আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
16833 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ⦗ص: 343⦘ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " اسْتَتَابَ نَبْهَانَ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، وَكَانَ نَبْهَانُ ارْتَدَّ " قَالَ سُفْيَانُ: وَقَالَ عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ: عَنْ رَجُلٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ قَالَ: " الْمُرْتَدُّ يُسْتَتَابُ أَبَدًا كُلَّمَا رَجَعَ " قَالَ ابْنُ وَهْبٍ: وَقَالَ لِي مَالِكٌ ذَلِكَ: " إِنَّهُ يُسْتَتَابُ كُلَّمَا رَجَعَ " هَذَا مُنْقَطِعٌ، وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مَوْصُولًا، وَلَيْسَ بِشَيْءٍ
আব্দুল্লাহ ইবনু উবাইদ ইবনু উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নাবহানের নিকট থেকে চারবার তাওবা চেয়েছেন। নাবহান ধর্মত্যাগ (মুরতাদ) করেছিল।
সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমর ইবনু কাইস (রাহিমাহুল্লাহ) এক ব্যক্তি সূত্রে ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: "মুরতাদকে (ধর্মত্যাগীকে) সর্বদা তাওবা করতে বলা হবে, যখনই সে (ইসলামে) ফিরে আসবে।"
ইবনু ওয়াহব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ)-ও আমাকে এই একই কথা বলেছিলেন যে, "যখনই সে ফিরে আসবে, তাকে তাওবা করতে বলা হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16833] ضعيف
16834 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى أَبِي الْيَمَانِ أَنَّ شُعَيْبَ بْنَ أَبِي حَمْزَةَ، حَدَّثَهُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: شَهِدْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِرَجُلٍ مِمَّنْ يَدَّعِي الْإِسْلَامَ: " هَذَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ " فَلَمَّا حَضَرَ الْقِتَالُ قَاتَلَ الرَّجُلُ أَشَدَّ الْقِتَالِ، حَتَّى كَثُرَتْ بِهِ الْجِرَاحُ فَأَثْبَتَتْهُ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ الَّذِي ذَكَرْتَ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، قَدْ وَاللهِ قَاتَلَ فِي سَبِيلِ اللهِ أَشَدَّ الْقِتَالِ، وَكَثُرَتْ بِهِ الْجِرَاحُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ " وَكَادَ بَعْضُ النَّاسِ يَرْتَابُ، فَبَيْنَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ وَجَدَ الرَّجُلُ أَلَمَ الْجِرَاحِ فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى كِنَانَتِهِ، فَاسْتَخْرَجَ مِنْهَا سَهْمًا فَانْتَحَرَ بِهَا، فَاشْتَدَّ رِجَالٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ صَدَّقَ اللهُ حَدِيثَكَ، قَدِ امْتُحِنَ فُلَانٌ فَقَتَلَ نَفْسَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا بِلَالُ قُمْ فَأَذِّنْ: لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا مُؤْمِنٌ، وَإِنَّ اللهَ يُؤَيِّدُ الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَلَمْ يَمْنَعْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا اسْتَقَرَّ عِنْدَهُ مِنْ نِفَاقٍهِ، وَعَلِمَ أَنْ كَانَ عِلْمُهُ مِنَ اللهِ فِيهِ مِنْ أَنَّ حَقْنَ دَمِهِ بِإِظْهَارِ الْإِيمَانِ وَقَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: وَفِي مِثْلِ هَذَا مَا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে খায়বার যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম। সেই সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইসলাম দাবিদার এক ব্যক্তি সম্পর্কে বললেন: "এ লোকটি জাহান্নামীদের অন্তর্ভুক্ত।"
যখন যুদ্ধ শুরু হলো, লোকটি প্রচণ্ডভাবে লড়াই করল, এমনকি তার শরীরে অসংখ্য আঘাত লাগল এবং সে স্থির হয়ে গেল (অর্থাৎ আঘাতের কারণে কাবু হয়ে গেল)। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের একজন সাহাবী এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যে লোকটিকে জাহান্নামের অধিবাসী বলেছিলেন, দেখুন, আল্লাহর কসম! সে আল্লাহর পথে প্রচণ্ডভাবে লড়াই করেছে এবং তার শরীরে অনেক আঘাত লেগেছে।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "শুনে রাখো, সে অবশ্যই জাহান্নামীদের অন্তর্ভুক্ত।"
এতে কিছু লোক প্রায় সন্দেহ পোষণ করতে শুরু করল। লোকটি যখন এই অবস্থায় ছিল, তখন আঘাতের তীব্র যন্ত্রণা অনুভব করল। সে নিজের হাত তূণের (তীর রাখার পাত্র) দিকে বাড়িয়ে দিল, সেখান থেকে একটি তীর বের করল এবং তা দিয়ে আত্মহত্যা করল।
এরপর মুসলিমদের কিছু লোক দ্রুত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে ছুটে গিয়ে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ আপনার কথা সত্য প্রমাণ করেছেন! অমুক ব্যক্তি পরীক্ষার সম্মুখীন হয়ে নিজেকে হত্যা করেছে।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "হে বিলাল! দাঁড়াও এবং ঘোষণা দাও: মুমিন ছাড়া আর কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না। আর আল্লাহ নিশ্চয়ই এই দীনকে ফাসিক (পাপী) ব্যক্তি দ্বারাও শক্তিশালী করেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16834] صحيح
16835 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي إِيَاسٌ هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: عُدْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلًا مَوْعُوكًا، قَالَ: فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَيْهِ فَقُلْتُ: وَاللهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ رَجُلًا أَشَدَّ حَرًّا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَشَدِّ حَرًّا مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ هَذَيْنِكَ الرَّجُلَيْنِ الْمُقَفِّيَيْنِ " لِرَجُلَيْنِ حِينَئِذٍ مِنْ أَصْحَابِهِ ⦗ص: 344⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبَّاسٍ، فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: الرَّجُلَيْنِ الرَّاكِبَيْنِ الْمُقَفِّيَيْنِ
সালামাহ ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে একজন জ্বরাক্রান্ত ব্যক্তিকে দেখতে গেলাম। তিনি (আমার পিতা) বলেন, আমি তার উপর আমার হাত রাখলাম এবং বললাম, আল্লাহর কসম! আজকের মতো এত প্রচণ্ড জ্বর আর কারো দেখিনি। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: আমি কি তোমাদের এমন দুই ব্যক্তির কথা বলব না, যারা কিয়ামতের দিন এর চেয়েও প্রচণ্ড উত্তাপে থাকবে? (তাঁরা হলো) ঐ দুইজন লোক, যারা পিঠ দেখিয়ে চলে গেল— তখন তিনি তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে দুইজন লোককে ইঙ্গিত করে (এ কথা) বললেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16835] صحيح
16836 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ، ثنا شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ، قَالَ: قُلْتُ لِعَمَّارٍ: أَرَأَيْتُمْ صُنْعَكُمْ هَذَا الَّذِي صَنَعْتُمْ فِي أَمْرِ عَلِيٍّ، أَرَأْيًا رَأَيْتُمُوهُ أَوْ شَيْئًا عَهِدَهُ إِلَيْكُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: مَا عَهِدَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا لَمْ يَعْهَدْهُ إِلَى النَّاسِ كَافَّةً، وَلَكِنَّ حُذَيْفَةَ أَخْبَرَنِي، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " فِي أَصْحَابِي اثْنَا عَشَرَ مُنَافِقًا، مِنْهُمْ ثَمَانِيَةٌ لَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ، ثَمَانِيَةٌ مِنْهُمْ تَكْفِيهُمُ الدُّبَيْلَةُ "، وَأَرْبَعَةٌ لَمْ أَحْفَظْ مَا قَالَ شُعْبَةُ فِيهِمْ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ عَامِرٍ، وَرَوَاهُ غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ فَقَالَ: " ثَمَانِيَةٌ مِنْهُمْ تَكْفِيهُمُ الدُّبَيْلَةُ، سِرَاجٌ مِنَ النَّارِ يَظْهَرُ فِي أَكْتَافِهِمْ حَتَّى يَنْجُمَ مِنْ صُدُورِهِمْ " قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: فَإِنْ قَالَ قَائِلٌ: فَلَعَلَّ مَنْ سَمَّيْتَ لَمْ يُظْهِرْ شِرْكًا سَمِعهُ مِنْهُ آدَمِيٌّ، وَإِنَّمَا أَخْبَرَ اللهُ عَنْ أَسْرَارِهِمْ قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: فَقَدْ سُمِعَ مِنْ عَدَدٍ مِنْهُمُ الشِّرْكُ، وَشُهِدَ بِهِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَمِنْهُمْ مَنْ جَحَدَهُ وَشَهِدَ شَهَادَةَ الْحَقِّ، فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا أَظْهَرَ، وَمِنْهُمْ مَنْ أَقَرَّ بِمَا شُهِدَ بِهِ عَلَيْهِ وَقَالَ: تُبْتُ إِلَى اللهِ وَشَهِدَ شَهَادَةَ الْحَقِّ، فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا أَظْهَرَ
কায়েস ইবনে উবাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আপনারা (খলীফা) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ব্যাপারে যে কাজটি করেছেন, এটি কি আপনাদের নিজস্ব কোনো সিদ্ধান্ত ছিল, নাকি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আপনাদের কাছে কোনো বিশেষ ওয়াসিয়ত (নির্দেশ) করে গিয়েছিলেন?
তিনি (আম্মার রাঃ) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এমন কোনো বিশেষ ওয়াসিয়ত করেননি, যা তিনি সাধারণভাবে সকলের কাছে করেননি। তবে হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পক্ষ থেকে জানিয়েছেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আমার সাহাবীদের মধ্যে বারোজন মুনাফিক রয়েছে। তাদের মধ্যে আটজন জান্নাতে প্রবেশ করবে না, যতক্ষণ না সূচের ছিদ্রের ভেতর দিয়ে উট প্রবেশ করে। এই আটজনের জন্য ‘দুবাইলাহ’ (এক ধরনের মারাত্মক ফোড়া বা প্লেগ) যথেষ্ট হবে।" (রাবী শু’বাহ বলেন) আর বাকি চারজন সম্পর্কে তিনি (নবী সাঃ) কী বলেছিলেন, তা আমার মনে নেই।
(অন্য বর্ণনাকারী) গুনদার (রাহিমাহুল্লাহ) শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: "তাদের আটজনের জন্য দুবাইলাহ যথেষ্ট হবে—যা হলো আগুনের একটি চেরাগ (বা বাতি) যা তাদের কাঁধে দেখা দেবে এবং তা তাদের বুক পর্যন্ত পৌঁছে যাবে।"
ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: যদি কেউ প্রশ্ন করে যে, ’যাদের নাম উল্লেখ করা হয়েছে, হয়তো তারা এমন কোনো শিরক প্রকাশ করেনি যা কোনো মানুষ শুনেছে, বরং আল্লাহ তাদের গোপন বিষয় সম্পর্কে খবর দিয়েছেন?’ ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: তাদের মধ্যে কয়েকজনের কাছ থেকে শিরকের কথা শোনা গিয়েছিল এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এ বিষয়ে সাক্ষ্যও প্রদান করা হয়েছিল। তাদের মধ্যে কেউ কেউ তা অস্বীকার করেছে এবং হকের সাক্ষ্য দিয়েছে (কালিমা শাহাদাহ পাঠ করেছে), ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের প্রকাশ্য আচরণের কারণে তাদের ছেড়ে দেন। আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ তাদের বিরুদ্ধে প্রদত্ত সাক্ষ্য স্বীকার করেছে এবং বলেছে, ’আমি আল্লাহর কাছে তওবা করছি’ এবং হকের সাক্ষ্য দিয়েছে, ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের প্রকাশ্য আচরণের কারণে তাদের ছেড়ে দেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16836] صحيح
16837 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: " شَهِدْتُ مِنْ نِفَاقِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُبَيٍّ ثَلَاثَ مَجَالِسَ "
উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি আবদুল্লাহ ইবনে উবাইয়ের মুনাফিকীর তিনটি মজলিস প্রত্যক্ষ করেছি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16837] ضعيف
16838 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ أَصَابَ النَّاسَ فِيهِ شِدَّةٌ، قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ لِأَصْحَابِهِ: لَا تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَنْفَضُّوا مِنْ حَوْلِهِ، ⦗ص: 345⦘ وَقَالَ: لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ، قَالَ: فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ، قَالَ: فَبَعَثَنِي إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ أُبَيٍّ، فَاجْتَهَدَ يَمِينَهُ بِاللهِ مَا فَعَلَ، قَالَ: فَقَالُوا: كَذَبَ زَيْدٌ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مَا قَالُوا، حَتَّى أَنْزَلَ اللهُ عز وجل تَصْدِيقِي فِي {إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ} [المنافقون: 1]، قَالَ: وَدَعَاهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَيَسْتَغْفِرَ لَهُمْ، فَلَوَّوْا رُءُوسَهُمْ، وَقَوْلُهُ: {كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ} [المنافقون: 4]، قَالَ: كَانُوا رِجَالًا أَجْمَلَ شَيْءٍ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ زُهَيْرٍ
যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে এক সফরে বের হলাম, যেখানে লোকেরা কঠিন সমস্যার সম্মুখীন হয়েছিল। (তখন) আব্দুল্লাহ ইবনে উবাই তার সঙ্গীদেরকে বলল, যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আছে, তোমরা তাদের উপর খরচ করো না, যতক্ষণ না তারা তাঁর পাশ থেকে সরে যায়। আর সে বলল, আমরা যদি মদীনায় ফিরে যাই, তবে অবশ্যই সেখানকার সবচেয়ে সম্মানিত ব্যক্তি সবচেয়ে অপমানিত ব্যক্তিকে বের করে দেবে।
যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসলাম এবং তাঁকে এ বিষয়ে জানালাম। তিনি বলেন, তখন তিনি আমাকে আব্দুল্লাহ ইবনে উবাইয়ের কাছে পাঠালেন। কিন্তু সে আল্লাহ্র কসম খেয়ে জোরপূর্বক শপথ করল যে সে এমন কিছু করেনি।
যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন তারা (মুনাফিকরা) বলতে শুরু করল, যায়েদ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে মিথ্যা বলেছে। যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তাদের এই কথায় আমার মনেও কষ্ট লাগতে শুরু করল। অবশেষে আল্লাহ তাআলা আমার সত্যায়ন করে (কুরআনের আয়াত) নাযিল করলেন: "যখন মুনাফিকরা তোমার কাছে আসে..." (সূরা মুনাফিকুন: ১)।
যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদেরকে ডাকলেন যেন তিনি তাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেন, কিন্তু তারা মাথা ফিরিয়ে নিল। আর এই প্রসঙ্গে আল্লাহ্র বাণী: "যেন তারা দেয়ালে ঠেকানো কাঠের খুঁটি।" (সূরা মুনাফিকুন: ৪)।
তিনি (যায়েদ) বলেন, তারা ছিল দেখতে খুবই সুদর্শন পুরুষ।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16838] صحيح
16839 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، فِي قِصَّةِ تَبُوكَ، وَمَا كَانَ عَلَى الثَّنِيَّةِ مِنْ هَمِّ الْمُنَافِقِينَ أَنْ يَرْجُمُوا فِيهَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَمَا كَانَ مِنْ أَقْوَالِهِمْ وَإِطْلَاعِ اللهِ سُبْحَانَهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَسْرَارِهِمْ، قَالَ: فَانْحَدَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الثَّنِيَّةِ وَقَالَ لِصَاحِبَيْهِ، يَعْنِي حُذَيْفَةَ وَعَمَّارًا: " هَلْ تَدْرُونَ مَا أَرَادَ الْقَوْمُ؟ " قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَرَادُوا أَنْ يَرْجُمُونِي فِي الثَّنِيَّةِ، فَيَطْرَحُونِي مِنْهَا " فَقَالَا: أَفَلَا تَأْمُرُنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَنَضْرِبَ أَعْنَاقَهُمْ إِذَا اجْتَمَعَ إِلَيْكَ النَّاسُ؟ فَقَالَ: " أَكْرَهُ أَنْ يَتَحَدَّثَ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا قَدْ وَضَعَ يَدَهُ فِي أَصْحَابِهِ يَقْتُلُهُمْ " ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي دُعَائِهِ إِيَّاهُمْ، وَإِخْبَارِهِ إِيَّاهُمْ بِسَرَائِرِهِمْ، وَاعْتِرَافِ بَعْضِهِمْ وَتَوْبَتِهِمْ، وَقَبُولِهِ مِنْهُمْ مَا دَلَّ عَلَى هَذَا قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: وَأَمَرَهُ أَنْ يَدْعُوَ حُصَيْنَ بْنَ نُمَيْرٍ فَقَالَ لَهُ: " وَيْحَكَ مَا حَمَلَكَ عَلَى هَذَا؟ " قَالَ: حَمَلَنِي عَلَيْهِ أَنِّي ظَنَنْتُ أَنَّ اللهَ لَمْ يُطْلِعْكَ عَلَيْهِ، فَأَمَّا إِذْ أَطْلَعْكَ اللهُ عَلَيْهِ وَعَلِمْتَهُ فَإِنِّي أَشْهَدُ الْيَوْمَ أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ، وَأَنِّي لَمْ أُؤْمِنْ بِكَ قَطُّ قَبْلَ السَّاعَةِ يَقِينًا، فَأَقَالَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَثْرَتَهُ، وَعَفَا عَنْهُ بِقَوْلِهِ الَّذِي قَالَ
তাবুক অভিযানের প্রসঙ্গে বর্ণিত হয়েছে যে, মুনাফিকদের পক্ষ থেকে গিরিপথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে পাথর মেরে ফেলে দেওয়ার ষড়যন্ত্র ছিল। তাদের এই সকল কথাবার্তা এবং আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা কর্তৃক তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাদের গোপন বিষয়সমূহ জানিয়ে দেওয়ার পর—
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম গিরিপথ থেকে নিচে অবতরণ করলেন এবং তাঁর দুই সাথী—অর্থাৎ হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: “তোমরা কি জানো, এই লোকেরা কী মতলব করেছিল?”
তাঁরা বললেন: “আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।”
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তারা গিরিপথে আমাকে পাথর মেরে নিচে ফেলে দিতে চেয়েছিল।”
তাঁরা দু’জন আরজ করলেন: “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি আমাদের নির্দেশ দেবেন না যে, যখন অন্যান্য লোক আপনার কাছে একত্রিত হবে, আমরা তাদের গর্দান উড়িয়ে দেব?”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আমি অপছন্দ করি যে, লোকেরা বলাবলি করুক যে, মুহাম্মাদ তার সাথীদের উপর হাত তুলেছে এবং তাদের হত্যা করছে।”
এরপর (বর্ণনাকারী) তাদের প্রতি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আহ্বান, তাদের গোপন রহস্য ফাঁস করে দেওয়া, তাদের মধ্যে কয়েকজনের স্বীকারোক্তি ও তওবা এবং তাদের সেই তওবা কবুল করা সংক্রান্ত অবশিষ্ট বর্ণনা উল্লেখ করেন।
ইবনে ইসহাক বলেন: তিনি (নবী করীম সাঃ) নির্দেশ দিলেন যেন হুসাইন ইবনে নুমাইরকে ডেকে আনা হয়। তিনি তাকে বললেন: “তোমার ধ্বংস হোক! কিসে তোমাকে এই কাজ করতে উদ্বুদ্ধ করল?”
সে উত্তর দিল: “যা আমাকে উদ্বুদ্ধ করেছিল, তা হলো এই ধারণা যে, আল্লাহ হয়তো আপনাকে এই বিষয়ে অবহিত করেননি। কিন্তু যেহেতু আল্লাহ আপনাকে এই বিষয়ে অবহিত করেছেন এবং আপনি তা জেনেছেন, সেহেতু আমি আজ সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনি আল্লাহর রাসূল; আর এই মুহূর্তের আগে আমি কখনো নিশ্চিতভাবে আপনার প্রতি ঈমান আনিনি।”
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার সেই ত্রুটি ক্ষমা করে দিলেন এবং তার এই কথার কারণে তাকে মাফ করে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16839] ضعيف
16840 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْبِسْطَامِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنبأ الْقَاسِمُ هُوَ ابْنُ زَكَرِيَّا، ثنا عَبَّاسٌ، ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، قَالَ: وَقَفَ عَلَيْنَا حُذَيْفَةُ، وَنَحْنُ عِنْدَ عَبْدِ اللهِ، فَقَالَ: " لَقَدْ نَزَلَ النِّفَاقُ عَلَى مَنْ كَانَ خَيْرًا مِنْكُمْ، قَالَ: قُلْنَا: كَيْفَ يَكُونُ هَذَا وَاللهُ يَقُولُ: {إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ} [النساء: 145]؟ قَالَ: فَلَمَّا تَفَرَّقُوا فَلَمْ يَبْقَ غَيْرِي رَمَانِي بِحَصَاةٍ فَقَالَ: إِنَّهُمْ لَمَّا تَابُوا كَانُوا خَيْرًا مِنْكُمْ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ عَنْ أَبِيهِ، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ⦗ص: 346⦘ مِنْ قَوْلِ حُذَيْفَةَ: عَجِبْتُ مِنْ ضَحِكِهِ، يَعْنِي ضَحِكَ عَبْدِ اللهِ، وَقَدْ عَرَفَ مَا قُلْتُ: لَقَدْ أُنْزِلَ النِّفَاقَ عَلَى قَوْمٍ كَانُوا خَيْرًا مِنْكُمْ، ثُمَّ تَابُوا فَتَابَ اللهُ عَلَيْهِمْ
আল-আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের সামনে এসে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "তোমাদের চেয়ে উত্তম এমন লোকের উপরও মুনাফেকী (নেফাক) নাযিল হয়েছিল।"
আল-আসওয়াদ বলেন, আমরা বললাম: "এটা কীভাবে হতে পারে? অথচ আল্লাহ তাআলা বলছেন: ’নিশ্চয়ই মুনাফিকরা জাহান্নামের সর্বনিম্ন স্তরে থাকবে।’ (সূরা নিসা: ১৪৫)"
আল-আসওয়াদ বলেন, অতঃপর যখন তারা চলে গেলেন এবং আমি ছাড়া আর কেউ অবশিষ্ট রইলো না, তখন তিনি (হুযাইফা) আমাকে একটি কঙ্কর ছুঁড়ে মারলেন এবং বললেন: "তারা যখন তওবা করেছিল, তখন তারা তোমাদের চেয়ে উত্তম ছিল।"
(হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরো বলেন): তোমাদের চেয়ে উত্তম একদল লোকের উপর মুনাফেকী নাযিল হয়েছিল, অতঃপর তারা তওবা করেছিল এবং আল্লাহ তাদের তওবা কবুল করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16840] صحيح
16841 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْبُرُلُّسِيُّ، ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صَالِحٍ، ثنا أَبُو شِهَابٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالْأَسْوَدِ، قَالَا: كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ فَمَرَّ بِنَا حُذَيْفَةُ فَقَالَ: " لَقَدْ نَزَلَ النِّفَاقُ عَلَى مَنْ كَانَ خَيْرًا مِنْكُمْ " فَقُلْنَا: سُبْحَانَ اللهِ فَضَحِكَ عَبْدُ اللهِ وَمَضَى، فَمَرَّ بِنَا حُذَيْفَةُ فَرَمَانِي بِالْحَصْبَاءِ فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ: " إِنَّ صَاحِبَكُمْ عَلِمَ عِلْمًا فَضَحِكَ، نَزَلَ عَلَيْهِمُ النِّفَاقُ ثُمَّ تِيبَ عَلَيْهِمْ " وَأَمَّا قَوْلُ اللهِ عز وجل لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمُنَافِقِينَ: {وَلَا تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا} [التوبة: 84]، فَسَبَبُ نُزُولِ هَذِهِ الْآيَةِ
আলকামা ও আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন:
আমরা আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ রাঃ)-এর নিকট ছিলাম। তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন এবং বললেন: "তোমাদের মধ্যে যারা তোমাদের চেয়েও উত্তম ছিল, তাদের ওপরও নিফাক (কপটতা) এসেছিল।"
আমরা বললাম, "সুবহানাল্লাহ!"
তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হেসে উঠলেন এবং (স্থান ত্যাগ করে) চলে গেলেন। এরপর আবার হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি আমার (বর্ণনাকারীর) দিকে নুড়ি পাথর নিক্ষেপ করলেন। আমি তাঁর নিকট গেলে তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের সাথী (আব্দুল্লাহ) জ্ঞান রাখতেন, তাই হেসেছিলেন। তাদের (উত্তম লোকেদের) ওপর নিফাক এসেছিল, অতঃপর তাদের তাওবা কবুল করা হয়েছিল।"
আর মুনাফিকদের সম্পর্কে আল্লাহ্ তাআলা তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে যে বাণী দিয়েছেন: "তাদের মধ্যে (মুনাফিকদের মধ্যে) যে-ই মারা যায়, আপনি তার জানাযার সালাত কখনও আদায় করবেন না।" (সূরা আত-তাওবা: আয়াত ৮৪)—এটি সেই (ঘটনার) আয়াত নাযিলের কারণ।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16841] صحيح
16842 - مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: ثنا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضي الله عنه قَالَ: جَاءَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُبَيٍّ ابْنِ سَلُولٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ مَاتَ أَبُوهُ فَقَالَ: أَعْطِنِي قَمِيصَكَ حَتَّى أُكَفِّنَهُ فِيهِ، وَأُصَلِّيَ عَلَيْهِ، وَأَسْتَغْفِرَ لَهُ، فَأَعْطَاهُ قَمِيصَهُ وَقَالَ: " إِذَا فَرَغْتُمْ فَآذِنُونِي " فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ جَاءَهُ عُمَرُ وَقَالَ: أَلَيْسَ قَدْ نَهَاكَ اللهُ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى الْمُنَافِقِينَ؟ قَالَ: " أَنَا بَيْنَ خِيَرَتَيْنِ، قَالَ: {اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ} [التوبة: 80] " قَالَ: فَصَلَّى عَلَيْهِ، قَالَ: فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل: {وَلَا تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلَا تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ} [التوبة: 84]، قَالَ: فَتَرَكَ الصَّلَاةَ عَلَيْهِمْ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مُسَدَّدٍ، عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আব্দুল্লাহ ইবনে উবাই ইবনে সালুলের পুত্র (যিনি মুমিন ছিলেন) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আসলেন, যখন তার পিতা মারা গেল। তিনি বললেন: আপনার পরিধেয় জামাটি আমাকে দিন, যেন আমি তাকে তাতে কাফন পরাতে পারি, তার জানাজার সালাত আদায় করতে পারি এবং তার জন্য ইস্তিগফার (ক্ষমাপ্রার্থনা) করতে পারি।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে তাঁর জামাটি দিলেন এবং বললেন: "তোমরা যখন (দাফন শেষ) করবে, তখন আমাকে জানাবে।"
যখন তিনি তার উপর জানাজার সালাত আদায় করার ইচ্ছা করলেন, তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং বললেন: আল্লাহ কি আপনাকে মুনাফিকদের (কপটদের) উপর সালাত আদায় করতে নিষেধ করেননি?
তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "আমি দুইটি পছন্দের মধ্যে আছি। আল্লাহ বলেছেন: {আপনি তাদের জন্য ক্ষমা চান অথবা না চান...} [সূরা তাওবা: ৮০]"
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি তার উপর সালাত আদায় করলেন।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: {আর তাদের (মুনাফিকদের) মধ্যে যে কেউ মারা যায়, আপনি তার উপর কখনও সালাত আদায় করবেন না এবং তার কবরের পাশেও দাঁড়াবেন না।} [সূরা তাওবা: ৮৪]
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি তাদের উপর সালাত আদায় করা ছেড়ে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16842] صحيح
16843 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ الْبَزَّازُ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، رضي الله عنه قَالَ: لَمَّا مَاتَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ ابْنُ سَلُولَ دُعِيَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ، فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَثَبْتُ إِلَيْهِ، ثُمَّ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَتُصَلِّي عَلَى ابْنِ أُبَيٍّ وَقَدْ قَالَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا وَكَذَا وَكَذَا؟ ⦗ص: 347⦘ أُعَدِّدُ عَلَيْهِ قَوْلَهُ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ: " أَخِّرْ عَنِّي يَا عُمَرُ " فَلَمَّا أَكْثَرْتُ عَلَيْهِ قَالَ: " إِنِّي خُيِّرْتُ فَاخْتَرْتُ، لَوْ أَعْلَمُ أَنِّي إِنْ زِدْتُ عَلَى السَّبْعِينَ غُفِرَ لَهُ لَزِدْتُ عَلَيْهَا " فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ انْصَرَفَ، فَلَمْ يَمْكُثْ إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى نَزَلَتِ الْآيَتَانِ فِي بَرَاءَةَ: {وَلَا تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلَا تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ إِنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُوا وَهُمْ فَاسِقُونَ} [التوبة: 84]، قَالَ: فَعَجِبْتُ بَعْدُ مِنْ جُرْأَتِي عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ، وَاللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَهَذَا يُبَيِّنُ مَا قُلْنَا، فَأَمَّا أَمْرُهُ عز وجل أَنْ لَا يُصَلِّيَ عَلَيْهِمْ، فَإِنَّ صَلَاتَهُ بِأَبِي هُوَ وَأُمِّي مُخَالِفَةٌ صَلَاةَ غَيْرِهِ، وَأَرْجُو أَنْ يَكُونَ قَضَى إِذْ أَمَرَهُ بِتَرْكِ الصَّلَاةِ عَلَى الْمُنَافِقِينَ أَنْ لَا يُصَلِّيَ عَلَى أَحَدٍ إِلَّا غُفِرَ لَهُ، وَقَضَى أَنْ لَا يَغْفِرَ لِمُقِيمٍ عَلَى شِرْكٍ، فَنَهَاهُ عَنِ الصَّلَاةِ عَلَى مَنْ لَا يُغْفَرُ لَهُ، وَلَمْ يَمْنَعْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الصَّلَاةِ عَلَيْهِمْ مُسْلِمًا، وَلَمْ يَقْتُلْ مِنْهُمْ بَعْدَ هَذَا أَحَدًا، وَتَرْكُ الصَّلَاةِ مُبَاحٌ عَلَى مَنْ قَامَتْ بِالصَّلَاةِ عَلَيْهِ طَائِفَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَقَدْ عَاشَرَهُمْ حُذَيْفَةُ يَعْرِفُهُمْ بِأَعْيَانِهِمْ، ثُمَّ عَاشَرَهُمْ مَعَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رضي الله عنهما وَهُمْ يُصَلَّى عَلَيْهِمْ، وَكَانَ عُمَرُ رضي الله عنه إِذَا وُضِعَتْ جِنَازَةٌ فَرَأَى حُذَيْفَةَ، فَإِنْ أَشَارَ إِلَيْهِ أَنِ اجْلِسْ جَلَسَ، وَإِنْ قَامَ مَعَهُ صَلَّى عَلَيْهَا عُمَرُ رضي الله عنه، قَالَ: وَلَمْ يَمْنَعْ هُوَ وَلَا أَبُو بَكْرٍ قَبْلَهُ وَلَا عُثْمَانُ بَعْدَهُ الْمُسْلِمِينَ الصَّلَاةَ عَلَيْهِمْ، وَلَا شَيْئًا مِنْ أَحْكَامِ الْإِسْلَامِ، وَقَدْ أَعَلَمَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا تُوُفِّيَ اشْرَأَبَّ النِّفَاقُ بِالْمَدِينَةِ
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবদুল্লাহ ইবনে উবাই ইবনে সালূল মারা গেল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তার জানাযার সালাত আদায়ের জন্য ডাকা হলো। যখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সালাতের জন্য) দাঁড়ালেন, আমি তাঁর দিকে দ্রুত এগিয়ে গেলাম এবং বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি ইবনে উবাইয়ের উপর সালাত আদায় করবেন? অথচ সে অমুক দিন এই এই কথা বলেছিল?"— আমি তার বিভিন্ন (মন্দ) কথা তাঁর সামনে স্মরণ করিয়ে দিলাম।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুচকি হাসলেন এবং বললেন, "হে উমর! তুমি আমাকে ছেড়ে দাও।" যখন আমি (বারবার বলায়) বেশি পীড়াপীড়ি করতে লাগলাম, তিনি বললেন, "আমাকে (ক্ষমা করার ব্যাপারে) সুযোগ দেওয়া হয়েছিল, তাই আমি বেছে নিয়েছি। যদি আমি জানতাম যে সত্তরের বেশি বার (ইস্তেগফার) করলে তাকে ক্ষমা করা হবে, তবে আমি তার চেয়েও বেশি করতাম।"
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার উপর সালাত আদায় করলেন এবং ফিরে গেলেন। অল্প সময়ের মধ্যেই সূরা তাওবার এই আয়াতগুলো নাযিল হলো: "আর তাদের (মুনাফিকদের) মধ্য থেকে যে-ই মারা যায়, আপনি তার উপর কখনও সালাত আদায় করবেন না এবং তার কবরের পাশেও দাঁড়াবেন না। কারণ তারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি কুফরি করেছে এবং তারা ফাসিক অবস্থায় মৃত্যুবরণ করেছে।" (সূরা তাওবা: ৮৪)
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর সেই দিন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সামনে আমার সাহসিকতার জন্য আমি আশ্চর্য হয়েছিলাম। আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।
(ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন): এটিই আমাদের বক্তব্যের প্রমাণ। আর আল্লাহ তাআলা কর্তৃক তাদের উপর নামায পড়তে নিষেধ করার বিষয়টি এই যে— আমার মাতা-পিতা যাঁর প্রতি উৎসর্গ, তাঁর (নবীজির) সালাত অন্যদের সালাত থেকে ভিন্ন। আমি আশা করি যে, যখন আল্লাহ মুনাফিকদের উপর সালাত না পড়ার নির্দেশ দিলেন, তখন তিনি ইঙ্গিত করলেন যে তিনি যার উপর সালাত পড়বেন, তাকে ক্ষমা করা হবে; আর তিনি ফায়সালা করেছেন যে শিরকের উপর অটল থাকা কাউকে ক্ষমা করা হবে না। তাই তিনি তাঁকে এমন ব্যক্তির উপর সালাত পড়তে নিষেধ করলেন যাকে ক্ষমা করা হবে না। তা সত্ত্বেও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুসলমানদেরকে তাদের উপর সালাত পড়া থেকে নিষেধ করেননি এবং এরপর তাদের মধ্য থেকে কাউকে হত্যাও করেননি। আর যার জানাযার সালাত কিছু সংখ্যক মুসলিম আদায় করে নিয়েছে, তার উপর সালাত ত্যাগ করা বৈধ। হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে (মুনাফিকদেরকে) তাদের নাম ধরে চিনতেন। এরপরও তিনি আবু বকর ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তাদের সাথে সহাবস্থান করেছেন, অথচ তাদের উপর সালাত আদায় করা হয়েছে। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সামনে যখন কোনো জানাযা রাখা হতো এবং তিনি হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতেন, তখন যদি হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বসে যেতে ইশারা করতেন, তবে তিনি বসে যেতেন। আর যদি হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে দাঁড়াতেন, তবে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার উপর সালাত আদায় করতেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তিনি, তাঁর পূর্বে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁর পরে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুসলিমদেরকে তাদের উপর সালাত আদায় করা থেকে বা ইসলামের কোনো বিধান থেকে নিষেধ করেননি। আর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জানিয়েছিলেন যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ইন্তিকালের পর মদীনায় কপটতা (নিফাক) মাথাচাড়া দিয়ে উঠেছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16843] صحيح
16844 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، فِي قِصَّةِ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، قَالَ: قَالَ حُذَيْفَةُ: بَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَائِرٌ إِلَى تَبُوكَ نَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ لَيُوحَى إِلَيْهِ، وَأَنَاخَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَهَضَتِ النَّاقَةُ تَجُرُّ زِمَامَهَا مُنْطَلِقَةً، فَتَلَقَّاهَا حُذَيْفَةُ فَأَخَذَ بِزِمَامِهَا يَقُودُهَا حَتَّى أَنَاخَهَا وَقَعَدَ عِنْدَهَا، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ فَأَقْبَلَ إِلَى نَاقَتِهِ فَقَالَ: " مَنْ هَذَا؟ " فَقَالَ: حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " فَإِنِّي مُسِرٌّ إِلَيْكَ سِرًّا لَا تُحَدِّثَنَّ بِهِ أَحَدًا أَبَدًا، إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أُصَلِّيَ عَلَى فُلَانٍ وَفُلَانٍ "، رَهْطٍ ذَوِي عَدَدٍ مِنَ الْمُنَافِقِينَ، قَالَ: فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَاسْتُخْلِفَ عُمَرُ رضي الله عنه، كَانَ إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ مِنْ صَحَابَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِمَّنْ يَظُنُّ عُمَرُ أَنَّهُ مِنْ أُولَئِكِ الرَّهْطِ أَخَذَ بِيَدِ حُذَيْفَةَ فَقَادَهُ، فَإِنْ مَشَى مَعَهُ صَلَّى عَلَيْهِ، وَإِنِ انْتَزَعَ مِنْ يَدِهِ لَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ، وَأَمَرَ مَنْ يُصَلِّي عَلَيْهِ ⦗ص: 348⦘ هَذَا مُرْسَلٌ، وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুকের দিকে যাচ্ছিলেন। তিনি তাঁর সওয়ারী থেকে নামলেন, যেন তাঁর প্রতি ওহী নাযিল করা হয়। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উটনীটিকে বসালেন (বা থামালেন), কিন্তু উটনীটি উঠে পড়ল এবং তার লাগাম টেনে দ্রুত চলতে শুরু করল।
তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটির সামনে গেলেন এবং তার লাগাম ধরে টেনে নিয়ে গেলেন, যতক্ষণ না তিনি সেটিকে বসালেন এবং তার পাশে বসে রইলেন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উঠে দাঁড়ালেন এবং তাঁর উটনীর দিকে ফিরে আসলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "এটা কে?" তিনি বললেন: হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান।
তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি তোমার কাছে একটি গোপন কথা বলছি, তুমি কখনোই কাউকে তা বলবে না। আমাকে অমুক অমুক মুনাফিক ব্যক্তির জানাযার নামায পড়তে নিষেধ করা হয়েছে।" (তারা ছিল সংখ্যায় অনেক মুনাফিকের একটি দল।)
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলীফা হলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে যখন কেউ মারা যেত, আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যদি সন্দেহ করতেন যে সে ঐ মুনাফিকদের দলের অন্তর্ভুক্ত, তখন তিনি হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাত ধরে টেনে নিয়ে যেতেন। যদি হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে (জানাযার জন্য) চলতেন, তবে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার জানাযার নামায পড়তেন। আর যদি তিনি তাঁর হাত ছাড়িয়ে নিতেন (অর্থাৎ জানাযায় যেতেন না), তবে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার জানাযা পড়তেন না, বরং অন্য কাউকে জানাযা পড়ানোর নির্দেশ দিতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16844] ضعيف
16845 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، قَالَ: بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ غَزَا تَبُوكَ نَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَأُوحِيَ إِلَيْهِ وَرَاحِلَتُهُ بَارِكَةٌ، فَقَامَتْ تَجُرُّ زِمَامَهَا حَتَّى لَقِيَهَا حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ، فَأَخَذَ بِزِمَامِهَا فَاقْتَادَهَا حَتَّى رَأَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا، فَأَنَاخَهَا ثُمَّ جَلَسَ عِنْدَهَا حَتَّى قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ فَقَالَ: " مَنْ هَذَا؟ " فَقَالَ: حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فَإِنِّي أُسِرُّ إِلَيْكَ أَمْرًا فَلَا تَذْكُرَنَّهُ، إِنِّي قَدْ نُهِيتُ أَنْ أُصَلِّيَ عَلَى فُلَانٍ وَفُلَانٍ " رَهْطٍ ذَوِي عَدَدٍ مِنَ الْمُنَافِقِينَ، لَمْ يُعْلِمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذِكْرَهُمْ لِأَحَدٍ غَيْرِ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فِي خِلَافَتِهِ إِذَا مَاتَ رَجُلٌ يَظُنُّ أَنَّهُ مِنْ أُولَئِكِ الرِّهْطِ أَخَذَ بِيَدِ حُذَيْفَةَ فَاقْتَادَهُ إِلَى الصَّلَاةِ عَلَيْهِ، فَإِنْ مَشَى مَعَهُ حُذَيْفَةُ صَلَّى عَلَيْهِ، وَإِنِ انْتَزَعَ حُذَيْفَةُ يَدَهُ فَأَبَى أَنْ يَمْشِيَ مَعَهُ انْصَرَفَ عُمَرُ مَعَهُ فَأَبَى أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ، وَأَمَرَ عُمَرُ رضي الله عنه أَنْ يُصَلَّى عَلَيْهِ
উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমাদের কাছে এই মর্মে খবর পৌঁছেছে যে, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাবুক অভিযানে গেলেন, তখন তিনি তাঁর বাহন থেকে নামলেন। তাঁর বাহনটি বসা অবস্থায় ছিল, যখন তাঁর প্রতি ওহী নাযিল করা হচ্ছিল। (ওহী শেষে) বাহনটি দাঁড়িয়ে গেল এবং নিজের লাগাম টানতে শুরু করলো। অবশেষে হুযাইফাহ ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটিকে পেলেন। তিনি তার লাগাম ধরে সেটিকে টেনে নিয়ে গেলেন, যতক্ষণ না তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বসা অবস্থায় দেখলেন। তিনি (হুযাইফাহ) বাহনটিকে বসালেন এবং তার কাছে বসে রইলেন, যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়ালেন। এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) তাঁর কাছে আসলেন এবং বললেন: "কে তুমি?" তিনি উত্তর দিলেন: "আমি হুযাইফাহ ইবনুল ইয়ামান।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি তোমার কাছে একটি গোপন কথা বলছি, তুমি তা কাউকে প্রকাশ করবে না। আমাকে অমুক অমুক—সংখ্যায় অনেক এমন মুনাফিকদের—একটি দলের জানাযার সালাত আদায় করতে নিষেধ করা হয়েছে।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই লোকগুলোর নাম হুযাইফাহ ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া আর কাউকেই জানাননি। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইন্তেকাল করলেন, তখন তাঁর খিলাফতকালে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যদি এমন কোনো ব্যক্তির মৃত্যুসংবাদ পেতেন, যাকে তিনি সেই দলভুক্ত বলে মনে করতেন, তবে তিনি হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাত ধরে তাকে জানাযার সালাতের দিকে নিয়ে যেতেন। যদি হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে চলতেন, তবে তিনি (উমর রাঃ) তার জানাযা পড়তেন। আর যদি হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর হাত ছাড়িয়ে নিতেন এবং তাঁর সাথে যেতে অস্বীকার করতেন, তবে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফিরে যেতেন এবং নিজেও জানাযা পড়তে অস্বীকার করতেন। তবে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (অন্যান্য মুসলিমদের) তাকে জানাযা পড়ানোর নির্দেশ দিতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16845] ضعيف
16846 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عُمَرَ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، بِبَغْدَادَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ، ح قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَحْيَى، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: قَالَ حُذَيْفَةُ: " مَا بَقِيَ مِنْ أَصْحَابِ هَذِهِ الْآيَةِ إِلَّا ثَلَاثَةٌ " أَظُنُّهُ أَرَادَ قَوْلَهُ: {فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ الْكُفْرِ} [التوبة: 12]، قَالَ: " وَمَا بَقِيَ مِنَ الْمُنَافِقِينَ إِلَّا أَرْبَعَةٌ " قَالَ: وَخَلْفَنَا أَعْرَابِيٌّ جَالِسٌ، فَقَالَ: إِنَّكُمْ مَعْشَرَ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم تَدْرُونَ مَا لَا نَدْرِي، تَزْعُمُونَ أَنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنَ الْمُنَافِقِينَ إِلَّا أَرْبَعَةٌ، فَمَا بَالُ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَنْقُرُونَ بُيُوتَنَا تَحْتَ اللَّيْلِ؟ قَالَ: فَقَالَ حُذَيْفَةُ: أُولَئِكَ الْفُسَّاقُ، أَجَلْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الْمُنَافِقِينَ إِلَّا أَرْبَعَةٌ، إِنَّ أَحَدَهُمْ لَشَيْخٌ كَبِيرٌ لَوْ شَرِبَ الْمَاءَ الْبَارِدَ مَا وَجَدَ بَرْدَهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ، وَأَظُنُّهُ أَرَادَ مِنَ الْمُنَافِقِينَ الَّذِينَ سَمَّاهُمْ لَهُ رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, “এই আয়াতের অনুসারীদের মধ্যে মাত্র তিনজন অবশিষ্ট আছে।” (আমার ধারণা, তিনি সম্ভবত আল্লাহর এই বাণীকে উদ্দেশ্য করেছেন: ‘সুতরাং তোমরা কুফরের নেতৃবৃন্দকে হত্যা করো।’ [সূরা আত-তাওবাহ: ১২])
তিনি আরও বলেন, “আর মুনাফিকদের মধ্যে মাত্র চারজন অবশিষ্ট আছে।”
বর্ণনাকারী বলেন, আমাদের পেছনে একজন বেদুঈন (আ’রাবী) বসা ছিল। সে বলল: “হে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ! আপনারা এমন কিছু জানেন, যা আমরা জানি না। আপনারা ধারণা করেন যে, মুনাফিকদের মধ্যে মাত্র চারজন অবশিষ্ট আছে, তাহলে রাতের অন্ধকারে যারা আমাদের ঘরবাড়ি ভেঙে প্রবেশ করে (বা চুরি করে), তাদের কী হবে?”
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “ওরা হলো ফাসেক (পাপী)। হ্যাঁ, মুনাফিকদের মধ্যে মাত্র চারজনই অবশিষ্ট আছে। তাদের মধ্যে একজন হলো অতিশয় বৃদ্ধ, সে যদি ঠান্ডা পানিও পান করে, তবুও তার ঠাণ্ডাভাব অনুভব করতে পারবে না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16846] صحيح
16847 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ ⦗ص: 349⦘ الْأَحْدَبِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: " إِنَّ الْمُنَافِقِينَ الْيَوْمَ شَرٌّ مِنْهُمْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، كَانُوا يَوْمَئِذٍ يَكْتُمُونَهُ، وَهُمُ الْيَوْمَ يَجْهَرُونُهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় আজকের দিনের মুনাফিকরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সময়ের মুনাফিকদের চেয়েও অধিক নিকৃষ্ট। কারণ, তারা সে সময় (তাদের নেফাক) গোপন করত, অথচ বর্তমানে তারা তা প্রকাশ্যে ঘোষণা করছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16847] صحيح
16848 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي عَوْنٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، قَالَتْ: " قُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَارْتَدَّتِ الْعَرَبُ، وَاشْرَأَبَّ النِّفَاقُ بِالْمَدِينَةِ، فَلَوْ نَزَلَ بِالْجِبَالِ الرَّاسِياتِ مَا نَزَلَ بِأَبِي لَهَاضَهَا، فَوَاللهِ مَا اخْتَلَفُوا فِي نُقْطَةٍ إِلَّا طَارَ أَبِي بِحَظِّهَا وَغَنَائِهَا فِي الْإِسْلَامِ، وَكَانَتْ تَقُولُ مَعَ هَذَا: وَمَنْ رَأَى ابْنَ الْخَطَّابِ عَرَفَ أَنَّهُ خُلِقَ غَنَاءَ الْإِسْلَامِ، كَانَ وَاللهِ أَحْوَذِيًّا نَسِيجَ وَحْدَهُ، قَدْ أَعَدَّ لِلْأُمُورِ أَقْرَانَهَا "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওফাত হলো, তখন আরবরা মুরতাদ হয়ে গেল এবং মদীনার ভেতরেও মুনাফিকি মাথাচাড়া দিয়ে উঠলো। আমার পিতার (আবু বকর রাঃ-এর) উপর যে কঠিন অবস্থা নেমে এসেছিল, তা যদি সুদৃঢ় ও মজবুত পাহাড়গুলোর উপরও নেমে আসত, তবে সেগুলোও দুর্বল হয়ে পিষে যেত। আল্লাহর কসম, তারা (সাহাবীগণ) কোনো একটি বিষয়েও সামান্য মতভেদ করেননি, কিন্তু আমার পিতা ইসলামের জন্য তার কল্যাণ ও উপকারিতা হাসিলের উদ্দেশ্যে দ্রুত সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।
তিনি (আয়িশা রাঃ) এর সাথে আরও বলতেন: যে ব্যক্তি ইবনুল খাত্তাবকে (উমার রাঃ) দেখেছে, সে জেনেছে যে, তিনি ইসলামের সমৃদ্ধি ও সচ্ছলতার জন্যই সৃষ্টি হয়েছেন। আল্লাহর কসম, তিনি ছিলেন অত্যন্ত শক্তিশালী, স্বীয় মেধা ও প্রজ্ঞায় একক (অদ্বিতীয়)। তিনি প্রতিটি বিষয়ের জন্য তার উপযুক্ত ব্যবস্থা (বা সমাধান) প্রস্তুত করে রেখেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16848] صحيح
16849 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ، رضي الله عنه أَمَرَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى مَنِ ارْتَدَّ مِنَ الْعَرَبِ " أَنْ يَدْعُوَهُمْ بِدِعَايَةِ الْإِسْلَامِ، وَيُنَبِّئَهُمْ بِالَّذِي لَهُمْ فِيهِ وَعَلَيْهِمْ، وَيَحْرِصَ عَلَى هُدَاهُمْ، فَمَنْ أَجَابَهُ مِنَ النَّاسِ كُلِّهِمْ، أَحْمَرِهِمْ وَأَسْوَدِهِمْ، كَانَ يَقْبَلُ ذَلِكَ مِنْهُ، بِأَنَّهُ إِنَّمَا يُقَاتِلُ مَنْ كَفَرَ بِاللهِ عَلَى الْإِيمَانِ بِاللهِ، فَإِذَا أَجَابَ الْمَدْعُوُّ إِلَى الْإِسْلَامِ، وَصَدَقَ إِيمَانُهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ سَبِيلٌ، وَكَانَ اللهُ عز وجل هُوَ حَسِيبَهُ، وَمَنْ لَمْ يُجِبْهُ إِلَى مَا دَعَاهُ إِلَيْهِ مِنَ الْإِسْلَامِ مِمَّنْ يَرْجِعُ عَنْهُ أَنْ يَقْتُلَهُ "
উরওয়া ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন আরবদের মধ্যে মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) হয়ে যাওয়া লোকদের দিকে খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রেরণ করেন, তখন তিনি তাকে এই মর্মে নির্দেশ দেন যে, তিনি যেন তাদেরকে ইসলামের দিকে আহ্বান করেন এবং তাদেরকে জানিয়ে দেন যে ইসলামে তাদের জন্য কী (ফায়দা) রয়েছে এবং তাদের উপর কী কর্তব্য আরোপিত হবে। তিনি যেন তাদের হিদায়াতের জন্য একান্তভাবে সচেষ্ট থাকেন। অতঃপর সকল মানুষের মধ্য থেকে—তা সে লাল বর্ণের হোক বা কালো বর্ণের হোক—যে-ই তাঁর আহ্বানে সাড়া দেবে, তিনি যেন তা তাদের নিকট থেকে কবুল করে নেন। কারণ, তিনি তো কেবল তাদের সাথেই যুদ্ধ করছেন যারা আল্লাহর উপর ঈমান আনয়ন করার বিপরীতে আল্লাহকে অস্বীকার করেছে। সুতরাং, যখন কোনো আহূত ব্যক্তি ইসলামের দিকে সাড়া দেবে এবং তার ঈমান সত্য হবে, তখন তার বিরুদ্ধে কোনো পদক্ষেপ নেওয়া যাবে না। আল্লাহ তাআলাই তার হিসাব গ্রহণকারী। আর যারা ইসলামের দিকে তাঁর আহ্বানে সাড়া দেবে না এবং যারা ইসলাম থেকে ফিরে যাবে, তাদেরকে তিনি যেন হত্যা করেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16849] ضعيف
16850 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خُلَيٍّ، ثنا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه يَقُولُ: " إِنَّ أُنَاسًا كَانُوا يُؤْخَذُونَ بِالْوَحْيِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَإِنَّ الْوَحْيَ قَدِ انْقَطَعَ، وَإِنَّمَا نَأْخُذُكُمُ الْآنَ بِمَا ظَهَرَ مِنْ أَعْمَالِكُمْ، فَمَنْ أَظْهَرَ لَنَا خَيْرًا أَمِنَّاهُ وَقَرَّبْنَاهُ، وَلَيْسَ إِلَيْنَا مِنْ سَرِيرَتِهِ شَيْءٌ، اللهُ يُحَاسِبُهُ فِي سَرِيرَتِهِ، وَمَنْ أَظْهَرَ لَنَا سُوءًا لَمْ نَأْمَنْهُ وَلَمْ نُصَدِّقْهُ، وَإِنْ قَالَ: إِنَّ سَرِيرَتِي حَسَنَةٌ ⦗ص: 350⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، عَنْ شُعَيْبٍ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে কিছু লোক ওহীর মাধ্যমে (তাদের কর্মের জন্য) ধৃত/বিবেচিত হতো। কিন্তু ওহী এখন বন্ধ হয়ে গেছে। এখন আমরা তোমাদেরকে কেবল তোমাদের প্রকাশ্য আমলের ভিত্তিতেই বিচার করি।
সুতরাং যে আমাদের কাছে কল্যাণ প্রকাশ করবে, আমরা তাকে নিরাপদ মনে করব এবং তাকে কাছে টেনে নেব। তার গোপন বিষয়ে আমাদের কোনো দায়িত্ব নেই; আল্লাহই তার গোপন (উদ্দেশ্য/আমলের) হিসাব নেবেন।
আর যে আমাদের কাছে খারাপ কিছু প্রকাশ করবে, আমরা তাকে নিরাপদ মনে করব না এবং তাকে বিশ্বাসও করব না—যদিও সে দাবি করে যে তার গোপন (উদ্দেশ্য/আমল) ভালো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16850] صحيح
16851 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه لِرَجُلٍ أَظْهَرَ الْإِسْلَامَ كَانَ يُعْرَفُ مِنْهُ: " إِنِّي لَأَحْسَبُكَ مُتَعَوِّذًا " فَقَالَ: إِنَّ فِي الْإِسْلَامِ مَا أَعَاذَنِي، قَالَ: " أَجَلْ، إِنَّ فِي الْإِسْلَامِ مَا أَعَاذَ مَنِ اسْتَعَاذَ بِهِ "
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি এক ব্যক্তিকে বললেন, যে ইসলাম প্রকাশ করেছিল কিন্তু যার ব্যাপারে (অন্যান্য বিষয়) জানা ছিল: "আমি তো মনে করি তুমি কেবল (বিপদ থেকে রক্ষার জন্য) আশ্রয় গ্রহণকারী।"
তখন লোকটি বলল: "নিশ্চয়ই ইসলামের মধ্যে এমন কিছু রয়েছে, যা আমাকে আশ্রয় দিয়েছে।"
তিনি (উমার) বললেন: "হ্যাঁ, অবশ্যই! ইসলামের মধ্যে এমন কিছু রয়েছে যা তাকে আশ্রয় দেয়, যে এর মাধ্যমে আশ্রয় প্রার্থনা করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16851] ضعيف
16852 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ أَخَذَ بِالْكُوفَةِ رِجَالًا يُنْعِشُونَ حَدِيثَ مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابِ يَدْعُونَ إِلَيْهِمْ، فَكَتَبَ فِيهِمْ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رضي الله عنه، فَكَتَبَ عُثْمَانُ: " أَنِ اعْرِضْ عَلَيْهِمْ دِينَ الْحَقِّ وَشَهَادَةَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، فَمَنْ قَبِلَهَا وَبَرِئَ مِنْ مُسَيْلِمَةَ فَلَا تَقْتُلْهُ، وَمَنْ لَزِمَ دِينَ مُسَيْلِمَةَ فَاقْتُلْهُ " فَقَبِلَهَا رِجَالٌ مِنْهُمْ فَتُرِكُوا، وَلَزِمَ دِينَ مُسَيْلِمَةَ رِجَالٌ فَقُتِلُوا
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি কুফা নগরীতে এমন কিছু লোককে পাকড়াও করেছিলেন যারা মিথ্যাবাদী মুসাইলামার বক্তব্য প্রচার করত এবং মানুষকে তাদের দিকে আহবান করত। অতঃপর তিনি তাদের বিষয়ে উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চিঠি লিখলেন।
তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রত্যুত্তরে লিখলেন: "তুমি তাদের কাছে সত্য ধর্ম এবং এই সাক্ষ্য পেশ করো যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল। যে ব্যক্তি তা কবুল করবে এবং মুসাইলামা থেকে মুক্ত থাকার ঘোষণা দেবে, তাকে হত্যা করো না। আর যে ব্যক্তি মুসাইলামার ধর্ম আঁকড়ে ধরে থাকবে, তাকে হত্যা করো।"
অতঃপর তাদের মধ্যে থেকে কিছু লোক (তা) গ্রহণ করল, ফলে তাদের ছেড়ে দেওয়া হলো। আর কিছু লোক মুসাইলামার ধর্ম আঁকড়ে ধরল, ফলে তাদের হত্যা করা হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16852] ضعيف