْ قَتَلَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ كَمَا مَضَى




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন আমি তোমাদের কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে কোনো হাদীস বর্ণনা করি, তখন তাঁর ওপর মিথ্যা আরোপ করার চেয়ে আসমান থেকে পড়ে যাওয়া আমার কাছে অধিক প্রিয়। আর যখন তোমাদের এবং আমার মধ্যকার কোনো বিষয়ে বলি, (তখন মনে রেখো) নিশ্চয়ই যুদ্ধ হলো কৌশল।

আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: "শেষ যামানায় এমন এক কওমের আবির্ভাব ঘটবে, যারা হবে অল্পবয়স্ক যুবক, নির্বোধ মস্তিষ্কসম্পন্ন। তারা সৃষ্টির সেরা (মানুষের) কথার মতো (অর্থাৎ কুরআন ও হাদীসের) উত্তম কথা বলবে। তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন ধনুক থেকে তীর শিকার ভেদ করে বেরিয়ে যায়। তাদের ঈমান তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। সুতরাং তোমরা যেখানেই তাদের পাবে, তাদের হত্যা করবে। কেননা, যারা তাদের হত্যা করবে, কিয়ামতের দিন তাদের জন্য তাতে পুরস্কার (আজর) রয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16781] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16782)


16782 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ أَبِي أُمَامَةَ فَجِيءَ بِرُءُوسٍ مِنْ رُءُوسِ الْخَوَارِجِ، فَنُصِبَتْ عَلَى دَرَجِ دِمَشْقَ، فَقَالَ: " كِلَابُ النَّارِ، قَالَهَا ثَلَاثًا، شَرُّ قَتْلَى قُتِلُوا تَحْتَ ظِلِّ السَّمَاءِ، خَيْرُ قَتْلَى مَنْ قَتَلَهُمْ وَقَتَلُوهُ "، قَالَهَا ثَلَاثًا، قُلْتُ: شَيْئًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَوْ شَيْئًا تَقُولُهُ بِرَأْيِكَ؟ قَالَ: إِنِّي إِذًا لَجَرِيءٌ، بَلْ شَيْءٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আবু গালিব) বলেন: আমি আবু উমামার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে ছিলাম। তখন খারিজীদের কিছু মস্তক আনা হলো এবং সেগুলো দামেস্কের সিঁড়ির উপর রাখা হলো।

তখন তিনি (আবু উমামা) বললেন: "ওরা হলো জাহান্নামের কুকুর।"— তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন।

(তিনি আরও বললেন): "আসমানের ছায়াতলে (যাদের) হত্যা করা হয়েছে, তাদের মধ্যে এরা সবচেয়ে নিকৃষ্ট নিহত। আর যারা এদের হত্যা করেছে এবং যাদেরকে এরা হত্যা করেছে, তারা হলো সর্বোত্তম নিহত।"— তিনি এই কথাটিও তিনবার বললেন।

আমি (আবু গালিব) জিজ্ঞেস করলাম: এটা কি এমন কোনো কথা যা আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনেছেন, নাকি আপনি আপনার নিজস্ব অভিমত থেকে বলছেন?

তিনি বললেন: যদি (আমি মনগড়া কথা বলি), তবে তো আমি অত্যন্ত দুঃসাহসী! বরং এটি এমন কথা যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনেছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16782] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16783)


16783 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثَنَا حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ، قَالَ: كُنْتُ بِالشَّامِ، فَبَعَثَ الْمُهَلَّبُ سِتِّينَ رَأْسًا مِنَ الْخَوَارِجِ، فَنُصِبُوا عَلَى دَرَجِ دِمَشْقَ، وَكُنْتُ عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ لِي إِذْ مَرَّ أَبُو أُمَامَةَ، فَنَزَلْتُ فَاتَّبَعْتُهُ، فَلَمَّا وَقَفَ عَلَيْهِمْ دَمَعَتْ عَيْنَاهُ وَقَالَ: سُبْحَانَ اللهِ مَا يَصْنَعُ الشَّيْطَانُ بِبَنِي آدَمَ، ثَلَاثًا، كِلَابُ جَهَنَّمَ، كِلَابُ جَهَنَّمَ، شَرُّ قَتْلَى تَحْتَ ظِلِّ السَّمَاءِ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، خَيْرُ قَتْلَى مَنْ قَتَلُوهُ، طُوبَى لِمَنْ قَتَلَهُمْ أَوْ قَتَلُوهُ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ: يَا أَبَا غَالِبٍ أَعَاذَكَ اللهُ مِنْهُمْ، قُلْتُ: رَأَيْتُكَ بَكَيْتَ حِينَ رَأَيْتَهُمْ؟ قَالَ: بَكَيْتُ رَحْمَةً، رَأَيْتُهُمْ كَانُوا مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ، هَلْ تَقْرَأُ سُورَةَ آلِ عِمْرَانَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَقَرَأَ: {هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ} [آل عمران: 7]، حَتَّى بَلَغَ {وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللهُ} [آل عمران: 7]، وَإِنَّ هَؤُلَاءِ كَانَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ، وَزِيغَ بِهِمْ، ثُمَّ قَرَأَ {وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا} [آل عمران: 105] إِلَى قَوْلِهِ: {فَفِي رَحْمَةِ اللهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ} [آل عمران: 107]، قُلْتُ: هُمْ هَؤُلَاءِ يَا أَبَا أُمَامَةَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ: مِنْ قِبَلِكَ تَقُولُ، أَوْ شَيْءٌ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: إِنِّي إِذًا لَجَرِيءٌ، بَل سَمِعْتُهُ لَا مَرَّةً، وَلَا مَرَّتَيْنِ، حَتَّى عَدَّ سَبْعًا، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ تَفَرَّقُوا عَلَى إِحْدَى وَسَبْعِينَ فِرْقَةً، وَإِنَّ هَذِهِ الْأُمَّةَ تَزِيدُ عَلَيْهِمْ ⦗ص: 326⦘ فِرْقَةً، كُلُّهَا فِي النَّارِ إِلَّا السَّوَادُ الْأَعْظَمُ، قُلْتُ: يَا أَبَا أُمَامَةَ أَلَا تَرَى مَا يَفْعَلُونَ؟ قَالَ: عَلَيْهِمْ مَا حُمِّلُوا، وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ




আবু গালিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সিরিয়ায় (শামে) ছিলাম। তখন মুহাল্লব (একজন সেনাপতি) ষাট জন খারেজীর কর্তিত মস্তক প্রেরণ করলেন এবং সেগুলিকে দামেস্কের সিঁড়ির উপর স্থাপন করা হলো।

আমি আমার ঘরের ছাদে ছিলাম, যখন আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সে পথ দিয়ে অতিক্রম করলেন। আমি নেমে এসে তাঁকে অনুসরণ করলাম। যখন তিনি সেই মাথাগুলোর সামনে দাঁড়ালেন, তখন তাঁর চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল।

তিনি বললেন: সুবহানাল্লাহ! শয়তান আদম সন্তানদের সাথে কী-ই না করে! (এই কথা তিনি তিনবার বললেন)। (তিনি আরো বললেন:) এরা হলো জাহান্নামের কুকুর, জাহান্নামের কুকুর! আসমানের নিচে যত মৃত ব্যক্তি আছে, এরা তাদের মধ্যে নিকৃষ্টতম নিহত। (এই কথা তিনি তিনবার বললেন)। আর তারা যাদের হত্যা করেছে, তারা হলো সর্বোত্তম নিহত ব্যক্তি। সেই ব্যক্তির জন্য সুসংবাদ, যে তাদেরকে হত্যা করেছে অথবা তারা তাকে হত্যা করেছে।

অতঃপর তিনি আমার দিকে ঘুরে বললেন: হে আবু গালিব! আল্লাহ যেন তোমাকে তাদের থেকে রক্ষা করেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আপনি যখন এদের দেখলেন, তখন আমি দেখলাম যে আপনি কাঁদলেন?

তিনি বললেন: আমি দয়াপরবশ হয়ে কেঁদেছি। আমি দেখলাম যে তারা ইসলামের অনুসারী ছিল। আপনি কি সূরা আলে ইমরান পাঠ করেন? আমি বললাম: হ্যাঁ।

অতঃপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: "তিনিই আপনার প্রতি কিতাব নাযিল করেছেন, তাতে কিছু আয়াত রয়েছে সুস্পষ্ট, সুদৃঢ় (মুহকামাত), ওগুলো কিতাবের মূল..." (সূরা আলে ইমরান, আয়াত ৭) — যতক্ষণ না তিনি পৌঁছালেন, "...আল্লাহ ছাড়া কেউ তার ব্যাখ্যা (তা’বীল) জানে না।" তিনি বললেন: আর নিশ্চয়ই এই লোকদের অন্তরে বক্রতা ছিল এবং এই কারণেই তারা পথভ্রষ্ট হয়েছে।

এরপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: "আর তোমরা তাদের মতো হয়ো না যারা বিচ্ছিন্ন হয়েছে এবং মতভেদ করেছে..." (সূরা আলে ইমরান, আয়াত ১০৫) — তাঁর বাণী: "...তারা আল্লাহর অনুগ্রহের মধ্যে থাকবে এবং সেখানে তারা চিরকাল থাকবে।" (সূরা আলে ইমরান, আয়াত ১০৭) পর্যন্ত।

আমি জিজ্ঞেস করলাম: হে আবু উমামা! এরা কি সেই লোক? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি বললাম: এটা কি আপনার নিজের কথা, নাকি এমন কোনো কিছু যা আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট থেকে শুনেছেন?

তিনি বললেন: যদি আমার নিজের কথা হতো, তবে আমি অতি দুঃসাহসী হতাম! বরং আমি এটি একবার বা দুইবার নয়, বরং সাতবার পর্যন্ত তাঁর (রাসূলুল্লাহ ﷺ-এর) নিকট থেকে শুনেছি। অতঃপর তিনি বললেন: বনি ইসরাঈল একাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল, আর এই উম্মত তাদের চেয়ে একটি দল বেশি হবে, [অর্থাৎ] বাহাত্তরটি দলে বিভক্ত হবে। তারা সকলেই জাহান্নামী হবে, কেবল সংখ্যাগরিষ্ঠ দল (আস-সাওয়াদুল আ’জাম) ছাড়া।

আমি বললাম: হে আবু উমামা! তারা যা করছে, আপনি কি তা দেখছেন না? তিনি বললেন: তাদের উপর তাদের কর্মের ভার, আর তোমাদের উপর তোমাদের কর্মের ভার।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16783] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16784)


16784 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَ هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، رضي الله عنه قَالَ لِأَهْلِ النَّهْرِ: فِيهِمْ رَجُلٌ مُخْدَجُ الْيَدِ، أَوْ مُودَنُ الْيَدِ، أَوْ مَثْدُونُ الْيَدِ، لَوْلَا أَنْ تَبْطَرُوا لَأَنْبَأْتُكُمْ مَا قَضَى الله عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَنْ قَتَلَهُمْ، قَالَ عُبَيْدَةُ: فَقُلْتُ لِعَلِيٍّ رضي الله عنه: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، نَعَمْ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، ثَلَاثًا قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله فِي الْقَدِْيمِ: وَأَنْكَرَ قَوْمٌ قِتَالَ أَهْلِ الْبَغْيِ، وَقَالُوا: أَهْلُ الْبَغْيِ هُمْ أَهْلُ الْكُفْرِ، وَلَيْسُوا بِأَهْلِ الْإِسْلَامِ، وَلَا يَحِلُّ قِتَالُ الْمُسْلِمِينَ؛ لِأَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِثَلَاثَةٍ: الْمُرْتَدُّ بَعْدَ الْإِسْلَامِ، وَالزَّانِي بَعْدَ الْإِحْصَانِ، وَالْقَاتِلُ فَيُقْتَلُ "، فَقَالُوا: حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الدِّمَاءَ إِلَّا مِنْ هَذِهِ الْجِهَةِ، فَلَا يَحِلُّ الدَّمُ إِلَّا بِهَا، وَقِتَالُ الْمُسْلِمِ كَقَتْلِهِ؛ لِأَنَّ الْقِتَالَ يَصِيرُ إِلَى الْقَتْلِ قَالَ الشَّافِعِيُّ: يُقَالُ لَهُمْ: أَمَرَ اللهُ بِقِتَالِ الْفِئَةِ الْبَاغِيَةِ، وَأَمَر بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَيْسَ الْقِتَالُ مِنَ الْقَتْلِ بِسَبِيلٍ، قَدْ يَجُوزُ أَنْ يَحِلَّ قِتَالُ الْمُسْلِمِ وَلَا يَحِلَّ قَتْلُه، ُ كَمَا يَحِلُّ جَرْحُهُ وَضَرْبُهُ وَلَا يَحِلُّ قَتْلُهُ، ثُمَّ سَاقَ الْكَلَامَ إِلَى أَنْ قَالَ: مَعَ أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُنْكِرُوا عَلَى عَلِيٍّ رضي الله عنه قِتَالَهُ الْخَوَارِجَ، وَأَنْكَرُوا قِتَالَهُ أَهْلَ الْبَصْرَةِ وَأَهْلَ الشَّامِ وَكَرِهُوَا، وَلَمْ يَكْرَهُوا صَنِيعَهُ بِالْخَوَارِجِ قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: هَكَذَا رَوَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَغْدَادِيُّ، عَنِ الشَّافِعِيِّ، وَإِنَّمَا أَرَادَ بِهِ بَعْضَ الصَّحَابَةِ لِمَا كَانُوا يَكْرَهُونَ مِنَ الْقِتَالِ فِي الْفُرْقَةِ، فَأَمَّا الْخَوَارِجُ فَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا مِنْهُمْ كَرِهَ قَوْلَهُ إِيَّاهُمْ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (আলী রাঃ) নাহরাওয়ানের লোকদের সম্পর্কে বললেন: তাদের মধ্যে এমন একজন লোক আছে, যার হাত খর্বাকৃতির (অথবা ছোট, অথবা ত্রুটিযুক্ত হাত)। যদি তোমরা গর্বিত হয়ে যাওয়ার ভয় না থাকত, তবে যারা তাদের (খাওয়ারিজদের) হত্যা করবে, আল্লাহ তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জবানে তাদের জন্য কী ফয়সালা দিয়েছেন, তা আমি তোমাদের জানিয়ে দিতাম।

উবাইদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আপনি কি এই বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, কাবার রবের কসম! হ্যাঁ, কাবার রবের কসম!—এই কথাটি তিনি তিনবার বললেন।

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) কাদীম (প্রাচীন) মতামতে বলেছেন: কিছু লোক বিদ্রোহী (আহল আল-বাগয়) গোষ্ঠীর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করাকে অস্বীকার করেছেন। তারা বলেন: আহল আল-বাগয় হলো কুফরের দল, তারা ইসলামের দলভুক্ত নয়। আর মুসলিমদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা বৈধ নয়; কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিনটি কারণ ব্যতীত কোনো মুসলিম ব্যক্তির রক্তপাত বৈধ নয়: ইসলামের পর মুরতাদ (ধর্মত্যাগী), বিবাহের পর ব্যভিচারী (যিনা করা ব্যক্তি), এবং হত্যাকারী, যাকে হত্যা করা হবে।" তারা (এই অস্বীকারকারীরা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শুধু এই পথগুলো ছাড়া রক্তকে হারাম করেছেন। সুতরাং, এই তিনটি কারণ ব্যতীত রক্ত বৈধ হতে পারে না। আর মুসলিমের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা তাকে হত্যা করার সমতুল্য; কারণ যুদ্ধের পরিণতি হত্যায় গিয়ে পৌঁছায়।

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: তাদের (এই অস্বীকারকারীদের) বলা হবে: আল্লাহ বিদ্রোহী দলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার নির্দেশ দিয়েছেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ও এর নির্দেশ দিয়েছেন। আর যুদ্ধ (ক্বিতাল) কখনোই হত্যা (কতল)-এর সমতুল্য নয়। এটা বৈধ হতে পারে যে একজন মুসলিমের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা হালাল, কিন্তু তাকে হত্যা করা হালাল নয়। যেমন—তাকে আহত করা বা প্রহার করা বৈধ, কিন্তু তাকে হত্যা করা বৈধ নয়। এরপর তিনি তার আলোচনা চালিয়ে গিয়ে বললেন:

এর সাথে এই (বিষয়টিও বিবেচনাযোগ্য) যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবাগণ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খাওয়ারিজদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করাকে অস্বীকার (আপত্তি) করেননি, কিন্তু তারা বসরাবাসী ও শামবাসীদের বিরুদ্ধে তার যুদ্ধ করাকে অস্বীকার করেছেন এবং অপছন্দ করেছেন। কিন্তু খাওয়ারিজদের প্রতি তার আচরণকে তারা অপছন্দ করেননি।

শায়খ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এভাবে আবূ আব্দুর রহমান আল-বাগদাদী ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (শাফিঈ) এর দ্বারা কিছু সাহাবীকে উদ্দেশ্য করেছেন, যারা বিভেদের কারণে যুদ্ধকে অপছন্দ করতেন। তবে খাওয়ারিজদের ব্যাপারে আমরা এমন কাউকে জানি না যিনি তাদের বিরুদ্ধে (আলী রাঃ-এর) বক্তব্য বা কাজকে অপছন্দ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16784] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16785)


16785 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ، ثَنَا مُسَدَّدٌ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ: مَا عَلِمْتُ أَحَدًا كَرِهَ قِتَالَ اللُّصُوصِ وَالْحَرُورِيَّةِ تَأَثُّمًا، إِلَّا أَنْ يَجْبُنَ رَجُلٌ، قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: وَقَدْ رَوَيْنَا عَنْ بَعْضِ الصَّحَابَةِ الَّذِينَ كَرِهُوَا قِتَالَهُ، وَلَمْ يَمْضُوا مَعَهُ فِي حَرْبِ صِفِّينَ، أَنَّهُمُ اعْتَذَرُوا لِبَعْضِ الْمَعَاذِ، يَرَوْهُمْ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، ⦗ص: 327⦘ وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، وَمُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ، وَغَيْرَهَمْ، فَبَعْضُهُمْ رُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ: أَخْطَأَ رَأْيِي، وَبَعْضُهُمْ كَانَ قَدْ قَتَلَ مُسْلِمًا حَسِبَهُ بِإِسْلَامِهِ مُتَعَوِّذًا، فَعَاهَدَ اللهَ تَعَالَى أَنْ لَا يَقْتُلَ رَجُلًا يَقُولُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَبَعْضُهُمْ كَانَ سَمِعَ تَعْظِيمَ الْقِتَالِ فِي الْفُرْقَةِ فَحَسِبَهُ قِتَالًا فِي الْفُرْقَةِ، وَبَعْضُهُمْ أَحَبَّ أَنْ يَتَوَلَّاهُ غَيْرُهُ، وَقَدْ ذَهَبَ أَكْثَرُهُمْ إِلَى أَنَّ عَلِيًّا رضي الله عنه كَانَ مُحِقًّا فِي قِتَالِهِ حَامِلًا لِمَنْ خَالَفَهُ عَلَى طَاعَتِهِ، يَقْصِدُ بِقِتَالِهِ أَهْلَ الشَّامِ حَمْلَ أَهْلِ الِامْتِنَاعِ عَلَى تَرْكِ الطَّاعَةِ لِلْإِمَامِ، وَبِقِتَالِهِ أَهْلَ الْبَصْرَةِ دَفْعَ مَا كَانُوا يَظُنُّونَ عَلَيْهِ مِنْ قَتْلِهِ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رضي الله عنه، أَوْ مُشَارَكَتِهِ قَاتِلَهُ فِي دَمِهِ، أَوْ مَا يَقْدَحُ فِي إِمَامَتِهِ، واسْتَدَلُّوا عَلَى بَغْيِ مَنْ خَالَفَهُ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ بِمَا كَانَ سَبَقَ لَهُ مِنْ شُورَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، وَبَيْعَةِ مَنْ بَقِيَ مِنْ أَصْحَابِ الشُّورَى إِيَّاهُ قَبْلَ وُقُوعِ الْفُرْقَةِ، وَأَنَّهُ كَانَ فِي وَقْتِهِ أَحَقَّهُمْ بِالْإِمَامَةِ بِخَصَائِصِهِ، وَأَنَّهُمْ وَجَدُوا عَلَامَةَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِلْفِئَةِ الْبَاغِيَةِ فِيمَنْ خَالَفَهُ، وَهِيَ فِي مَا




মুহাম্মদ ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি এমন কাউকে জানতাম না যে পাপবোধের কারণে চোর ও হারুরিয়্যাহ (খারেজি)-দের সাথে যুদ্ধ করাকে অপছন্দ করেছে, তবে যদি কোনো ব্যক্তি কাপুরুষতা করে (সে ভিন্ন)।

শাইখ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা কিছু সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা পেয়েছি, যারা (আলী রাঃ এর) সেই যুদ্ধকে অপছন্দ করেছিলেন এবং সিফফিনের যুদ্ধে তাঁর সাথে যোগ দেননি, যে তাঁরা (যুদ্ধ থেকে বিরত থাকার জন্য) কিছু কারণ দর্শিয়ে ওজর পেশ করেছিলেন। তাঁদের মধ্যে ছিলেন সাদ ইবনে আবি ওয়াক্কাস, উসামা ইবনে যায়েদ, মুহাম্মদ ইবনে মাসলামাহ এবং অন্যান্য সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।

তাঁদের কারো কারো সম্পর্কে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছিলেন: আমার মত ভুল ছিল। আবার কারো কারো ক্ষেত্রে এমন হয়েছিল যে, তিনি পূর্বে একজন মুসলিমকে হত্যা করেছিলেন, যাকে তিনি ইসলাম গ্রহণের কারণে আশ্রয় গ্রহণকারী মনে করেছিলেন; তাই তিনি আল্লাহ তাআলার সাথে এই অঙ্গীকার করেছিলেন যে, ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ উচ্চারণকারী কাউকে তিনি আর হত্যা করবেন না।

এবং কারো কারো এমন হয়েছিল যে, তিনি বিভেদ সৃষ্টির সময় যুদ্ধ করার ভয়াবহতা শুনেছিলেন, তাই তিনি এই যুদ্ধকেও (ভুলবশত) বিভেদ সৃষ্টির যুদ্ধ মনে করেছিলেন। আর কারো কারো ইচ্ছা ছিল যে অন্য কেউ এর দায়িত্ব গ্রহণ করুক।

তবে তাঁদের অধিকাংশই এই মত পোষণ করতেন যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর যুদ্ধে সঠিক ছিলেন। তিনি তাঁর বিরোধীদেরকে তাঁর আনুগত্যের দিকে ফিরিয়ে আনার জন্য যুদ্ধ করেছিলেন।

তিনি শামবাসীদের (সিরিয়াবাসীদের) সাথে এই উদ্দেশ্যে যুদ্ধ করেছিলেন যে, যারা ইমামের আনুগত্য অস্বীকার করছিল, তাদেরকে যেন আনুগত্য ছেড়ে দেওয়া থেকে বিরত রাখা যায়। আর বসরাবাসীদের সাথে তাঁর যুদ্ধ ছিল এই ধারণা দূর করার জন্য যে, তিনি উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হত্যাকাণ্ডে জড়িত ছিলেন, অথবা তাঁর হত্যাকারীর রক্তের সাথে অংশীদার হয়েছিলেন, অথবা এমন কিছু করেছিলেন যা তাঁর ইমামতের (নেতৃত্বের) প্রতি প্রশ্ন তোলে।

আর তাঁরা (অর্থাৎ আলীর পক্ষ সমর্থনকারীগণ) শামবাসীদের মধ্যে যারা তাঁর বিরোধিতা করেছিল, তাদের সীমালঙ্ঘনের (বাগী) পক্ষে প্রমাণ হিসেবে উল্লেখ করেছেন আমিরুল মুমিনীন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শূরা (পরামর্শ পরিষদ)-এর সিদ্ধান্তের বিষয়টি, এবং বিভেদ সৃষ্টির আগে শূরা সদস্যদের মধ্যে যারা অবশিষ্ট ছিলেন, তাদের দ্বারা তাঁর প্রতি বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণের বিষয়টি। এবং (তাঁরা যুক্তি দেন) যে, তাঁর বৈশিষ্ট্যের কারণে তিনি সেই সময় ইমামতের (নেতৃত্বের) সবচেয়ে যোগ্য ছিলেন।

এবং তাঁরা আরও দেখেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সীমালঙ্ঘনকারী দলের (ফিতাতুল বাগিয়াহ) যে চিহ্ন বর্ণনা করেছিলেন, তা তাঁর বিরোধীদের মধ্যে বিদ্যমান ছিল, আর তা হলো... (হাদিসের পাঠ এই স্থানে শেষ হয়েছে)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16785] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16786)


16786 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ السُّبْعِيُّ، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، رضي الله عنها، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَمَّارٍ: " تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ "




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "তোমাকে একটি বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16786] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16787)


16787 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، رضي الله عنها، فَذَكَرَ مِثْلَهُ




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16787] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16788)


16788 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، فَذَكَرَ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، وَالْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِمَا، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ




তাদের মা (রহ.) থেকে বর্ণিত, (বর্ণনাকারী আব্দুস সামাদ বিন আব্দুল ওয়ারিস) পূর্বোক্ত হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন। তবে তিনি সাঈদ ইবনে আবিল হাসান ও আল-হাসান (রহ.)-এর সূত্রে তাদের মা থেকে বর্ণনা করেছেন। হাদীসটি ইমাম মুসলিম (রহ.) তাঁর সহীহ গ্রন্থে ইসহাক ইবনে মানসূরের সূত্রে বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16788] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16789)


16789 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي، أَبُو قَتَادَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ رضي الله عنه: " بُؤْسًا لَكَ يَا ابْنَ سُمَيَّةَ تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ وَغَيْرِهِمَا




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার চেয়েও উত্তম ব্যক্তি—আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—তিনি আমার নিকট বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেছিলেন: "হে সুমাইয়ার পুত্র, তোমার জন্য দুঃখ (বা কষ্ট)! একটি সীমালঙ্ঘনকারী বা বিদ্রোহী দল তোমাকে হত্যা করবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16789] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16790)


16790 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، قَالَا: أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ،، قَالَ: لَا أَدْرِي أَكَانَ مَعَ أَبِيهِ، أَوْ أَخْبَرَهُ أَبُوهُ، قَالَ: لَمَّا قُتِلَ عَمَّارٌ رضي الله عنه قَامَ عَمْرُو بْنُ حَزْمٍ فَدَخَلَ عَلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَقَالَ: قُتِلَ عَمَّارٌ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ "، فَقَامَ عَمْرٌو مُنْتَقِعًا لَوْنُهُ فَدَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ: قُتِلَ عَمَّارٌ، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: قُتِلَ عَمَّارٌ فَمَاذَا؟ قَالَ عَمْرٌو: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ "، قَالَ: فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: دَحَضْتَ فِي بَوْلِكَ، أَوَ نَحْنُ قَتَلْنَاهُ؟ إِنَّمَا قَتَلَهُ عَلِيٌّ وَأَصْحَابُهُ، جَاءُوا بِهِ حَتَّى أَلْقَوْهُ بَيْنَ رِمَاحِنَا، أَوْ قَالَ: سُيُوفِنَا. لَفْظُ حَدِيثِ السُّكَّرِيِّ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ بِشْرَانَ قَالَ: فَقَامَ عَمْرٌو فَزِعًا يَرْتَجِعُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: مَا شَأْنُكَ؟ فَقَالَ: قُتِلَ عَمَّارٌ، ثُمَّ ذَكَرَهُ





আমর ইবনু হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যখন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হলেন, তখন আমর ইবনু হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উঠে গেলেন এবং আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন: আম্মার শহীদ হয়েছেন। অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তাকে বিদ্রোহী দলটি হত্যা করবে।"

তখন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আতঙ্কে বিবর্ণ চেহারা নিয়ে দাঁড়িয়ে গেলেন এবং মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন। তিনি বললেন: আম্মার শহীদ হয়েছেন। মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: আম্মার নিহত হয়েছেন, তাতে কী হয়েছে? আমর (ইবনুল আস) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তাকে বিদ্রোহী দলটি হত্যা করবে।"

বর্ণনাকারী বলেন: তখন মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি তোমার মূত্রস্থলীর ওপর পিছলে গেছো (অর্থাৎ: তুমি ভুল করেছো)! আমরা কি তাকে হত্যা করেছি? তাকে তো আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁর সঙ্গীরাই হত্যা করেছে; তারা তাকে নিয়ে এসে আমাদের বর্শাগুলোর (অথবা তিনি বলেছেন: আমাদের তলোয়ারগুলোর) সামনে ফেলে দিয়েছে।

ইবনু বিশরানের অন্য এক বর্ণনায় আছে, তখন আমর (ইবনুল আস) ভীত-সন্ত্রস্ত অবস্থায় দ্রুতপায়ে মুয়াবিয়ার কাছে গেলেন। মুয়াবিয়া জিজ্ঞেস করলেন: আপনার কী হয়েছে? তিনি বললেন: আম্মার শহীদ হয়েছেন। এরপর তিনি (পুরো ঘটনা) উল্লেখ করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16790] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16791)


16791 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي ضُلَّالًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ قُرَّةَ




আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আমার পরে পথভ্রষ্ট (বিপথগামী) হয়ে ফিরে যেও না যে, তোমাদের একে অপরের ঘাড়/গলা মারতে (একে অপরকে হত্যা করতে) থাকবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16791] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16792)


16792 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ الشِّيرَازِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْجَارُودِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ثنا أَيُّوبُ، وَيُونُسُ، وَالْمُعَلَّى، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا، فَقَتَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ، فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ "




আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন দু’জন মুসলমান তাদের তলোয়ার নিয়ে পরস্পরের মুখোমুখি হয় (সংঘর্ষে লিপ্ত হয়), অতঃপর তাদের একজন অপরজনকে হত্যা করে ফেলে, তখন হত্যাকারী এবং নিহত—উভয়েই জাহান্নামে যাবে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16792] صحيح