আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
16953 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، ثنا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، " فِي قِصَّةِ الْغَامِدِيَّةِ وَرَجْمِهَا وَسَبِّ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ إِيَّاهَا، قَالَ: فَسَمِعَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَبَّهُ إِيَّاهَا فَقَالَ: " مَهْلًا يَا خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ، لَا تَسُبَّهَا، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ لَغُفِرَ لَهُ " فَأَمَرَ بِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا وَدُفِنَتْ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ بَشِيرِ بْنِ الْمُهَاجِرِ
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
গামিদিয়া নারীর ঘটনা, তাকে পাথর মারা এবং খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তাকে গালমন্দ করা প্রসঙ্গে (বর্ণনা করে) তিনি বলেন: আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খালিদের সেই গালমন্দ শুনতে পেলেন।
তখন তিনি বললেন: "হে খালিদ ইবনু ওয়ালীদ! থামো। তাকে গালমন্দ করো না। যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! সে এমন খাঁটি তওবা করেছে যে, যদি কোনো অবৈধভাবে কর আদায়কারীও এমন তওবা করতো, তবে তাকেও অবশ্যই ক্ষমা করে দেওয়া হতো।"
এরপর তিনি তার (দাফনের) নির্দেশ দিলেন, তার জানাযার সালাত আদায় করলেন এবং তাকে দাফন করা হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16953] صحيح
16954 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو ⦗ص: 380⦘ الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا حَرَمِيُّ بْنُ حَفْصٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُلَاثَةَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَنَّ خَالِدَ بْنَ اللَّجْلَاجِ، حَدَّثَهُ، أَنَّ أَبَاهُ اللَّجْلَاجَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ قَاعِدًا يَعْمَلُ فِي السُّوقِ، فَمَرَّتِ امْرَأَةٌ تَحْمِلُ صَبِيًّا، فَثَارَ النَّاسُ وَثُرْتُ فِيمَنْ ثَارَ، فَانْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَظُنُّهُ قَالَ: فَقَالَ: " مَنْ أَبُو هَذَا مَعَكِ؟ " قَالَ: فَسَكَتَتْ، قَالَ: فَقَالَ شَابٌّ حِذَاءَهَا: أَنَا أَبُوهُ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَأَقْبَلَ عَلَيْهَا، فَقَالَ: " مَنْ أَبُو هَذَا مَعَكِ؟ " قَالَ: فَسَكَتَتْ، قَالَ: فَقَالَ الْفَتَى: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا حَدِيثَةُ السِّنِّ، حَدِيثَةُ عَهْدٍ بِخِزْيَةٍ، وَلَيْسَتْ مُكَلِّمَتَكَ، فَأَنَا أَبُوهُ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَنَظَرَ إِلَى بَعْضِ مَنْ حَوْلَهُ كَأَنَّهُ يَسْأَلُهُمْ عَنْهُ، فَقَالُوا: مَا عَلِمْنَا إِلَّا خَيْرًا، أَوْ نَحْوَ ذَا، فَقَالَ: " أَحْصَنْتَ؟ " قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ، قَالَ: فَخَرَجْنَا بِهِ فَحَفَرْنَا لَهُ حَتَّى أَمْكَنَّا، ثُمَّ رَمَيْنَاهُ بِالْحِجَارَةِ حَتَّى هَدَأَ، ثُمَّ انْصَرَفْنَا إِلَى مَجَالِسِنَا، قَالَ: فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ شَيْخٌ يَسْأَلُ عَنِ الْمَرْجُومِ، فَقُمْنَا إِلَيْهِ فَأَخَذْنَا بِتَلَابِيبِهِ فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْنَا إِنَّ هَذَا جَاءَ يَسْأَلُ عَنِ الْخَبِيثِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَهْ لَهُوَ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ " قَالَ: فَانْصَرَفْنَا مَعَ الشَّيْخِ فَإِذَا هُوَ أَبُوهُ، فَأَتَيْنَا إِلَيْهِ فَأَعَنَّاهُ عَلَى غُسْلِهِ وَتَكْفِينِهِ وَدَفْنِهِ، قَالَ: وَلَا أَدْرِي قَالَ: وَالصَّلَاةِ عَلَيْهِ أَمْ لَا وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجَمَ امْرَأَةً فَلَمَّا طُفِئَتْ أَخْرَجَهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا
লাজলাজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি খবর দিয়েছেন যে, তিনি (লাজলাজ) বাজারে বসে কাজ করছিলেন। তখন একটি শিশু বহনকারী একজন নারী পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। লোকেরা উত্তেজিত হয়ে উঠল, আর যারা উত্তেজিত হয়েছিল, আমিও তাদের মধ্যে ছিলাম। আমি দ্রুত নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলাম।
আমার ধারণা, তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "তোমার সাথে এই শিশুটির পিতা কে?"
তিনি (লাজলাজ) বলেন, তখন মহিলাটি নীরব রইল।
লাজলাজ বলেন, তখন তার পাশেই থাকা একজন যুবক বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমিই তার পিতা।"
তিনি (নবী সাঃ) আবার মহিলার দিকে ফিরে বললেন: "তোমার সাথে এই শিশুটির পিতা কে?"
লাজলাজ বলেন, তখন সে নীরব রইল।
তখন যুবকটি বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে অল্পবয়সী, এবং সম্প্রতি সে এই লজ্জাজনক কাজ (অপরাধ) করেছে, আর সে আপনার সাথে কথা বলতে পারছে না। অতএব, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমিই তার পিতা।"
লাজলাজ বলেন, তখন তিনি তাঁর আশেপাশে উপস্থিত কিছু লোকের দিকে তাকালেন—যেন তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছেন। তারা বলল: "আমরা তার সম্পর্কে ভালো ছাড়া আর কিছু জানি না।" অথবা অনুরূপ কিছু।
এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞাসা করলেন: "তুমি কি বিবাহিত (মুহসান)?" সে বলল: "হ্যাঁ।"
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড) করার আদেশ দিলেন।
লাজলাজ বলেন, আমরা তাকে নিয়ে বেরিয়ে পড়লাম এবং তার জন্য গর্ত খনন করলাম—যাতে (রজম করা) সহজ হয়। এরপর আমরা পাথর নিক্ষেপ করলাম যতক্ষণ না সে শান্ত (নিথর) হয়ে গেল। এরপর আমরা আমাদের বসার জায়গায় ফিরে গেলাম।
তিনি বলেন, আমরা যখন সেভাবেই ছিলাম, তখন একজন বৃদ্ধ লোক এসে রজমকৃত (ব্যক্তি) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে লাগল। আমরা তার দিকে এগিয়ে গেলাম, তার জামার কলার ধরলাম এবং তাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে নিয়ে গেলাম। আমরা বললাম: "এই লোকটি সেই অপবিত্র (পাপী) ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছে।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "থামো! আল্লাহর নিকট সে কস্তুরীর সুবাসের চেয়েও পবিত্র।"
লাজলাজ বলেন, আমরা সেই বৃদ্ধের সাথে ফিরে আসলাম, তখন জানা গেল যে তিনি ছিলেন (রজম হওয়া) যুবকটির পিতা। আমরা তার কাছে আসলাম এবং তাকে গোসল করানো, কাফন দেওয়া ও দাফন করার কাজে সহযোগিতা করলাম। লাজলাজ বলেন: আমার মনে নেই, তিনি কি জানাযার সালাতের কথাও বলেছিলেন, নাকি না।
এবং আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন নারীকে রজম করেছিলেন। যখন রজম সমাপ্ত হলো (মৃত্যু হলো), তিনি তাকে বের করলেন এবং তার জানাযার সালাত আদায় করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16954] ضعيف
16955 - وَأَمَّا مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ، فَفِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، " أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاعْتَرَفَ بِالزِّنَا، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ اعْتَرَفَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، حَتَّى شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَبِكَ جُنُونٌ؟ " قَالَ: لَا، قَالَ: " أَحْصَنْتَ؟ " قَالَ: نَعَمْ، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَ بِالْمُصَلَّى، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ فَرَّ، فَأُدْرِكَ فَرُجِمَ حَتَّى مَاتَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْرًا، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَسُقْ مَتْنَ الْحَدِيثِ، وَسَاقَهُ غَيْرُهُ عَنْ إِسْحَاقَ، وَقَالَ: فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ، وَسَلَّمَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَصْحَابُ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْهُ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَقَالَ فِيهِ: فَصَلَّى عَلَيْهِ وَهُوَ خَطَأٌ، قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَلَمْ يَقُلْ يُونُسُ وَابْنُ جَرِيرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ: فَصَلَّى عَلَيْهِ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আসলাম গোত্রের একজন লোক নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে যিনার (ব্যভিচারের) স্বীকারোক্তি দিলো। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে আবার স্বীকারোক্তি দিলো, তবুও তিনি মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এভাবে সে নিজের বিরুদ্ধে চারবার সাক্ষ্য প্রদান করল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে জিজ্ঞেস করলেন: “তোমার কি মতিভ্রম হয়েছে?” সে বলল: “না।” তিনি আবার জিজ্ঞেস করলেন: “তুমি কি বিবাহিত (মুহসান)?” সে বলল: “হ্যাঁ।”
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে মুসাল্লায় (ঈদগাহে বা সালাতের স্থানে) রজম (পাথর নিক্ষেপের মাধ্যমে মৃত্যুদণ্ড) করার আদেশ দিলেন। যখন পাথরগুলো তাকে কষ্ট দিচ্ছিল, তখন সে পালিয়ে গেল। তাকে ধরে আনা হলো এবং পাথর নিক্ষেপ করা হলো যতক্ষণ না সে মারা গেল।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার সম্পর্কে ভালো মন্তব্য করলেন, তবে তার জানাযার সালাত আদায় করেননি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16955] صحيح
16956 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ⦗ص: 381⦘ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ: جَاءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ فَاعْتَرَفَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالزِّنَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَسَأَلَ عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ، فَرَمَيْنَاهُ بِالْخَزَفِ وَالْجَنْدَلِ وَالْعِظَامِ، وَمَا حَفَرْنَا لَهُ وَلَا أَوْثَقْنَاهُ فَمَضَى يَشْتَدُّ إِلَى الْحَرَّةِ، وَاتَّبَعْنَاهُ فَقَامَ لَنَا فَرَمَيْنَاهُ حَتَّى سَكَنَ، فَمَا اسْتَغْفَرَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَلَا سَبَّهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ فَهَكَذَا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ، وَقَدْ رُوِّينَا فِي حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ، مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِنْ لَمْ يَسْتَغْفِرْ لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ فِي الْحَالِ أَمَرَهُمْ بِالِاسْتِغْفَارِ لَهُ بَعْدَ يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فِي قِصَّةِ الْغَامِدِيَّةِ، أَنَّهُ أَمَرَ بِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا وَدُفِنَتْ، وَقِصَّةُ الْغَامِدِيَّةِ بَعْدَ قِصَّةِ مَاعِزٍ، فَفِي قِصَّةِ الْغَامِدِيَّةِ أَنَّهَا قَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللهِ لِمَ تَرُدَّنِي؟ فَلَعَلَّكَ إِنْ تَرُدَّنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزًا، فَوَاللهِ إِنِّي لَحُبْلَى
قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: أَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِرَجْمِ مَاعِزٍ، وَلَمْ يَحْضُرْهُ، وَأَمَرَ أُنَيْسًا أَنْ يَأْتِيَ امْرَأَةً فَإِنِ اعْتَرَفَتْ رَجَمَهَا، وَلَمْ يَقُلْ أَعْلِمْنِي لِأَحْضُرَهَا
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
মা’ইয ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আগমন করলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট তিনবার যিনার স্বীকারোক্তি দিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন, অতঃপর তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ)-এর আদেশ দিলেন। আমরা তাকে মাটির টুকরা, ছোট পাথর এবং হাড় দ্বারা পাথর নিক্ষেপ করেছিলাম। আমরা তার জন্য কোনো গর্ত খনন করিনি এবং তাকে বাঁধিনিও। ফলে সে দ্রুত ’হাররাহ’ নামক স্থানের দিকে ছুটে গেল, আর আমরা তাকে অনুসরণ করলাম। সে আমাদের জন্য দাঁড়িয়ে গেল, তখন আমরা তাকে পাথর নিক্ষেপ করতে থাকলাম, যতক্ষণ না সে শান্ত (নিশ্চল) হয়ে গেল। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার জন্য ক্ষমা চাইলেন না, আর তাকে গালিও দিলেন না।
(এই হাদীস) মুসলিম তাঁর সহীহ গ্রন্থে আবু বকর ইবনু আবী শাইবা থেকে বর্ণনা করেছেন, এবং এই বর্ণনায় এভাবেই এসেছে। আর আমরা সুলাইমান ইবনু বুরাইদাহ তার পিতা থেকে যে হাদীস বর্ণনা করেছি, তাতে প্রমাণ রয়েছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যদি তাৎক্ষণিকভাবে মা’ইয ইবনু মালিকের জন্য ইস্তিগফার না-ও করে থাকেন, তবুও তিনি দুই বা তিন দিন পর তাদের তাকে (মা’ইযকে) ক্ষমা করার জন্য ইস্তিগফার করতে নির্দেশ দিয়েছিলেন।
আর আমরা আব্দুল্লাহ ইবনু বুরাইদাহ তার পিতা থেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সূত্রে গামিদিয়াহ মহিলার ঘটনা বর্ণনা করেছি। গামিদিয়াহর ঘটনাটি মা’ইযের ঘটনার পরে ঘটেছিল। তাতে ছিল যে, তিনি তাকে (গামিদিয়াহকে) দাফন করার এবং তার উপর জানাযার সালাত আদায় করার আদেশ দেন। গামিদিয়াহর ঘটনায় এসেছে যে, সে বলেছিল: "হে আল্লাহর নবী! আপনি আমাকে কেন প্রত্যাখ্যান করছেন? সম্ভবত আপনি আমাকে প্রত্যাখ্যান করছেন যেমন আপনি মা’ইযকে প্রত্যাখ্যান করেছিলেন। আল্লাহর কসম! আমি তো গর্ভবতী।"
ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মা’ইযকে পাথর নিক্ষেপ (রজম) করার আদেশ দিয়েছিলেন, কিন্তু তিনি নিজে সেখানে উপস্থিত ছিলেন না। আর তিনি উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আদেশ করেছিলেন যেন তিনি এক মহিলার কাছে যান এবং যদি সে স্বীকার করে, তবে যেন তাকে রজম করেন। তিনি এ কথা বলেননি যে, আমাকে জানাও, যাতে আমি উপস্থিত থাকতে পারি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16956] صحيح
16957 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ: أَخْبَرَنِي وَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَتَى رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ، فَنَادَاهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْآخَرَ زَنَى، يَعْنِي نَفْسَهُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْآخَرَ زَنَى، فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْآخَرَ زَنَى، فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَتَنَحَّى الرَّابِعَةَ، فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ دَعَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " هَلْ بِكَ جُنُونٌ؟ " فَقَالَ: لَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ" وَكَانَ قَدْ أُحْصِنَ ⦗ص: 382⦘ قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَأَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيَّ قَالَ: كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ، فَرَجَمْنَاهُ بِالْمُصَلَّى بِالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ جَمَزَ حَتَّى أَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ، فَرَجَمْنَاهُ حَتَّى مَاتَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيِّ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আসলাম গোত্রের একজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এলেন। তখন তিনি মসজিদে ছিলেন। লোকটি তাঁকে ডেকে বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! অন্য লোকটি যেনা করেছে,"—অর্থাৎ সে নিজেকেই বোঝাচ্ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। লোকটি তখন তাঁর মুখমণ্ডলের যে দিকে তিনি মুখ ফিরিয়েছিলেন, সে দিকে সরে গিয়ে বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! অন্য লোকটি যেনা করেছে।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবার তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। লোকটি তখন তাঁর মুখমণ্ডলের যে দিকে তিনি মুখ ফিরিয়েছিলেন, সে দিকে সরে গিয়ে বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! অন্য লোকটি যেনা করেছে।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পুনরায় তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর লোকটি চতুর্থবারের জন্য সরে গেল।
যখন সে নিজের বিরুদ্ধে চারবার সাক্ষ্য প্রদান করল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে ডাকলেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমার কি কোনো পাগলামি (মস্তিষ্ক বিকৃতি) আছে?" সে বলল: "না।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমরা তাকে নিয়ে যাও এবং তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ করে শাস্তি) করো।" আর সে ছিল বিবাহিত (মুহসান)।
(বর্ণনাকারী) যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যিনি জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন, তিনি আমাকে জানিয়েছেন যে, জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আমি তাদের মধ্যে ছিলাম যারা তাকে রজম করেছিল। আমরা তাকে মদীনার সালাতের মাঠে (মুসাল্লায়) রজম করেছিলাম। যখন পাথর তাকে কষ্ট দিতে শুরু করল, তখন সে দ্রুত পালাতে শুরু করল, অবশেষে আমরা তাকে হাররা নামক স্থানে ধরে ফেললাম এবং পাথর নিক্ষেপ করতে থাকলাম যতক্ষণ না সে মৃত্যুবরণ করল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16957] صحيح
16958 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَيْسَانَ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ح قَالَ: وَأَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَا: ثنا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ نُعَيْمٍ يَعْنِي ابْنَ هَزَّالٍ الْأَسْلَمِيَّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَاءَ مَاعِزٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي زَنَيْتُ فَأَقِمْ فِيَّ كِتَابَ اللهِ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي زَنَيْتُ فَأَقِمْ فِيَّ كِتَابَ اللهِ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، حَتَّى ذَكَرَ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ: " اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ " فَلَمَّا مَسَّتْهُ الْحِجَارَةُ جَزِعَ فَاشْتَدَّ، فَخَرَجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ مِنْ بَادِيَتِهِ فَرَمَاهُ بِوَظِيفِ حِمَارٍ فَصَرَعَهُ، وَرَمَاهُ النَّاسُ حَتَّى قَتَلُوهُ، فَذُكِرَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِرَارَهُ فَقَالَ: " هَلَّا تَرَكْتُمُوهُ، فَلَعَلَّهُ يَتُوبُ فَيَتُوبَ اللهُ عَلَيْهِ، يَا هَزَّالُ لَوْ سَتَرْتَهُ بِثَوْبِكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ مِمَّا صَنَعْتَ " وَقَالَ غَيْرُهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ: عَنْ يَزِيدَ بْنِ نُعَيْمٍ بِوَظِيفِ بَعِيرٍ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: بِلَحْيِ بَعِيرٍ
ইবনু হাজ্জাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত:
মায়েয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি যেনা (ব্যভিচার) করে ফেলেছি, সুতরাং আমার উপর আল্লাহর কিতাবের বিধান (হদ) কায়েম করুন।”
তিনি (নবী সাঃ) তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে আবার বলল, “আমি যেনা করে ফেলেছি, সুতরাং আমার উপর আল্লাহর কিতাবের বিধান কায়েম করুন।” তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এভাবে সে চারবার বলল।
তখন তিনি বললেন, “তোমরা তাকে নিয়ে যাও এবং তাকে পাথর নিক্ষেপ করে রজম করো।”
যখন তাকে পাথর স্পর্শ করল, তখন সে অস্থির হয়ে উঠল এবং দ্রুত পালিয়ে গেল। তখন আব্দুল্লাহ ইবনু উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পল্লী অঞ্চল থেকে বের হয়ে এলেন এবং একটি গাধার পায়ের হাড় দিয়ে তাকে আঘাত করলেন, ফলে সে পড়ে গেল। আর লোকেরা তাকে পাথর মারতে থাকল, অবশেষে তাকে হত্যা করা হলো।
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট তার পালিয়ে যাওয়ার কথা উল্লেখ করা হলো, তখন তিনি বললেন, “তোমরা তাকে কেন ছেড়ে দিলে না? হতে পারে সে তাওবা করত, আর আল্লাহ তার তাওবা কবুল করতেন।”
(এরপর তিনি হাজ্জালকে সম্বোধন করে বললেন,) “হে হাজ্জাল! তুমি যদি তাকে তোমার কাপড় দিয়ে ঢেকে রাখতে (অর্থাৎ গোপন রাখতে), তবে তুমি যা করেছ তার চেয়ে সেটাই তোমার জন্য উত্তম হতো।”
অন্য বর্ণনাকারীরা এই হাদীসে ইয়াযীদ ইবনু নু’আইম থেকে বর্ণনা করেছেন যে (তিনি আঘাত করেছিলেন) উটের পায়ের হাড় দিয়ে। আর কেউ কেউ বলেছেন, উটের চোয়ালের হাড় দিয়ে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16958] حسن
16959 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: قُرِئَ هَذَا الْحَدِيثُ عَلَى سُفْيَانَ، وَأَنَا حَاضِرٌ، ح وأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، أنبأ الزُّهْرِيُّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَشِبْلٍ، قَالُوا: كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَنْشُدُكَ اللهَ إِلَّا قَضَيْتَ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللهِ، فَقَامَ خَصْمُهُ، وَكَانَ أَفْقَهَ مِنْهُ، فَقَالَ: أَجَلْ يَا رَسُولَ اللهِ اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللهِ وَأْذَنْ فَلْأَقُلْ، قَالَ: " قُلْ " قَالَ: إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، وَإِنَّهُ زَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَأُخْبِرْتُ أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَخَادِمٍ، ثُمَّ سَأَلْتُ رِجَالًا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ عَلَى ابْنِي جَلْدَ مِائَةٍ وَتَغْرِيبَ عَامٍ، وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللهِ، الْمِائَةُ شَاةٍ ⦗ص: 383⦘ وَالْخَادِمُ رَدٌّ عَلَيْكَ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا "، قَالَ: فَغَدَا عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ فَرَجَمَهَا قَالَ الْحُمَيْدِيُّ: قَالَ سُفْيَانُ: وَأُنَيْسٌ رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ الْحُمَيْدِيِّ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ، دُونَ ذِكْرِ شِبْلٍ
যায়দ ইবনু খালিদ আল-জুহানি, আবু হুরায়রা এবং শিবল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন:
আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট উপস্থিত ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে তাঁর কাছে এসে বললো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আপনাকে আল্লাহর শপথ দিয়ে বলছি, আপনি আমাদের মাঝে অবশ্যই আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী বিচার করুন।
তখন তার প্রতিপক্ষ দাঁড়ালো, যে ছিল তার চেয়ে অধিক জ্ঞানী (ফকীহ)। সে বললো: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাদের মাঝে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফয়সালা করুন এবং আমাকে কথা বলার অনুমতি দিন। তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "বলো।"
সে বললো: আমার পুত্র এই ব্যক্তির (বাড়িতে/অধীনে) মজুর (আসসীফ) ছিল এবং সে এর স্ত্রীর সাথে ব্যভিচার করেছে। আমাকে জানানো হয়েছিল যে, আমার পুত্রের জন্য রজম (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড) নির্ধারিত। তাই আমি তার পক্ষ থেকে একশো বকরি ও একজন গোলাম দিয়ে মুক্তিপণ দিয়েছিলাম। এরপর আমি আলেমদের (জ্ঞানীদের) কাছে জিজ্ঞেস করলাম। তারা আমাকে জানালেন যে, আমার পুত্রের জন্য একশো দোররা (চাবুক) এবং এক বছরের জন্য নির্বাসন রয়েছে, আর এই ব্যক্তির স্ত্রীর জন্য রজম নির্ধারিত।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "যার হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! আমি অবশ্যই তোমাদের মাঝে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফয়সালা করব। একশো বকরি এবং গোলাম তোমার কাছে ফেরত দেওয়া হবে। আর তোমার পুত্রের জন্য একশো দোররা এবং এক বছরের নির্বাসন রয়েছে। হে উনায়স! তুমি আগামীকাল সকালে এই ব্যক্তির স্ত্রীর কাছে যাও, যদি সে স্বীকার করে, তবে তাকে রজম করো।"
বর্ণনাকারী বলেন: উনায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পরদিন সকালে তার কাছে গেলেন। সে স্বীকার করলো, অতঃপর তিনি তাকে রজম করলেন। সুফিয়ান (রহ.) বলেছেন, উনায়স ছিলেন আসলাম গোত্রের একজন লোক।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16959] صحيح
16960 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه أَتَاهُ رَجُلٌ، وَهُوَ بِالشَّامِ، فَذَكَرَ لَهُ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا، فَبَعَثَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ إِلَى امْرَأَتِهِ يَسْأَلُهَا عَنْ ذَلِكَ، فَأَتَاهَا وَعِنْدَهَا نِسْوَةٌ حَوْلَهَا، فَذَكَرَ لَهَا الَّذِي قَالَ زَوْجُهَا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، وَأَخْبَرَهَا أَنَّهَا لَا تُؤْخَذُ بِقَوْلِهِ، وَجَعَلَ يُلَقِّنُهَا أَشْبَاهَ ذَلِكَ لِتَنْزِعَ، فَأَبَتْ أَنْ تَنْزِعَ، وَثَبَتَتْ عَلَى الِاعْتِرَافِ، فَأَمَرَ بِهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَرُجِمَتْ " قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي الْكِتَابِ: وَلَمْ يَقُلْ أَعْلِمْنِي أَحْضِرْهَا، وَلَقَدْ أَمَرَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رضي الله عنه بِرَجْمِ امْرَأَةٍ، فَرُجِمَتْ وَمَا حَضَرَهَا
আবু ওয়াকিদ আল-লাইসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একবার উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন সিরিয়ায় (শামে) অবস্থান করছিলেন, তখন তাঁর নিকট এক ব্যক্তি এসে উল্লেখ করল যে সে তার স্ত্রীর সাথে অন্য এক পুরুষকে (অবৈধ অবস্থায়) দেখেছে। তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু ওয়াকিদ আল-লাইসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তার স্ত্রীর কাছে পাঠালেন, যেন তিনি তাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেন।
তিনি যখন তার স্ত্রীর নিকট পৌঁছালেন, তখন তার আশেপাশে কয়েকজন মহিলা উপস্থিত ছিল। তিনি তখন তাকে তার স্বামী উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যা বলেছেন, তা জানালেন। তিনি তাকে এও জানালেন যে শুধুমাত্র স্বামীর কথার ভিত্তিতে তাকে পাকড়াও করা হবে না। তিনি তাকে স্বীকারোক্তি থেকে ফিরে আসার জন্য (কথা ঘুরিয়ে) ইঙ্গিত দিতে লাগলেন। কিন্তু সে ফিরে আসতে অস্বীকার করল এবং তার স্বীকারোক্তির ওপর অটল রইল। ফলে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার ব্যাপারে রজম (পাথর নিক্ষেপের মাধ্যমে মৃত্যুদণ্ড) এর নির্দেশ দিলেন এবং তাকে রজম করা হলো।
ইমাম শাফেঈ কিতাবে বলেছেন: (উমর রাঃ) একথা বলেননি যে, আমাকে জানাও এবং আমি সেখানে উপস্থিত থাকব। আর নিশ্চয়ই উসমান ইবন আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক মহিলাকে রজম করার নির্দেশ দিয়েছিলেন, ফলে তাকে রজম করা হয়েছিল, অথচ তিনি সেখানে উপস্থিত ছিলেন না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16960] ضعيف
16961 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رضي الله عنه أُتِيَ بِامْرَأَةٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي أَمْرِهِ بِرَجْمِهَا، وَأَنَّهُ أَمَرَ بِرَدِّهَا، فَوُجِدَتْ قَدْ رُجِمَتْ
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একবার তাঁর নিকট এক মহিলাকে (অপরাধের কারণে) আনা হয়েছিল। (বর্ণনাকারী) তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ করে মৃত্যুদণ্ড) দেওয়ার নির্দেশ সংক্রান্ত হাদীসটি উল্লেখ করলেন। এরপর তিনি (উসমান) মহিলাটিকে ফিরিয়ে আনার আদেশ দিলেন (পর্যালোচনার জন্য), কিন্তু (যখন লোক পাঠানো হলো) দেখা গেল, ততক্ষণে তাকে রজম করা হয়ে গেছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16961] ضعيف
16962 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا أَبُو الْجَوَّابِ، ثنا عَمَّارٌ هُوَ ابْنُ رُزَيْقٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: أُتِيَ عَلِيٌّ رضي الله عنه بِشَرَاحَةَ الْهَمْدَانِيَّةِ قَدْ فَجَرَتْ، فَرَدَّهَا حَتَّى وَلَدَتْ، فَلَمَّا وَلَدَتْ قَالَ: ائْتُونِي بِأَقْرَبِ النِّسَاءِ مِنْهَا، فَأَعْطَاهَا وَلَدَهَا، ثُمَّ جَلَدَهَا وَرَجَمَهَا، ثُمَّ قَالَ: جَلَدْتُهَا بِكِتَابِ اللهِ، وَرَجَمْتُهَا بِالسُّنَّةِ، ثُمَّ قَالَ: " أَيُّمَا امْرَأَةٍ نَعَى عَلَيْهَا وَلَدُهَا، أَوْ كَانَ اعْتِرَافٌ، فَالْإِمَامُ أَوَّلُ مَنْ يَرْجُمُ، ثُمَّ النَّاسُ، فَإِنْ نَعَاهَا الشُّهُودُ فَالشُّهُودُ أَوَّلُ مَنْ يَرْجُمُ، ثُمَّ الْإِمَامُ ثُمَّ النَّاسُ "
ইমাম শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: হামদান গোত্রের শারাহাহ নামক এক ব্যভিচারিণী মহিলাকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আনা হলো। তিনি তাকে ফিরিয়ে দিলেন (শাস্তি দিলেন না) যতক্ষণ না সে সন্তান প্রসব করলো।
যখন সে সন্তান প্রসব করলো, তখন তিনি বললেন: এর নিকটতম মহিলাদেরকে আমার কাছে নিয়ে আসো। এরপর তিনি মহিলাটিকে তার সন্তান দিয়ে দিলেন (তাদের তত্ত্বাবধানে)। অতঃপর তিনি তাকে বেত্রাঘাত করলেন এবং পাথর নিক্ষেপ করে রজম করলেন।
এরপর তিনি বললেন: আমি তাকে কিতাবুল্লাহ (আল্লাহর কিতাব)-এর বিধান অনুসারে বেত্রাঘাত করেছি এবং সুন্নাহর বিধান অনুসারে রজম করেছি।
অতঃপর তিনি বললেন: "যে কোনো মহিলার অপরাধ যদি তার সন্তানের দ্বারা প্রমাণিত হয়, অথবা যদি সে (স্বেচ্ছায়) স্বীকারোক্তি করে, তবে প্রথমে ইমাম বা শাসক রজম করবেন, অতঃপর জনগণ। কিন্তু যদি সাক্ষীগণ তার অপরাধের প্রমাণ দেয়, তবে প্রথমে সাক্ষীগণ রজম শুরু করবে, অতঃপর ইমাম বা শাসক এবং তারপর জনগণ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16962] حسن لغيره
16963 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ الْأَجْلَحُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: جِيءَ بِشَرَاحَةَ الْهَمْدَانِيَّةِ إِلَى عَلِيٍّ رضي الله عنه، فَقَالَ لَهَا: وَيْلَكِ لَعَلَّ رَجُلًا وَقَعَ عَلَيْكِ وَأَنْتِ نَائِمَةٌ، قَالَتْ: لَا، قَالَ: لَعَلَّكِ اسْتَكْرَهَكِ، قَالَتْ: لَا، قَالَ: لَعَلَّ زَوْجَكِ مِنْ عَدُوِّنَا هَذَا أَتَاكِ، فَأَنْتِ تَكْرَهِينَ أَنْ تَدُلِّي عَلَيْهِ يُلَقِّنُهَا لَعَلَّهَا تَقُولُ: نَعَمْ قَالَ: فَأَمَرَ بِهَا فَحُبِسَتْ، فَلَمَّا وَضَعَتْ مَا فِي بَطْنِهَا أَخْرَجَهَا يَوْمَ الْخَمِيسِ فَضَرَبَهَا مِائَةً، وَحَفَرَ لَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ فِي الرَّحَبَةِ، وَأَحَاطَ النَّاسُ بِهَا وَأَخَذُوا الْحِجَارَةَ، فَقَالَ: لَيْسَ هَكَذَا الرَّجْمُ، إِذًا يُصِيبُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا، صُفُّوا كَصَفِّ الصَّلَاةِ، صَفًّا خَلْفَ صَفٍّ، ثُمَّ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ أَيُّمَا امْرَأَةٍ جِيءَ بِهَا، وَبِهَا حَبَلٌ، يَعْنِي، أَوِ اعْتَرَفَتْ فَالْإِمَامُ أَوَّلُ مَنْ يَرْجُمُ ثُمَّ النَّاسُ، وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ جِيءَ بِهَا، أَوْ رَجُلٍ زَانٍ فَشَهِدَ عَلَيْهِ أَرْبَعَةٌ بِالزِّنَا، فَالشُّهُودُ أَوَّلُ مَنْ يَرْجُمُ، ثُمَّ الْإِمَامُ ثُمَّ النَّاسُ، ثُمَّ رَجَمَهَا ثُمَّ أَمَرَهُمْ فَرَجَمَ صَفٌّ ثُمَّ صَفٌّ، ثُمَّ قَالَ: افْعَلُوا بِهَا مَا تَفْعَلُونَ بِمَوْتَاكُمْ " قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: قَدْ ذَكَرْنَا أَنَّ جَلْدَ الثَّيِّبِ صَارَ مَنْسُوخًا، وَأَنَّ الْأَمْرَ صَارَ إِلَى الرَّجْمِ فَقَطْ
শা’বি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
শুরাহাহ আল-হামদানিয়্যাহকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আনা হলো। তিনি তাকে বললেন: "তোমার জন্য আফসোস! হয়তো কোনো পুরুষ তোমার ওপর পতিত হয়েছিল যখন তুমি ঘুমন্ত ছিলে?" সে বলল: "না।" তিনি বললেন: "হয়তো সে তোমাকে জোরপূর্বক বাধ্য করেছিল?" সে বলল: "না।" তিনি বললেন: "হয়তো তোমার স্বামী আমাদের এই শত্রুদের পক্ষের কেউ, আর সে তোমার কাছে এসেছে, কিন্তু তুমি তাকে নির্দেশ করতে অপছন্দ করছ?" (তিনি তাকে এ কথাগুলো বলছিলেন, সম্ভবত তিনি আশা করছিলেন যে সে ’হ্যাঁ’ বলবে।)
তিনি তখন তাকে আটকে রাখার নির্দেশ দিলেন। যখন সে তার গর্ভের সন্তান প্রসব করল, তখন তিনি তাকে বৃহস্পতিবার বের করে আনলেন এবং তাকে একশত বেত্রাঘাত করলেন। আর শুক্রবার দিন তিনি তার জন্য ‘রাহাবা’ নামক স্থানে গর্ত খনন করলেন। লোকেরা তাকে ঘিরে দাঁড়াল এবং পাথর হাতে নিল। তিনি বললেন: "রজম (পাথর নিক্ষেপ) এভাবে নয়। কারণ, এতে তোমরা একে অপরের গায়ে আঘাত হানবে। তোমরা সালাতের সারির মতো করে সারি বাঁধো—এক সারির পিছনে আরেক সারি।"
এরপর তিনি বললেন: "হে লোক সকল! কোনো নারীকে যদি আনা হয় এবং সে গর্ভবতী হয় (অর্থাৎ স্বীকার করে নেয়), তবে প্রথমে ইমাম (শাসক) পাথর নিক্ষেপ করবেন, এরপর অন্য লোকেরা। আর যদি কোনো নারী বা ব্যভিচারী পুরুষকে আনা হয় এবং তার বিরুদ্ধে চারজন ব্যভিচারের সাক্ষ্য দেয়, তবে সাক্ষীগণই প্রথমে পাথর নিক্ষেপ করবে, এরপর ইমাম, তারপর লোকেরা।"
এরপর তিনি তাকে পাথর নিক্ষেপ করলেন। এরপর তিনি লোকেদের নির্দেশ দিলেন। ফলে এক সারি পাথর নিক্ষেপ করল, এরপর আরেক সারি। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা তোমাদের মৃতদের সাথে যা করে থাকো, এর সাথেও তাই করো।"
শাইখ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা উল্লেখ করেছি যে, বিবাহিত ব্যভিচারীকে বেত্রাঘাত করার বিধানটি মনসুখ (রহিত) হয়ে গেছে এবং কেবল রজমের (পাথর নিক্ষেপের) আদেশই অবশিষ্ট রয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16963] حسن لغيره
16964 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ح، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ: لَمَّا أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَرْجُمَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ خَرَجْنَا بِهِ إِلَى الْبَقِيعِ، فَوَاللهِ مَا حَفَرْنَا لَهُ، وَلَا أَوْثَقْنَاهُ، وَلَكِنَّهُ قَامَ لَنَا فَرَمَيْنَاهُ بِالْعِظَامِ وَالْخَزَفِ، فَاشْتَكَى فَخَرَجَ يَشْتَدُّ حَتَّى انْتَصَبَ لَنَا فِي عُرْضِ الْحَرَّةِ، فَرَمَيْنَاهُ بِجَلَامِيدِ الْجَنْدَلِ حَتَّى سَكَتَ " لَفْظُ حَدِيثِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُرَيْجِ بْنِ يُونُسَ، كَذَا رَوَاهُ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে মায়েয ইবনে মালিককে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করার নির্দেশ দিলেন, তখন আমরা তাকে নিয়ে বাকী’ (কবরস্থান)-এর দিকে গেলাম। আল্লাহর শপথ! আমরা তার জন্য কোনো গর্ত খনন করিনি এবং তাকে বেঁধেও রাখিনি। বরং সে আমাদের সামনে দাঁড়িয়ে থাকল, আর আমরা তাকে হাড় ও খোলামকুচি (ভাঙা মাটির টুকরা) দ্বারা পাথর মারলাম। এতে সে কষ্ট পেল এবং দ্রুত দৌড়ে পালাতে শুরু করল। এক পর্যায়ে সে হার্রা (পাথুরে ভূমি)-এর খোলা জায়গায় আমাদের সামনে স্থির হয়ে দাঁড়াল। অতঃপর আমরা তাকে বড় বড় শক্ত পাথর দিয়ে আঘাত করতে থাকলাম, যতক্ষণ না সে নিস্তব্ধ হয়ে গেল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16964] صحيح
16965 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ شَيْبَانَ الْبَغْدَادِيُّ بِهَرَاةَ، أنبأ مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، ثنا بَشِيرُ بْنُ مُهَاجِرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ نَبِيِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ الْأَسْلَمِيُّ فَقَالَ: ⦗ص: 385⦘ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنِّي زَنَيْتُ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ تُطَهِّرَنِي، فَقَالَ لَهُ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " ارْجِعْ " فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَاهُ أَيْضًا فَاعْتَرَفَ عِنْدَهُ بِالزِّنَا، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ طَهِّرْنِي، فَقَالَ لَهُ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " ارْجِعْ " ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى قَوْمِهِ فَسَأَلَهُمْ عَنْهُ فَقَالَ: هَلْ تَعْلَمُونَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ، هَلْ تَرَوْنَ بِهِ بَأْسًا، أَوْ تُنْكِرُونَ مِنْ عَقْلِهِ شَيْئًا؟ قَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ مَا نَرَى بِهِ بَأْسًا، وَلَا نُنْكِرُ مِنْ عَقْلِهِ شَيْئًا، فَأَتَاهُ مِنَ الْغَدِ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ طَهِّرْنِي، فَإِنِّي قَدْ زَنَيْتُ، قَالَ: فَأَرْسَلَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى قَوْمِهِ فَسَأَلَهُمْ عَنْهُ كَمَا سَأَلَهُمْ فِي الْمَرَّةِ الْأُولَى، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ مَا نُنْكِرُ مِنْ عَقْلِهِ شَيْئًا، وَلَا نَرَى بِهِ بَأْسًا، فَأَمَرَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَحُفِرَ لَهُ حُفْرَةٌ فَجُعِلَ فِيهَا إِلَى صَدْرِهِ، ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَرْجُمُوهُ
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে বসা ছিলাম। তখন মা’ইয ইবনু মালিক আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর নবী! আমি যিনা (ব্যভিচার) করেছি। আমি চাই আপনি আমাকে পবিত্র করুন।"
তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, "ফিরে যাও।"
পরের দিন যখন হলো, তিনি আবারও তাঁর কাছে এলেন এবং যিনার স্বীকারোক্তি করলেন। তিনি বললেন, "হে আল্লাহর নবী! আমাকে পবিত্র করুন।" আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, "ফিরে যাও।"
এরপর তিনি (নবী সাঃ) তাঁর গোত্রের কাছে লোক পাঠালেন এবং মা’ইয সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি বললেন, "তোমরা কি মা’ইয ইবনু মালিককে চেনো? তোমরা কি তার মধ্যে কোনো সমস্যা দেখছো, নাকি তার বুদ্ধিমত্তার মধ্যে কোনো অস্বাভাবিকতা পাও?" তারা বললো, "হে আল্লাহর নবী! আমরা তার মধ্যে কোনো সমস্যা দেখি না, আর তার বুদ্ধিমত্তার মধ্যে কোনো অস্বাভাবিকতাও দেখতে পাই না।"
এরপর পরের দিন তিনি (মা’ইয) তৃতীয়বারের মতো এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর নবী! আমাকে পবিত্র করুন, কারণ আমি যিনা করেছি।"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর গোত্রের কাছে লোক পাঠালেন এবং প্রথমবারের মতো তাঁর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তারা বললো, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা তার বুদ্ধিমত্তার মধ্যে কোনো অস্বাভাবিকতা দেখি না, আর তার মধ্যে কোনো সমস্যাও দেখি না।"
অতঃপর আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নির্দেশ দিলেন। ফলে তার জন্য একটি গর্ত খনন করা হলো এবং তার বুক পর্যন্ত তাকে তাতে রাখা হলো। এরপর তিনি মানুষদেরকে তাকে পাথর নিক্ষেপ করার (রজম করার) নির্দেশ দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16965] ضعيف
16966 - وَعَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ نَبِيِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ غَامِدٍ فَقَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللهِ طَهِّرْنِي فَإِنِّي قَدْ زَنَيْتُ، فَقَالَ لَهَا نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " ارْجِعِي " فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَيْضًا اعْتَرَفَتْ عِنْدَهُ بِالزِّنَا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ طَهِّرْنِي، فَلَعَلَّكَ أَنْ تَرْدُدَنِي كَمَا رَدَدْتَ ابْنَ مَالِكٍ الْأَسْلَمِيَّ، فَوَاللهِ إِنِّي لَحُبْلَى، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " ارْجِعِي حَتَّى تَلِدِي " فَلَمَّا وَلَدَتْهُ جَاءَتْهُ بِالصَّبِيِّ تَحْمِلُهُ فِي خِرْقَةٍ قَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللهِ هَذَا قَدْ وَلَدْتُ، فَقَالَ لَهَا نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اذْهَبِي فَأَرْضِعِيهِ حَتَّى تَفْطِمِيهِ " فَلَمَّا فَطَمَتْهُ جَاءَتْ بِالصَّبِيِّ فِي يَدِهِ كِسْرَةُ خُبْزٍ، فَقَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللهِ هَذَا قَدْ فَطَمْتُهُ، هَذَا هُوَ يَأْكُلُ، فَأَمَرَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِدَفْعِهِ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَحُفِرَ لَهَا حُفْرَةٌ، فَجُعِلَتْ فِيهَا إِلَى صَدْرِهَا، ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَرْجُمُوهَا، فَأَقْبَلَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، يَعْنِي بِحَجَرٍ، فَرَمَى رَأْسَهَا فَتَنَضَّخَ عَلَى وَجْنَةِ خَالِدٍ فَسَبَّهَا، فَسَمِعَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَبَّهُ إِيَّاهَا فَقَالَ: " مَهْلًا يَا خَالِدُ بْنَ الْوَلِيدِ لَا تَسُبَّهَا، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ لَغُفِرَ لَهُ " فَأَمَرَ بِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا وَدُفِنَتْ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ بْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ مُهَاجِرٍ وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ إِثْبَاتُ الْحَفْرِ لِلرَّجُلِ وَالْمَرْأَةِ جَمِيعًا وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ اللَّجْلَاجِ فِي قِصَّةِ الشَّابِّ الْمُحْصِنِ الَّذِي اعْتَرَفَ بِالزِّنَا، قَالَ: فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُرْجَمُ، قَالَ: فَخَرَجْنَا بِهِ فَحَفَرْنَا لَهُ حَتَّى أَمْكَنَّا، ثُمَّ رَمَيْنَاهُ بِالْحِجَارَةِ حَتَّى هَدَأَ وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ فِي قِصَّةِ الْجُهَنِيَّةِ فَشُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا، وَفِي رِوَايَةٍ فَشُدَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا، ثُمَّ أُمِرَ بِهَا فَرُجِمَتْ
তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। এমন সময় গামেদ গোত্রের এক মহিলা তাঁর নিকট এসে বললেন, “হে আল্লাহর নবী! আমাকে পবিত্র করুন, কারণ আমি যিনা (ব্যভিচার) করে ফেলেছি।”
আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, “ফিরে যাও।”
যখন পরের দিন হলো, সে পুনরায় তাঁর নিকট এসে যিনার স্বীকারোক্তি করলো। সে বললো, “হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে পবিত্র করুন। সম্ভবত আপনি আমাকে ফিরিয়ে দিতে চাইছেন, যেমন আপনি ইবনু মালিক আল-আসলামীকে ফিরিয়ে দিয়েছিলেন। আল্লাহর কসম! আমি গর্ভবতী।”
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, “ফিরে যাও, যতক্ষণ না তুমি সন্তান প্রসব করো।”
যখন সে সন্তান প্রসব করলো, সে শিশুটিকে একটি কাপড়ের টুকরায় বহন করে তাঁর নিকট নিয়ে এলো। সে বললো, “হে আল্লাহর নবী! এই দেখুন, আমি তাকে প্রসব করেছি।”
আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, “যাও, তাকে দুধ পান করাও যতক্ষণ না তুমি তাকে দুধ ছাড়িয়ে দাও।”
যখন সে দুধ ছাড়িয়ে দিল, সে শিশুটিকে নিয়ে আসলো, যার হাতে রুটির একটি টুকরা ছিল। সে বললো, “হে আল্লাহর নবী! আমি তাকে দুধ ছাড়িয়ে দিয়েছি। এই দেখুন, সে এখন খায়।”
তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম শিশুটিকে একজন মুসলিম ব্যক্তির হাতে তুলে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর তিনি তার (মহিলাটির) ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন, ফলে তার জন্য একটি গর্ত খনন করা হলো এবং তাকে বুক পর্যন্ত তাতে রাখা হলো। এরপর তিনি লোকজনকে তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করার নির্দেশ দিলেন।
তখন খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি পাথর নিয়ে এগিয়ে আসলেন এবং তার মাথায় নিক্ষেপ করলেন। ফলে রক্ত ছিটকে খালিদের গালে এসে পড়ল। তখন তিনি তাকে গালি দিলেন।
আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খালিদের গালি দেওয়া শুনতে পেলেন। তিনি বললেন, “থেমে যাও, হে খালিদ ইবনু ওয়ালীদ! তাকে গালি দিও না। সেই সত্তার কসম, যাঁর হাতে আমার প্রাণ! সে এমন আন্তরিক তওবা করেছে যে, যদি কোনো (অবৈধভাবে কর আদায়কারী) মাকস বা যুলুমকারীও এমন তওবা করত, তবে তাকেও ক্ষমা করে দেওয়া হতো।”
অতঃপর তিনি তার ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন, তার জানাযার সালাত আদায় করা হলো এবং তাকে দাফন করা হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16966] صحيح
16967 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ زَكَرِيَّا أَبِي عِمْرَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ شَيْخًا، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " رَجَمَ امْرَأَةً، فَحُفِرَ لَهَا إِلَى الثَّنْدُوَةِ " ⦗ص: 386⦘ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: حُدِّثْتُ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ سُلَيْمَانَ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ زَادَ: ثُمَّ رَمَاهَا بِحَصَاةٍ مِثْلَ الْحِمِّصَةِ، ثُمَّ قَالَ: " ارْمُوا وَاتَّقُوا الْوَجْهَ " فَلَمَّا طُفِئَتْ أَخْرَجَهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا، وَقَالَ فِي التَّوْبَةِ نَحْوَ حَدِيثِ بُرَيْدَةَ
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক নারীকে রজম (পাথর নিক্ষেপ করে মৃত্যুদণ্ড) করেন। তার জন্য বুক পর্যন্ত (স্তনমণ্ডল বা থন্দুয়া পর্যন্ত) গর্ত খোঁড়া হয়েছিল।
আবু দাউদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: অন্য একটি সনদে এর অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে। এতে আরও যুক্ত করা হয়েছে যে, অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বুটের দানার মতো একটি ছোট পাথর তার (ঐ নারীর) দিকে নিক্ষেপ করেন। এরপর তিনি বলেন: "তোমরা পাথর নিক্ষেপ করো এবং চেহারাকে এড়িয়ে চলো।"
যখন তার মৃত্যু হয়ে গেল, তিনি তাকে (গর্ত থেকে) বের করে আনলেন এবং তার জানাযার সালাত আদায় করলেন। আর তিনি (ঐ নারীর) তাওবার (আন্তরিকতার) ব্যাপারে বুরাইদাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের অনুরূপ কথা বলেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16967] ضعيف
16968 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا ابْنُ أَبِي قِمَاشٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، عَنْ هُشَيْمٍ، ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ هُشَيْمٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " خُذُوا عَنِّي، قَدْ جَعَلَ اللهُ لَهُنَّ سَبِيلًا: الْبِكْرُ بِالْبِكْرِ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ، وَالثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ جَلْدُ مِائَةٍ وَالرَّجْمُ " هَذَا حَدِيثُ يَحْيَى، وَفِي رِوَايَةِ عَمْرٍو: " وَتَغْرِيبُ عَامٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা আমার নিকট থেকে বিধান গ্রহণ করো। আল্লাহ তাদের (ব্যভিচারীদের) জন্য একটি পথ (বিধান) নির্ধারণ করে দিয়েছেন: অবিবাহিত (নারী-পুরুষের) জন্য একশটি বেত্রাঘাত এবং এক বছরের জন্য দেশান্তর/নির্বাসন। আর বিবাহিত (নারী-পুরুষের) জন্য একশটি বেত্রাঘাত এবং রজম (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16968] صحيح
16969 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، وَشِبْلٍ، قَالُوا: كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ: أَنْشُدُكَ اللهَ إِلَّا قَضَيْتَ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللهِ وَأْذَنْ لِي، قَالَ: " قُلْ " قَالَ: إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَخَادِمٍ، ثُمَّ سَأَلْتُ رِجَالًا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَيْهِ جَلْدَ مِائَةٍ وَتَغْرِيبَ عَامٍ، وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وَالَّذِي ⦗ص: 387⦘ نَفْسِي بِيَدِهِ لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللهِ عز وجل، الْمِائَةُ شَاةٍ وَالْخَادِمُ رَدٌّ عَلَيْكَ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ وَاحِدٍ، وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا " فَغَدَا عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ فَرَجَمَهَا قَالَ سُفْيَانُ: وَأُنَيْسٌ رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ، دُونَ ذِكْرِ شِبْلٍ وَالْحَافِظِ، يَرَوْنَهُ خَطَأً فِي هَذَا الْحَدِيثِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যায়দ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং শিবল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বললেন: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে দাঁড়িয়ে বললো: আমি আপনাকে আল্লাহর শপথ দিয়ে বলছি, আপনি যেন আমাদের মাঝে অবশ্যই আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফায়সালা করেন এবং আমাকে বলার অনুমতি দেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "বলো।" লোকটি বললো: আমার পুত্র এই ব্যক্তির (চাকর বা মজুর) ছিল। সে তার স্ত্রীর সাথে যিনা (ব্যভিচার) করে ফেলেছে। আমি তার পক্ষ থেকে একশত ছাগল ও একটি গোলামের বিনিময়ে মুক্তিপণ দিয়েছি। এরপর আমি কিছু জ্ঞানী লোককে জিজ্ঞেস করলে তাঁরা আমাকে জানালেন যে, আমার পুত্রের উপর একশো দোররা এবং এক বছরের জন্য দেশান্তর হওয়ার শাস্তি আরোপিত হবে, আর এই ব্যক্তির স্ত্রীর উপর রজম (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড) কার্যকর হবে।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি অবশ্যই তোমাদের মাঝে আল্লাহ তাআলার কিতাব অনুযায়ী ফায়সালা করব। একশো ছাগল ও গোলামটি তোমার কাছে ফেরত যাবে। আর তোমার পুত্রের উপর একশো দোররা এবং এক বছরের জন্য দেশান্তর হওয়ার শাস্তি আরোপিত হবে। হে উনাইস! তুমি কাল সকালে এই লোকটির স্ত্রীর কাছে যাও। যদি সে স্বীকার করে, তবে তাকে রজম করো।" এরপর উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সকালে তার (মহিলাটির) কাছে গেলেন এবং সে স্বীকার করলে তিনি তাকে রজম করলেন।
(সুফিয়ান বলেন: উনাইস ছিলেন আসলাম গোত্রের একজন ব্যক্তি।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16969] صحيح
16970 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ عُبْدُوسٍ قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ سَعِيدٍ الدَّارِمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمَدِينِيِّ، يَقُولُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ: قُلْتُ لِسُفْيَانَ: إِنَّ بَعْضَهُمْ يَجْعَلُهُ عَنْ وَاحِدٍ، قَالَ: لَكِنِّي أُحَدِّثُكَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ وَشِبْلٍ، كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ عَلِيٌّ: قَالَ سُفْيَانُ: هَذَا حَفِظْنَاهُ مِنْ فِي الزُّهْرِيِّ، وَلَعَمْرِي لَقَدْ أَتْقَنَّاهُ إِتْقَانًا حَسَنًا قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: كَذَا قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ: وَأَمَّا الْبَاقُونَ مِنْ أَصْحَابِ الزُّهْرِيِّ نَحْوِ: مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، وَصَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، وَعُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ، وَشُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، وَمَعْمَرِ بْنِ رَاشِدٍ، وَيُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، وَاللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ وَغَيْرِهِمْ، فَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ شِبْلًا، فَاللهُ أَعْلَمُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যায়দ ইবনে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং শিবল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (একটি হাদীসের অংশ, যার সনদ ও মতন প্রসঙ্গে নিম্নোক্ত আলোচনা বিদ্যমান):
আলী ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনুল মাদীনী এই হাদীস প্রসঙ্গে বলেন: আমি সুফিয়ান ইবনু উয়ায়নাকে বললাম, "কেউ কেউ এটিকে কেবল একজন সাহাবীর সূত্রে বর্ণনা করে।" তিনি বললেন, "কিন্তু আমি তোমাকে যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে বর্ণনা করছি, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে উবাইদুল্লাহ বর্ণনা করেছেন, যিনি আবু হুরায়রা, যায়দ ইবনে খালিদ এবং শিবল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণনা করেন— তাঁরা বলেন, আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট ছিলাম।"
আলী (ইবনুল মাদীনী) বলেন: সুফিয়ান বললেন, "আমরা এটি যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মুখ থেকেই মুখস্থ করেছি, এবং আমার জীবনের শপথ, আমরা এটিকে উত্তমরূপে সংরক্ষণ ও সুদৃঢ় করেছি।"
শায়খ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবনু উয়ায়নাহ এভাবেই বলেছেন। আর যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অন্যান্য ছাত্রগণ—যেমন মালিক ইবনু আনাস, সালিহ ইবনু কায়সান, উকাইল ইবনু খালিদ, শুয়াইব ইবনু আবি হামযা, মা’মার ইবনু রাশিদ, ইউনুস ইবনু ইয়াযীদ, লাইস ইবনু সা’দ এবং অন্যান্যরা—তাঁরা কেউ এতে ’শিবল’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম উল্লেখ করেননি। আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16970] صحيح
16971 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، ح و، وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الشَّرْقِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُ فِيمَنْ زَنَى وَلَمْ يُحْصِنْ بِجَلْدِ مِائَةٍ وَتَغْرِيبِ عَامٍ لَفْظُ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَفِي رِوَايَةِ الطَّيَالِسِيِّ: شَهِدْتُهُ قَضَى فِيمَنْ زَنَى رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَالِكِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَزَادَ فِي آخِرِهِ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: وَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه غَرَّبَ ثُمَّ لَمْ تَزَلْ تِلْكَ السُّنَّةُ
যায়দ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি এমন ব্যক্তি সম্পর্কে নির্দেশ দিচ্ছিলেন যে যেনা করেছে কিন্তু সে মুহসিন (বিবাহিত/সুরক্ষিত) নয়: তাকে একশত বেত্রাঘাত করা হবে এবং এক বছরের জন্য নির্বাসিত (দেশান্তরিত) করা হবে।
(এটি আব্দুর রহমানের হাদীসের শব্দ। তায়ালিসীর বর্ণনায় আছে: আমি তাঁর (নবীর) উপস্থিত ছিলাম, তিনি যেনাকারীর ব্যাপারে ফায়সালা দিয়েছিলেন।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16971] صحيح
16972 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ⦗ص: 388⦘ أنبأ ابْنُ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ فِيمَنْ زَنَى وَلَمْ يُحْصِنْ: " يُنْفَى عَامًا مِنَ الْمَدِينَةِ مَعَ إِقَامَةِ الْحَدِّ عَلَيْهِ " قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: وَكَانَ عُمَرُ رضي الله عنه يَنْفِي مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى الْبَصْرَةِ وَإِلَى خَيْبَرَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন যে যেনা করেছে কিন্তু সে বিবাহিত (মুহসিন) নয়: তার উপর নির্ধারিত হদ (শারীরিক শাস্তি) কায়েম করার পাশাপাশি তাকে এক বছরের জন্য মদীনা থেকে নির্বাসিত করা হবে।
ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (এমন ব্যক্তিকে) মদীনা থেকে বসরা অথবা খায়বার পর্যন্ত নির্বাসন দিতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16972] صحيح