হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16893)


16893 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ، ثنا عُبَيْدٌ هُوَ ابْنُ جَنِّادٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: لَقِيَنِي عَمِّي، وَقَدِ اعْتَقَدَ رَايَةً، فَقُلْتُ: أَيْنَ تُرِيدُ؟ قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رَجُلٍ نَكَحَ امْرَأَةَ أَبِيهِ أَنْ أَضْرِبَ عُنُقَهُ، وَآخُذَ مَالَهُ "




বারা’ ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন: আমার চাচার সাথে আমার সাক্ষাৎ হলো। তখন তাঁর হাতে একটি পতাকা (যুদ্ধের নিশান) বাঁধা ছিল। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কোথায় যাচ্ছেন? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এমন একজন ব্যক্তির কাছে পাঠিয়েছেন, যে তার পিতার স্ত্রীকে (সৎমাকে) বিবাহ করেছে—(এবং আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন) যেন আমি তার গর্দান উড়িয়ে দেই এবং তার সম্পদ গ্রহণ করি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16893] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16894)


16894 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو سَعِيدٍ الْخَلِيلُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَسْتِيُّ، قَدِمَ عَلَيْنَا حَاجًّا سَنَةَ أَرْبَعِمِائَةٍ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ الْمُظَفَّرِ الْبَكْرِيُّ، أنبأ ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ مَنَازِلٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، ثنا خَالِدُ بْنُ أَبِي كَرِيمَةَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " بَعَثَ أَبَاهُ، جَدَّ مُعَاوِيَةَ، إِلَى رَجُلٍ عَرَّسَ بِامْرَأَةِ أَبِيهِ، فَأَمَرَهُ فَضَرَبَ عُنُقَهُ وَخَمَّسَ مَالَهُ " قَالَ أَصْحَابُنَا: ضَرْبُ الرَّقَبَةِ وَتَخْمِيسُ الْمَالِ لَا يَكُونُ إِلَّا عَلَى الْمُرْتَدِّ، فَكَأَنَّهُ اسْتَحَلَّهُ مَعَ عِلْمِهِ بِتَحْرِيمِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَقَدْ رُوِيَ أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ رضي الله عنهما يَسْأَلُهُمَا عَنْ مِيرَاثِ الْمُرْتَدِّ، فَقَالَا: لِبَيْتِ الْمَالِ قَالَ الشَّافِعِيُّ: يَعْنِيَانِ أَنَّهُ فَيْءٌ





কুরা ইবনে ইয়াস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর পিতাকে—যিনি মুআবিয়ার দাদা ছিলেন—এমন একজন ব্যক্তির কাছে প্রেরণ করলেন, যে তার বাবার স্ত্রীকে (অর্থাৎ তার সত্মাকে) বিবাহ করেছিল। অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) তাঁকে (তাঁর পিতাকে) নির্দেশ দিলেন, ফলে তিনি লোকটির গর্দান উড়িয়ে দিলেন এবং তার সম্পদের এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) গ্রহণ করলেন।

আমাদের সাথীগণ (উলামায়ে কেরাম) বলেছেন: গর্দান উড়িয়ে দেওয়া এবং সম্পদের এক-পঞ্চমাংশ গ্রহণ করা শুধু মুরতাদ্দ (ধর্মত্যাগী)-এর ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য হতে পারে। তাই মনে করা হয়, লোকটি এর হারাম হওয়ার জ্ঞান থাকা সত্ত্বেও এটিকে হালাল মনে করেছিল। আর আল্লাহই ভালো জানেন।

ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আরও বর্ণিত হয়েছে যে, মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়িদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পত্র লিখে ধর্মত্যাগীর মীরাস (উত্তরাধিকার)-এর বিধান সম্পর্কে জানতে চেয়েছিলেন। তাঁরা উভয়েই উত্তর দিয়েছিলেন: তা বাইতুল মালের জন্য। ইমাম শাফেঈ বলেছেন: তাঁরা এর মাধ্যমে বুঝিয়েছেন যে, এটি ‘ফাই’ (Fay’—যুদ্ধ ছাড়া অর্জিত সম্পদ)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16894] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16895)


16895 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الطُّفَيْلِ، قَالَ: كُنْتُ فِي الْجَيْشِ الَّذِينَ بَعَثَهُمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه إِلَى بَنِي نَاجِيَةَ، قَالَ: فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ فَوَجَدْنَاهُمْ عَلَى ثَلَاثِ فِرَقٍ، قَالَ: فَقَالَ أَمِيرُنَا لِفِرْقَةٍ مِنْهُمْ: مَا أَنْتُمْ؟ قَالُوا: نَحْنُ ⦗ص: 362⦘ قَوْمٌ كُنَّا نَصَارَى فَأَسْلَمْنَا فَثَبَتْنَا عَلَى إِسْلَامِنَا، قَالَ: ثُمَّ قَالَ لِلثَّانِيَةِ: مَنْ أَنْتُمْ؟ قَالُوا: نَحْنُ قَوْمٌ كُنَّا نَصَارَى، يَعْنِي فَثَبَتْنَا عَلَى نَصْرَانِيَّتِنَا، قَالَ لِلثَّالِثَةِ: مَنْ أَنْتُمْ؟ قَالُوا: نَحْنُ قَوْمٌ كُنَّا نَصَارَى فَأَسْلَمْنَا فَرَجَعْنَا فَلَمْ نَرَ دِينًا أَفْضَلَ مِنْ دِينِنَا فَتَنَصَّرْنَا، فَقَالَ لَهُمْ: أَسْلِمُوا، فَأَبَوْا، فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ: إِذَا مَسَحْتُ عَلَى رَأْسِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَشُدُّوا عَلَيْهِمْ، فَفَعَلُوا فَقَتَلُوا الْمُقَاتِلَةَ، وَسَبَوَا الذَّرَارِيَّ، فَجِيءَ بِالذَّرَارِيِّ إِلَى عَلِيٍّ رضي الله عنه، وَجَاءَ مَسْقَلَةُ بْنُ هُبَيْرَةَ فَاشْتَرَاهُمْ بِمِائَتَيْ أَلْفٍ، فَجَاءَ بِمِائَةِ أَلْفٍ إِلَى عَلِيٍّ رضي الله عنه، فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَ، فَانْطَلَقَ مَسْقَلَةُ بِدَرَاهِمِهِ، وَعَمَدَ مَسْقَلَةُ إِلَيْهِمْ فَأَعْتَقَهُمْ، وَلَحِقَ بِمُعَاوِيَةَ رضي الله عنه، فَقِيلَ لِعَلِيٍّ رضي الله عنه: " أَلَا تَأْخُذُ الذُّرِّيَّةَ؟ قَالَ: لَا، فَلَمْ يَعْرِضْ لَهُمْ " قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَدْ قَاتَلَ مَنْ لَمْ يَزَلْ عَلَى النَّصْرَانِيَّةِ وَمَنِ ارْتَدَّ، فَقَدْ يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ عَلِيٌّ رضي الله عنه سَبَى مِنْ بَنِي نَاجِيَةَ مَنْ لَمْ يَكُنِ ارْتَدَّ، وَقَدْ كَانَتِ الرِّدَّةُ فِي عَهْدِ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه، فَلَمْ يَبْلُغْنَا أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رضي الله عنه خَمَّسَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ، يَعْنِي الذَّرَارِيَّ، وَاللهُ أَعْلَمُ

قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {مَنْ كَفَرَ بِاللهِ مِنْ بَعْدِ إِيمَانِهِ إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ، وَلَكِنْ مَنْ شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا} [النحل: 106] الْآيَةَ




আবু তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সেই সৈন্যদলের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম যাদেরকে আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বানী নাজিয়ার (Banu Najiyah) গোত্রের বিরুদ্ধে পাঠিয়েছিলেন।

তিনি বলেন, আমরা তাদের কাছে পৌঁছলাম এবং দেখলাম তারা তিনটি দলে বিভক্ত। তিনি বলেন, আমাদের সেনাপতি তাদের মধ্যে একটি দলকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কারা? তারা বলল: আমরা এমন একটি দল যারা খ্রিস্টান ছিলাম, অতঃপর ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং আমরা আমাদের ইসলামের ওপর সুপ্রতিষ্ঠিত আছি।

এরপর তিনি দ্বিতীয় দলকে বললেন: তোমরা কারা? তারা বলল: আমরা এমন একটি দল যারা খ্রিস্টান ছিলাম, অর্থাৎ আমরা আমাদের খ্রিস্টধর্মের ওপরই বহাল আছি।

তিনি তৃতীয় দলকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কারা? তারা বলল: আমরা এমন একটি দল যারা খ্রিস্টান ছিলাম, অতঃপর ইসলাম গ্রহণ করেছিলাম, কিন্তু পরবর্তীতে ফিরে গেছি এবং আমাদের ধর্মের চেয়ে উত্তম কোনো ধর্ম দেখতে পাইনি, তাই আমরা পুনরায় খ্রিস্টান হয়ে গেছি।

তখন তিনি তাদের (তৃতীয় দলকে) বললেন: তোমরা ইসলাম গ্রহণ করো। কিন্তু তারা অস্বীকার করল। তখন তিনি তাঁর সঙ্গীদের বললেন: আমি যখন তিনবার আমার মাথায় হাত বুলাব, তখন তোমরা তাদের ওপর আক্রমণ করবে। তারা (সেনানীরা) তাই করল এবং যারা যুদ্ধ করছিল (মুকাতেলা) তাদের হত্যা করল এবং (তাদের) সন্তানদের বন্দী করল।

অতঃপর বন্দীদের আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আনা হলো। তখন মাসকালাহ ইবনে হুবাইরাহ (Masqalah ibn Hubayrah) এলেন এবং দুই লক্ষ (মুদ্রার বিনিময়ে) তাদের কিনে নিলেন। তিনি এক লক্ষ (মুদ্রা) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে এলেন, কিন্তু তিনি তা গ্রহণ করতে অস্বীকার করলেন।

অতঃপর মাসকালাহ তাঁর মুদ্রা নিয়ে চলে গেলেন এবং সেই বন্দীদের মুক্ত করে দিলেন। এরপর তিনি মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চলে গেলেন।

অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলা হলো: "আপনি কি (বন্দী) সন্তানদের নেবেন না?" তিনি বললেন: "না।" এরপর তিনি তাদের দিকে কোনো মনোযোগ দিলেন না।

ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছিলেন যারা খ্রিস্টান ছিল এবং যারা মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) হয়েছিল। এটা সম্ভব যে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বানী নাজিয়াহর সেইসব লোকদের বন্দী করেছিলেন যারা মুরতাদ হয়নি। আর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগেও ধর্মত্যাগ হয়েছিল, কিন্তু শিশুদের বন্দীদের (অর্থাৎ গণীমতের অংশ হিসেবে) তিনি এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) নিয়েছিলেন বলে আমাদের কাছে কোনো বর্ণনা পৌঁছায়নি। আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।

মহান আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "যে ব্যক্তি ঈমান আনার পর আল্লাহর সঙ্গে কুফরী করে—যারা বাধ্য হয় এবং তাদের অন্তর ঈমানে নিশ্চিন্ত থাকে তারা ব্যতীত—কিন্তু যে স্বেচ্ছায় কুফরীর জন্য হৃদয় উন্মুক্ত করে দেয়..." (সূরা নাহল: ১০৬ আয়াত)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16895] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16896)


16896 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمَذَانَ، ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ، ثنا أَبِي، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَخَذَ الْمُشْرِكُونَ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ، فَلَمْ يَتْرُكُوهُ حَتَّى سَبَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَذَكَرَ آلِهَتَهُمْ بِخَيْرٍ، ثُمَّ تَرَكُوهُ، فَلَمَّا أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَا وَرَاءَكَ؟ " قَالَ: شَرٌّ يَا رَسُولَ اللهِ مَا تُرِكْتُ حَتَّى نُلْتُ مِنْكَ وَذَكَرْتُ آلِهَتَهُمْ بِخَيْرٍ، قَالَ: " كَيْفَ تَجِدُ قَلْبَكَ؟ " قَالَ: مُطْمَئِنًّا بِالْإِيمَانِ، قَالَ: " إِنْ عَادُوا فَعُدْ "




আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুশরিকরা আম্মার ইবনে ইয়াসিরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ধরে নিয়েছিল। তারা তাঁকে ততক্ষণ পর্যন্ত ছাড়েনি, যতক্ষণ না তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে মন্দ বলেন এবং তাদের দেব-দেবীকে উত্তম বলে উল্লেখ করেন। এরপর তারা তাঁকে ছেড়ে দেয়।

অতঃপর তিনি যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর নিকট আসলেন, তখন তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমার কী খবর?"

তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! খারাপ কিছু ঘটেছে। তারা আমাকে ততক্ষণ পর্যন্ত ছাড়েনি যতক্ষণ না আমি আপনার প্রতি খারাপ মন্তব্য করেছি এবং তাদের দেব-দেবীকে উত্তম বলে উল্লেখ করেছি।

নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমার অন্তরকে কেমন মনে হচ্ছে?"

তিনি উত্তর দিলেন: "ঈমানের ওপর সুদৃঢ় ও শান্ত।"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "যদি তারা আবারও এমন করে, তবে তুমি আবারও সেটাই করবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16896] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16897)


16897 - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الْبَخْتَرِيِّ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، ثنا زَائِدَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: " إِنَّ أَوَّلَ مَنْ أَظْهَرَ إِسْلَامَهُ سَبْعَةٌ: رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَبُو بَكْرٍ، وَعَمَّارٌ، وَأُمُّهُ سُمَيَّةُ، وَصُهَيْبٌ، وَبِلَالٌ، وَالْمِقْدَادُ رضي الله عنهم فَأَمَّا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَمَنَعَهُ اللهُ ⦗ص: 363⦘ بِعَمِّهِ أَبِي طَالِبٍ، وَأَمَّا أَبُو بَكْرٍ فَمَنَعَهُ اللهُ بِقَوْمِهِ، وَأَمَّا سَائِرُهُمْ فَأَخَذَهُمُ الْمُشْرِكُونَ فَأَلْبَسُوهُمْ أَدْرَاعَ الْحَدِيدِ، وَأَوْقَفُوهُمْ فِي الشَّمْسِ، فَمَا مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَقَدْ وَاتَاهُمْ عَلَى مَا أَرَادُوا غَيْرَ بِلَالٍ، فَإِنَّهُ هَانَتْ عَلَيْهِ نَفْسُهُ فِي اللهِ، وَهَانَ عَلَى قَوْمِهِ، فَأَعْطَوْهُ الْوِلْدَانَ فَجَعَلُوا يَطُوفُونَ بِهِ فِي شِعَابِ مَكَّةَ، وَجَعَلَ يَقُولُ: أَحَدٌ أَحَدٌ "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

নিশ্চয়ই সর্বপ্রথম যারা তাদের ইসলাম প্রকাশ করেছিলেন, তারা ছিলেন সাতজন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম, আবু বকর, আম্মার, তাঁর মাতা সুমাইয়া, সুহাইব, বিলাল এবং মিকদাদ (রাদিয়াল্লাহু আনহুম)।

আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে আল্লাহ তাআলা তাঁর চাচা আবু তালিবের মাধ্যমে রক্ষা করেছিলেন। আর আবু বকরকে আল্লাহ তাঁর গোত্রের মাধ্যমে সুরক্ষা দিয়েছিলেন।

কিন্তু বাকি যারা ছিলেন, মুশরিকরা তাদের ধরে ফেলল এবং তাদেরকে লোহার বর্ম পরিয়ে দিল, আর তাদেরকে সূর্যের নিচে দাঁড় করিয়ে রাখল। (অত্যাচারে অতিষ্ঠ হয়ে) বিলাল ব্যতীত আর সকলেই তাদের (মুশরিকদের) চাওয়া অনুযায়ী মেনে নিয়েছিলেন। কেননা আল্লাহর কারণে তাঁর জীবন তাঁর কাছে তুচ্ছ মনে হয়েছিল। আর এ কারণে তিনি তাঁর গোত্রের (মুশরিকদের) কাছে মূল্যহীন হয়ে গেলেন। অতঃপর তারা তাঁকে ছোট ছেলেদের হাতে তুলে দিল এবং তারা বিলালকে নিয়ে মক্কার উপত্যকা ও অলিগলিতে ঘুরতে লাগল। আর বিলাল তখন বলছিলেন: ‘আহাদ! আহাদ!’ (এক আল্লাহ! এক আল্লাহ!)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16897] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16898)


16898 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي حَكِيمُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: يَا أَبَا عَبَّاسٍ أَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَبْلُغُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِي الْعَذَابِ مَا يُعْذَرُونَ بِهِ فِي تَرْكِ دِينِهِمْ؟ فَقَالَ: " نَعَمْ، وَاللهِ إِنْ كَانُوا لَيَضْرِبُونَ أَحَدَهُمْ وَيُجِيعُونَهُ وَيُعْطِشُونَهُ حَتَّى مَا يَقْدِرُ عَلَى أَنْ يَسْتَوِيَ جَالِسًا مِنْ شِدَّةِ الضُّرِّ الَّذِي بِهِ، حَتَّى إِنَّهُ لَيُعْطِيهِمْ مَا سَأَلُوهُ مِنَ الْفِتْنَةِ




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনে জুবায়ের (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: "হে আবুল আব্বাস, মুশরিকরা কি মুসলিমদের উপর এমন ভয়াবহ নির্যাতন চালাত যে, যার কারণে তারা (নির্যাতনের শিকার মুসলিমরা) নিজেদের ধর্ম ত্যাগ করার ক্ষেত্রে ওযর বা ছাড় পেত?"

তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: "হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! তারা তাদের (মুসলিমদের) মধ্যে কাউকে এমনভাবে মারধর করত, তাকে উপোস রাখত এবং পিপাসার্ত রাখত যে, কষ্টের তীব্রতার কারণে সে সোজা হয়ে বসতেও পারত না। এমনকি একপর্যায়ে, তারা ফিতনার (ঈমান থেকে বিচ্যুত হওয়ার জন্য) যা চাইত, সে তাই দিয়ে দিত।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16898] ضعيف جدًا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16899)


16899 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عُبْدُوسٍ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: {إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ} [النحل: 106]، قَالَ: " أَخْبَرَ اللهُ سُبْحَانَهُ إِنَّهُ مَنْ كَفَرَ بَعْدَ إِيمَانِهِ فَعَلَيْهِ غَضَبٌ مِنَ اللهِ، وَلَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ، فَأَمَّا مَنْ أُكْرِهَ فَتَكَلَّمَ بِلِسَانِهِ، وَخَالَفَهُ قَلْبُهُ بِالْإِيمَانِ لِيَنْجُوَ بِذَلِكَ مِنْ عَدُوِّهِ فَلَا حَرَجَ عَلَيْهِ، إِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ إِنَّمَا يَأْخُذُ الْعِبَادَ بِمَا عَقَدَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُهُمْ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে বর্ণিত হয়েছে:
"তিনি ব্যতীত, যাকে বাধ্য করা হয় কিন্তু তার অন্তর থাকে ঈমানের উপর সুপ্রতিষ্ঠিত।" [সূরা নাহল: ১০৬]

তিনি বলেন: আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা জানিয়ে দিয়েছেন যে, যে ব্যক্তি ঈমান আনার পর কুফরি করবে, তার উপর আল্লাহর পক্ষ থেকে ক্রোধ (গজব) এবং তার জন্য রয়েছে মহা শাস্তি। কিন্তু যে ব্যক্তিকে বাধ্য করা হয়, ফলে সে তার মুখ দ্বারা (কুফরের কথা) উচ্চারণ করে, অথচ তার অন্তর ঈমানের দ্বারা এর বিরোধিতা করে (অর্থাৎ ঈমান ধরে রাখে), যাতে সে এর মাধ্যমে তার শত্রু থেকে রক্ষা পেতে পারে—তবে তার উপর কোনো দোষ নেই।

নিশ্চয় আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা বান্দাদেরকে কেবল সেই বিষয়ের জন্য ধরেন (হিসাব নেন) যা তাদের অন্তর দৃঢ়ভাবে স্থির করেছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16899] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16900)


16900 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا أَبُو هَمَّامٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ سَعِيدٍ، يَذْكُرُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، {إِلَّا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً} [آل عمران: 28]، قَالَ: " وَالتُّقَاةُ التَّكَلُّمُ بِاللِّسَانِ وَالْقَلْبِ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ، وَلَا يَبْسُطُ يَدَهُ فَيَقْتُلُ، وَلَا إِلَى إِثْمٍ، فَإِنَّهُ لَا عُذْرَ لَهُ "






আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

(আল্লাহ্‌ তাআলার বাণী): {তবে যদি তোমরা তাদের থেকে কোনো প্রকার ভয় রাখো, তবে ভিন্ন কথা (তাক্বীয়া অবলম্বন করতে পারো)} [সূরা আলে ইমরান: ২৮]

তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, তাক্বীয়া (আত্মরক্ষা) হলো মুখে এমন কথা বলা যখন অন্তর ঈমানের সাথে স্থির ও প্রশান্ত থাকে। তবে সে যেন (এই অজুহাতে) তার হাত বাড়িয়ে কাউকে হত্যা না করে এবং কোনো পাপ কাজেও লিপ্ত না হয়। কারণ, (যদি সে তা করে) তবে তার জন্য কোনো অজুহাত গ্রহণযোগ্য হবে না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16900] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16901)


16901 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا رَأَيْتُمُ الزَّانِيَ وَالسَّارِقَ وَشَارِبَ الْخَمْرِ مَا تَقُولُونَ؟ " قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: " هُنَّ فَوَاحِشُ، وَفِيهِنَّ عُقُوبَةٌ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ تَفَرَّدَ بِهِ عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ الدِّمَشْقِيُّ، وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ، وَإِنَّمَا يُعْرَفُ مِنْ حَدِيثِ النُّعْمَانِ بْنِ مُرَّةَ مُرْسَلًا




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা যখন ব্যভিচারী, চোর এবং মদ্যপায়ীকে দেখতে পাও, তখন তোমরা কী বলো?" তাঁরা বললেন, "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাপেক্ষা ভালো জানেন।" তিনি বললেন, "এগুলো অশ্লীল কাজ (ফাওয়াহিশ), এবং এগুলোর জন্য শাস্তি (উকুবাহ) রয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16901] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16902)


16902 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ مُرَّةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَا تَقُولُونَ فِي الشَّارِبِ وَالزَّانِي وَالسَّارِقِ؟ " وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ تَنْزِلَ الْحُدُودُ، فَقَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هُنَّ فَوَاحِشُ، وَفِيهِنَّ عُقُوبَةٌ، وَأَسْوَأُ السَّرِقَةِ الَّذِي يَسْرِقُ صَلَاتَهُ " قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ فِي رِوَايَتِهِ: قَالُوا: وَكَيْفَ يَسْرِقُ صَلَاتَهُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ: " لَا يُتِمُّ رُكُوعَهَا وَلَا سُجُودَهَا " قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَمَثَلُ مَعْنَى هَذَا فِي كِتَابِ اللهِ عز وجل، قَالَ اللهُ عز وجل: {وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِنْ نِسَائِكُمْ فَاسْتَشْهِدُوا عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِنْكُمْ، فَإِنْ شَهِدُوا فَأَمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتَّى يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللهُ لَهُنَّ سَبِيلًا، وَاللَّذَانِ يَأْتِيَانِهَا مِنْكُمْ فَآذُوهُمَا، فَإِنْ تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا عَنْهُمَا، إِنَّ اللهَ كَانَ تَوَّابًا رَحِيمًا} [النساء: 16]⦗ص: 365⦘ قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَكَانَ هَذَا أَوَّلَ عُقُوبَةِ الزَّانِيَيْنِ فِي الدُّنْيَا: الْحَبْسُ وَالْأَذَى، ثُمَّ نَسَخَ اللهُ الْحَبْسَ وَالْأَذَى فِي كِتَابِهِ فَقَالَ: {الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ}




নু’মান ইবনু মুররা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাহাবীদেরকে) জিজ্ঞাসা করলেন: "মদ্যপ, যেনাকারী ও চোর সম্পর্কে তোমাদের কী অভিমত?" এটি ছিল হুদুদ (শাস্তি) সংক্রান্ত বিধান নাযিল হওয়ার পূর্বের ঘটনা।

তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এগুলো (এই কাজগুলো) মারাত্মক অশ্লীল কাজ (ফাওয়াহিশ), আর এতে শাস্তি রয়েছে। তবে নিকৃষ্টতম চুরি হলো সে চোর, যে তার সালাত চুরি করে।"

(ইবনু বুকাইরের বর্ণনায় আছে) সাহাবীগণ জিজ্ঞাসা করলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কীভাবে সে তার সালাত চুরি করে?

তিনি বললেন: "যখন সে তার রুকূ ও সিজদাহ পরিপূর্ণভাবে আদায় করে না।"

ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই অর্থের অনুরূপ বিষয় আল্লাহ তাআলার কিতাবেও রয়েছে। আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "তোমাদের নারীদের মধ্যে যারা অশ্লীল কাজ (ব্যভিচার) করে, তোমরা তাদের বিরুদ্ধে তোমাদের মধ্য থেকে চারজন সাক্ষী পেশ করো। যদি তারা সাক্ষ্য দেয়, তবে তাদের ঘরে আবদ্ধ করে রাখো যতক্ষণ না মৃত্যু তাদের জীবনাবসান ঘটায়, অথবা আল্লাহ তাদের জন্য অন্য কোনো ব্যবস্থা করেন। আর তোমাদের মধ্যে যে দুজন ঐ কাজ করবে, তাদের শাস্তি দাও; অতঃপর যদি তারা তওবা করে এবং নিজেদের সংশোধন করে নেয়, তবে তাদের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও। নিশ্চয় আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।" (সূরা আন-নিসা: ১৫-১৬)

ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) আরও বলেন: পৃথিবীতে যেনাকারীদের জন্য প্রথম শাস্তি ছিল গৃহবন্দী ও কষ্ট দেওয়া; অতঃপর আল্লাহ তাআলা তাঁর কিতাবে সেই বন্দীত্ব ও কষ্ট দেওয়ার বিধানকে রহিত করেন এবং বলেন: "যেনাকারী নারী ও যেনাকারী পুরুষ—তাদের প্রত্যেককে একশ কশাঘাত করো।" (সূরা আন-নূর: ২)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16902] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16903)


16903 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: {وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِنْ نِسَائِكُمْ} [النساء: 15] الْآيَةَ، قَالَ: ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ بَعْدَ الْمَرْأَةِ وَجَمَعَهُمَا فَقَالَ: {وَاللَّذَانِ يَأْتِيَانِهَا مِنْكُمْ فَآذُوهُمَا} [النساء: 16] الْآيَةَ، فَنَسَخَ ذَلِكَ بِآيَةِ الْجَلْدِ فَقَالَ: {الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ}




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (আল্লাহ তাআলার বাণী): “আর তোমাদের নারীদের মধ্যে যারা অশ্লীল কাজ করে” [সূরা নিসা: ১৫]—এ আয়াতটি (নাযিল হলো)।

এরপর তিনি নারীর পরে পুরুষের কথা উল্লেখ করেছেন এবং তাদের উভয়কে একত্রে এনে বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে যে দু’জন এ কাজ করবে, তাদের তোমরা শাস্তি দাও” [সূরা নিসা: ১৬]—এ আয়াতটি।

অতঃপর বেত্রাঘাতের আয়াত দ্বারা এ বিধানকে রহিত (নসখ) করা হয়েছে। আল্লাহ তাআলা বলেছেন: “ব্যভিচারিণী ও ব্যভিচারী – তাদের প্রত্যেককে তোমরা একশ ঘা বেত্রাঘাত কর।” [সূরা নূর: ২]




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16903] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16904)


16904 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ، ثنا أَبِي، حَدَّثَنِي عَمِّي، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، بِمِثْلِهِ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ (হাদীস) বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16904] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16905)


16905 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، فِي قَوْلِهِ: " {وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِنْ نِسَائِكُمْ} [النساء: 15]، يَعْنِي الزِّنَا، وَفِي قَوْلِهِ: {فَآذُوهُمَا} [النساء: 16] يَعْنِي سَبًّا، ثُمَّ نَسَخَهَا {الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ}، وَفِي قَوْلِهِ: {أَوْ يَجْعَلَ اللهُ لَهُنَّ سَبِيلًا} [النساء: 15]، قَالَ: السَّبِيلُ الْحَدُّ "




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী— "{আর তোমাদের নারীদের মধ্যে যারা অশ্লীল কাজ (ফাহিশা) করবে} [সূরা নিসা: ১৫]— এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, এর অর্থ হলো যিনা (ব্যভিচার)। আর আল্লাহর বাণী— {তখন তাদের কষ্ট দাও} [সূরা নিসা: ১৬] —এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, এর অর্থ হলো গালিগালাজ করা (তিরস্কার করা)। অতঃপর এই বিধানকে আল্লাহর এই বাণী দ্বারা রদ (মানসূখ) করা হয়েছে— {ব্যভিচারিণী ও ব্যভিচারী— তাদের প্রত্যেককে একশ ঘা করে বেত্রাঘাত করো।} আর আল্লাহর বাণী— {অথবা আল্লাহ তাদের জন্য কোনো পথ (সাবীল) তৈরি করে দেবেন} [সূরা নিসা: ১৫] —এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, ’সাবীল’ (পথ) হলো শরীয়তের নির্ধারিত দণ্ড (হদ্দ)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16905] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16906)


16906 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عِيسَى، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ " فِي قَوْلِهِ: {وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِنْ نِسَائِكُمْ} [النساء: 15]، قَالَ: الزِّنَا، قَالَ: كَانَ أَمَرَ أَنْ يُحْبَسْنَ، يَعْنِي حَتَّى يَشْهَدَ عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةٌ: {حَتَّى يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللهُ لَهُنَّ سَبِيلًا} [النساء: 15]، الْحُدُودُ "





মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) আল্লাহর বাণী: “আর তোমাদের স্ত্রীদের মধ্যে যারা অশ্লীল কাজ (আল-ফাহিশাহ) করে...” [সূরা নিসা: ১৫] এর ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে বলেন: (আল-ফাহিশাহ) হলো ‘ব্যভিচার’ (যিনা)।

তিনি বলেন: (প্রাথমিক হুকুম হিসেবে) আদেশ ছিল যে, তাদেরকে গৃহে আবদ্ধ করে রাখা হবে—অর্থাৎ, যতক্ষণ না তাদের বিরুদ্ধে চারজন সাক্ষী দেয়। (এভাবে রাখা হবে) “যতক্ষণ না মৃত্যু তাদের জীবনাবসান ঘটায় অথবা আল্লাহ তাদের জন্য কোনো পথ (সাবীলান) নির্ধারণ করে দেন।” (সাবীলান বলতে তিনি উদ্দেশ্য করেছেন) শরীয়ত নির্ধারিত দণ্ডসমূহ (আল-হুদুদ)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16906] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16907)


16907 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ ⦗ص: 366⦘ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، وَكَانَ، عَقَبِيًّا بَدْرِيًّا أَحَدَ نُقَبَاءِ الْأَنْصَارِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ كُرِبَ لِذَلِكَ وَتَرَبَّدَ لَهُ وَجْهُهُ، فَأَنْزَلَ اللهُ عَلَيْهِ ذَاتَ يَوْمٍ فَلَقِيَ ذَلِكَ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ: " خُذُوا عَنِّي قَدْ جَعَلَ اللهُ لَهُنَّ سَبِيلًا: الثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ، وَالْبِكْرُ بِالْبِكْرِ، الثَّيِّبُ جَلْدُ مِائَةٍ، ثُمَّ رَجْمٌ بِالْحِجَارَةِ، وَالْبِكْرُ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سَعِيدٍ




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি আকাবার শপথকারী এবং বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী ছিলেন, আর তিনি আনসারদের নকীবাদের (নেতাদের) অন্যতম ছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওপর যখন ওহী নাযিল হতো, তখন তিনি এর কারণে কষ্ট অনুভব করতেন এবং তাঁর চেহারা বিবর্ণ হয়ে যেত। অতঃপর একদিন তাঁর ওপর আল্লাহ ওহী নাযিল করলেন এবং তিনি সেই (কষ্টের) সম্মুখীন হলেন। যখন তাঁর থেকে সেই অবস্থা দূরীভূত হলো, তখন তিনি বললেন: "আমার কাছ থেকে (বিধান) গ্রহণ করো! আল্লাহ তাদের জন্য একটি পথ তৈরি করে দিয়েছেন: বিবাহিতার (ব্যভিচার) বিবাহিতার (ব্যভিচারের সমতুল্য) এবং কুমারীর (ব্যভিচার) কুমারীর (ব্যভিচারের সমতুল্য)। বিবাহিতার শাস্তি একশো দোররা, অতঃপর পাথর নিক্ষেপে রজম; আর কুমারী/কুমারের শাস্তি একশো দোররা এবং এক বছরের জন্য নির্বাসন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16907] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16908)


16908 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي هَذِهِ الْآيَةِ: {وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِنْ نِسَائِكُمْ} [النساء: 15] إِلَى قَوْلِهِ: {أَوْ يَجْعَلَ اللهُ لَهُنَّ سَبِيلًا} [النساء: 15]، قَالَ: كَانَ أَوَّلُ حُدُودِ النِّسَاءِ كُنَّ يُحْبَسْنَ فِي بُيُوتٍ لَهُنَّ حَتَّى نَزَلَتِ الْآيَةُ الَّتِي فِي النُّورِ: {الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ}، قَالَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ: كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " خُذُوا خُذُوا قَدْ جَعَلَ اللهُ لَهُنَّ سَبِيلًا: الْبِكْرُ بِالْبِكْرِ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ، وَالثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ جَلْدُ مِائَةٍ وَالرَّجْمُ بِالْحِجَارَةِ "




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...

(সূরা নিসার এই আয়াত প্রসঙ্গে, যেখানে বলা হয়েছে: "আর তোমাদের নারীদের মধ্যে যারা অশ্লীল কাজ করবে... অথবা আল্লাহ তাদের জন্য কোনো পথ (শাস্তি) নির্দিষ্ট না করা পর্যন্ত" - ৪:১৫) [আল-হাসান বসরী] বলেন: নারীদের জন্য প্রথম শাস্তি ছিল, তাদেরকে ঘরের মধ্যে আটক রাখা হতো, যতক্ষণ না সূরা নূরের এই আয়াত নাযিল হলো: "ব্যভিচারিণী ও ব্যভিচারী—তাদের প্রত্যেককে একশ’ করে বেত্রাঘাত করো।"

উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে ছিলাম। তিনি বললেন: "গ্রহণ করো, গ্রহণ করো! আল্লাহ তাদের জন্য একটি পথ (বিধান) নির্দিষ্ট করে দিয়েছেন: অবিবাহিত পুরুষ ও অবিবাহিত নারীর (শাস্তি) হলো একশ’ বেত্রাঘাত এবং এক বছরের জন্য দেশান্তর (নির্বাসন)। আর বিবাহিত পুরুষ ও বিবাহিত নারীর (শাস্তি) হলো একশ’ বেত্রাঘাত এবং পাথর নিক্ষেপে রজম করা।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16908] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16909)


16909 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا أَبُو الطَّاهِرِ، ح قَالَ: وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ وَاللَّفْظُ لَهُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا حَرْمَلَةُ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، وَهُوَ جَالِسٌ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ اللهَ بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ، وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ، فَكَانَ فِيمَا أَنْزَلَ اللهُ عَلَيْهِ آيَةُ الرَّجْمِ، قَرَأْنَاهَا وَوَعَيْنَاهَا وَرَجَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ، فَأَخْشَى إِنْ طَالَ بِالنَّاسِ زَمَانٌ أَنْ يَقُولَ قَائِلٌ: مَا نَجِدُ الرَّجْمَ فِي كِتَابِ اللهِ فَيَضِلُّونَ بِتَرْكِ فَرِيضَةٍ أَنْزَلَهَا اللهُ، وَإِنَّ الرَّجْمَ فِي كِتَابِ اللهِ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مَنْ زَنَى إِذَا أُحْصِنَ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ النِّسَاءِ، إِذَا قَامَتِ الْبَيِّنَةُ أَوْ كَانَ الْحَبَلُ أَوِ الِاعْتِرَافُ " قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَنَرَى الْإِحْصَانَ إِذَا تَزَوَّجَ الْمَرْأَةَ ثُمَّ مَسَّهَا عَلَيْهِ الرَّجْمُ إِنْ زَنَى، قَالَ: وَإِنْ زَنَى وَلَمْ يَمَسَّ امْرَأَتَهُ فَلَا يُرْجَمُ، وَلَكِنْ يُجْلَدُ مِائَةً إِذَا كَانَ حُرًّا، وَيُغَرَّبُ عَامًا رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ وَحَرْمَلَةَ، دُونَ قَوْلِ ابْنِ شِهَابٍ، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মিম্বরে বসে বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন এবং তাঁর ওপর কিতাব (আল-কুরআন) নাযিল করেছেন। আল্লাহ যা কিছু নাযিল করেছেন, তার মধ্যে রজম (পাথর মেরে মৃত্যুদণ্ড) সংক্রান্ত আয়াতও ছিল। আমরা তা পড়েছি এবং তা সম্পর্কে অবগত হয়েছি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রজম করেছেন এবং আমরাও তাঁর পরে রজম করেছি। আমি আশঙ্কা করি যে, মানুষের ওপর দীর্ঘ সময় অতিবাহিত হলে কোনো ব্যক্তি হয়তো বলবে: ’আমরা আল্লাহর কিতাবে রজমের বিধান খুঁজে পাই না।’ ফলে তারা আল্লাহর নাযিলকৃত একটি ফরয বিধান পরিত্যাগ করার মাধ্যমে পথভ্রষ্ট হবে। নিশ্চয়ই আল্লাহর কিতাবে রজম একটি সত্য বিধান। তা সেই সকল বিবাহিত (মুহসান) পুরুষ ও নারীর জন্য প্রযোজ্য, যারা ব্যভিচার করেছে— যখন সুস্পষ্ট প্রমাণ, অথবা গর্ভসঞ্চার, অথবা স্বীকারোক্তি পাওয়া যাবে।"

ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা মনে করি, ইহসান (বিবাহের মাধ্যমে সুরক্ষিত হওয়া) হলো যখন কোনো পুরুষ নারীকে বিবাহ করে এবং তার সাথে সহবাস করে। যদি সে ব্যভিচার করে, তবে তার উপর রজম (বিধান) বর্তাবে। তিনি আরও বলেন: যদি সে ব্যভিচার করে কিন্তু তার স্ত্রীর সাথে সহবাস না করে থাকে, তবে তাকে রজম করা হবে না, বরং স্বাধীন ব্যক্তি হলে তাকে একশ কশাঘাত করা হবে এবং এক বছরের জন্য নির্বাসিত করা হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16909] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16910)


16910 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ ⦗ص: 367⦘ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " قَدْ خَشِيتُ أَنْ يَطُولَ بِالنَّاسِ زَمَانٌ حَتَّى يَقُولَ الْقَائِلُ: مَا نَجِدُ الرَّجْمَ فِي كِتَابِ اللهِ عز وجل، فَيَضِلُّوا بِتَرْكِ فَرِيضَةٍ أَنْزَلَهَا اللهُ عز وجل، أَلَا وَإِنَّ الرَّجْمَ حَقٌّ إِذَا أُحْصِنَ الرَّجُلُ وَقَامَتِ الْبَيِّنَةُ، أَوْ كَانَ الْحَمْلُ أَوِ الِاعْتِرَافُ فَقَدْ قَرَأْنَاهَا، الشَّيْخُ وَالشَّيْخَةُ إِذَا زَنَيَا فَارْجُمُوهُمَا الْبَتَّةَ، وَقَدْ رَجَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন:

"আমি আশঙ্কা করি যে, মানুষের উপর এমন দীর্ঘ সময় অতিবাহিত হবে যে, (একদিন) কোনো বক্তা বলবে: আমরা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাবে ’রজম’ (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড) খুঁজে পাই না। ফলে তারা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা কর্তৃক নাযিলকৃত একটি ফরয বিধান পরিত্যাগ করে পথভ্রষ্ট হবে। সাবধান! নিশ্চয়ই রজম (পাথর নিক্ষেপের দণ্ড) সত্য ও আবশ্যক, যখন কোনো পুরুষ বিবাহিত হয় এবং তার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য (প্রমাণ) প্রতিষ্ঠিত হয়, অথবা গর্ভসঞ্চার হয়, অথবা সে (নিজের অপরাধ) স্বীকার করে নেয়।

আমরা এটি (আয়াত হিসেবে) পাঠ করেছিলাম: ’বিবাহিত পুরুষ এবং বিবাহিতা নারী যখন যেনা করে, তখন তোমরা অবশ্যই তাদের উভয়কে পাথর নিক্ষেপ করো।’ আর নিঃসন্দেহে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রজম করেছেন এবং তাঁর পরেও আমরা রজম করেছি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16910] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16911)


16911 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، قَالَ: قَالَ لِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ رضي الله عنه: " كَأَيِّنْ تَعُدُّ، أَوْ كَأَيِّنْ تَقْرَأُ سُورَةَ الْأَحْزَابِ؟ قُلْتُ: ثَلَاثًا وَسَبْعِينَ آيَةً، قَالَ: أَقَطُّ لَقَدْ رَأَيْتُهَا وَإِنَّهَا لَتَعْدِلُ سُورَةَ الْبَقَرَةِ، وَإِنَّ فِيهَا: الشَّيْخُ وَالشَّيْخَةُ إِذَا زَنَيَا فَارْجُمُوهُمَا الْبَتَّةَ نَكَالًا مِنَ اللهِ وَاللهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ "




যার ইবনে হুবাইশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, তুমি সূরা আহযাবের আয়াত সংখ্যা কত গণনা করো? অথবা (অন্য বর্ণনায়) কত পড়ো? আমি বললাম, তিয়াত্তরটি আয়াত।

তিনি বললেন, শুধু এতটুকুই? আমি তো দেখেছি যে এটি (আয়াত সংখ্যায়) সূরা বাকারার সমতুল্য ছিল। এবং নিশ্চয়ই এর মধ্যে এই (আয়াতটিও) ছিল: "বৃদ্ধ পুরুষ ও বৃদ্ধা নারী যদি যিনা (ব্যভিচার) করে, তবে তাদের উভয়কে আল্লাহর পক্ষ থেকে শাস্তি স্বরূপ পাথর মেরে অবশ্যই রজম (মৃত্যুদণ্ড) করো। আর আল্লাহ মহা পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16911] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (16912)


16912 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ، أَنَّهُمْ كَانُوا يَكْتُبُونَ الْمَصَاحِفَ عِنْدَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَأَتَوْا عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ، فَقَالَ زَيْدٌ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " الشَّيْخُ وَالشَّيْخَةُ إِذَا زَنَيَا فَارْجُمُوهُمَا الْبَتَّةَ نَكَالًا مِنَ اللهِ وَرَسُولِهِ "




যায়িদ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাথির ইবনুস-সলত বলেন যে, তারা যায়িদ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে মুসহাফ (কুরআনের প্রতিলিপি) লিখছিলেন। যখন তারা এই আয়াতের (স্থানটির) নিকট পৌঁছালেন, তখন যায়িদ বললেন: আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “বৃদ্ধ পুরুষ ও বৃদ্ধ নারী যখন ব্যভিচার করে, তখন তোমরা অবশ্যই তাদের পাথর নিক্ষেপ করে হত্যা করবে (রজম করবে)। এটি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে দৃষ্টান্তমূলক শাস্তি।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16912] صحيح