আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
16993 - وَفِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَامِعٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَاءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ طَهِّرْنِي، فَقَالَ: " وَيْحَكَ ارْجِعْ فَاسْتَغْفِرِ اللهَ وَتُبْ إِلَيْهِ " قَالَ: فَرَجَعَ غَيْرَ بَعِيدٍ، ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ طَهِّرْنِي، فَقَالَ ⦗ص: 395⦘ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " وَيْحَكَ ارْجِعْ فَاسْتَغْفِرِ اللهَ وَتُبْ إِلَيْهِ " فَقَالَ: فَرَجَعَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ طَهِّرْنِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ، حَتَّى إِذَا كَانَتِ الرَّابِعَةُ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مِمَّ أُطَهِّرُكَ؟ " فَقَالَ: مِنَ الزِّنَا، فَسَأَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَبِهِ جُنُونٌ؟ " فَأُخْبِرَ أَنَّهُ لَيْسَ بِمَجْنُونٍ، فَقَالَ: " أَشَرِبْتَ خَمْرًا؟ " فَقَامَ رَجُلٌ فَاسْتَنْكَهَهُ، فَلَمْ يَجِدْ مِنْهُ رِيحَ خَمْرٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَثَيِّبٌ أَنْتَ؟ " قَالَ: نَعَمْ، فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ، ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي التَّوْبَةِ كَمَا مَضَى، قَالَ: ثُمَّ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ غَامِدٍ مِنَ الْأَزْدِ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ طَهِّرْنِي، فَقَالَ: " وَيْحَكِ ارْجِعِي فَاسْتَغْفِرِي اللهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ " فَقَالَتْ: لَعَلَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَرْدُدَنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ؟ قَالَ: " وَمَا ذَلِكَ؟ " قَالَتْ: إِنَّهَا حُبْلَى مِنَ الزِّنَا، فَقَالَ: " أَثَيِّبٌ أَنْتِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: " إِذًا لَا نَرْجُمُكِ حَتَّى تَضَعِي مَا فِي بَطْنِكِ "، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْلَى
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
মা’ইয ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন এবং বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে পবিত্র করুন।" তিনি (নবীজি) বললেন: "তোমার জন্য আফসোস! ফিরে যাও, আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও এবং তাঁর দিকে তাওবা করো।"
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর সে (মা’ইয) অল্প কিছু দূরে গিয়ে আবার ফিরে আসলো এবং বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে পবিত্র করুন।" নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমার জন্য আফসোস! ফিরে যাও, আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও এবং তাঁর দিকে তাওবা করো।"
বর্ণনাকারী বলেন, সে অল্প কিছু দূরে গিয়ে আবার ফিরে আসলো এবং বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে পবিত্র করুন।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অনুরূপ কথাই বললেন। এভাবে চতুর্থবার যখন সে আসলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি তোমাকে কিসের দ্বারা পবিত্র করব?"
সে বলল: "ব্যভিচার থেকে।" নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন: "তার কি কোনো পাগলামি আছে?" তখন তাঁকে জানানো হলো যে, সে পাগল নয়। অতঃপর তিনি বললেন: "তুমি কি মদ পান করেছ?" তখন এক ব্যক্তি উঠে দাঁড়ালো এবং তার শ্বাস পরীক্ষা করলো। কিন্তু তার মুখ থেকে মদের কোনো গন্ধ পাওয়া গেল না। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি কি বিবাহিত (বা পূর্বে বিবাহ করেছ)?" সে বলল: "হ্যাঁ।" তখন তিনি তার প্রতি রজম (পাথর নিক্ষেপ করে শাস্তি) করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি (বর্ণনাকারী) তাওবা সংক্রান্ত পূর্বের হাদিসটি উল্লেখ করলেন।
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর আযদ গোত্রের গামেদিয়্যাহ শাখার এক নারী তাঁর (নবীজির) নিকট আসলো এবং বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে পবিত্র করুন।" তিনি বললেন: "তোমার জন্য আফসোস! ফিরে যাও, আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও এবং তাঁর দিকে তাওবা করো।" সে বলল: "সম্ভবত আপনি আমাকে ফেরত দিতে চাইছেন, যেমন মা’ইয ইবনু মালিককে ফেরত দিয়েছিলেন?" তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "বিষয়টা কী?" সে বলল: "আমি ব্যভিচারের কারণে গর্ভবতী হয়েছি।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি বিবাহিতা?" সে বলল: "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন: "তাহলে, তুমি তোমার গর্ভের সন্তান প্রসব না করা পর্যন্ত আমরা তোমাকে রজম করব না।" এরপর তিনি (বর্ণনাকারী) হাদিসটি উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16993] صحيح
16994 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مَاعِزًا، لَمَّا أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ: " وَيْحَكَ لَعَلَّكَ قَبَّلْتَ أَوْ غَمَزْتَ أَوْ نَظَرْتَ؟ " فَقَالَ: لَا، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " فَعَلْتَ كَذَا وَكَذَا لَا يُكَنِّي؟ " قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَعِنْدَ ذَلِكَ أَمَرَ بِرَجْمِهِ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মা’ইয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলেন, তখন তিনি তাঁকে বললেন: "আফসোস তোমার জন্য! সম্ভবত তুমি শুধু চুম্বন করেছো, অথবা স্পর্শ করেছো, অথবা দৃষ্টিপাত করেছো?" সে বলল: "না।" এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সরাসরি (কোনো ইঙ্গিতের আশ্রয় না নিয়ে) তাকে বললেন: "তুমি কি এমন এমন কাজ করেছো?" সে বলল: "হ্যাঁ।" (বর্ণনাকারী) বলেন: তখন তিনি তাকে রজম করার (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড দেওয়ার) নির্দেশ দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16994] صحيح
16995 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا أَبِي بِهَذَا، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: " أَفَنِكْتَهَا؟ " قَالَ: نَعَمْ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ
তবে তিনি বললেন: "আমরা কি তাকে বিবাহ করব?" তিনি (উত্তরে) বললেন: "হ্যাঁ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16995] صحيح
16996 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ بِالطَّابَرَانِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ، حَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: رَأَيْتُ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ حِينَ جِيءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، رَجُلٌ قَصِيرٌ أَعْضَلُ لَيْسَ عَلَيْهِ رِدَاءٌ، فَشَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ أَنَّهُ قَدْ زَنَى، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فَلَعَلَّكَ؟ " قَالَ: لَا، وَاللهِ قَدْ زَنَى الْأَخِرُ، فَرُجِمَ، ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ: " أَلَا كُلَّمَا نَفَرْنَا فِي سَبِيلِ اللهِ خَلَفَ أَحَدُهُمْ لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ، أَلَا وَإِنِّي لَا أُوتَى بِأَحَدِهِمْ إِلَّا جَعَلْتُهُ نَكَالًا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ ⦗ص: 396⦘ وَقَوْلُهُ لَهُ بَعْدَ الرَّابِعَةِ: " فَلَعَلَّكَ؟ " دَلِيلٌ عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ فَسَّرَ إِقْرَارَهُ فِيمَا مَضَى بِمَا لَا يَحْتَمِلُ غَيْرَ الزِّنَا
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মা’ইয ইবনে মালিককে দেখেছিলাম যখন তাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আনা হয়েছিল। সে ছিল বেঁটে, পেশীবহুল (কম মাংসল) একজন লোক, যার গায়ে কোনো চাদর ছিল না। অতঃপর সে তার নিজের বিরুদ্ধে চারবার সাক্ষ্য দিল যে সে যেনা (ব্যভিচার) করেছে।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "সম্ভবত (তুমি শুধু স্পর্শ করেছ বা অন্য কিছু করেছ)?" সে বলল, "না, আল্লাহর কসম! আমি যেনা করেছি।" অতঃপর তাকে প্রস্তরাঘাত (রজম) করা হলো।
এরপর তিনি (রাসূল ﷺ) খুতবা দিলেন এবং বললেন: "সাবধান! যখনই আমরা আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) বের হই, তখনই তোমাদের কেউ কেউ পিছনে থেকে যায় এবং তার আওয়াজ হয় পুরুষ ছাগলের ডাকার মতো। সাবধান! তাদের কাউকে যদি আমার কাছে ধরে আনা হয়, তবে আমি তাকে দৃষ্টান্তমূলক শাস্তি দেবই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16996] صحيح
16997 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْحِيرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا إِسْحَاقُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، ثنا دَاوُدُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ، يُقَالُ لَهُ: مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ، أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنِّي أَصَبْتُ فَاحِشَةً، فَأَقِمْهُ عَلَيَّ، فَرَدَّهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِرَارًا، ثُمَّ سَأَلَ قَوْمَهُ، فَقَالُوا: مَا نَعْلَمُ بِهِ بَأْسًا إِلَّا أَنَّهُ أَصَابَ شَيْئًا يَرَى أَنْ لَا يُخْرِجَهُ مِنْهُ إِلَّا أَنْ يُقَامَ فِيهِ الْحَدُّ، قَالَ: فَرَجَعَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَرَنَا أَنْ نَرْجُمَهُ، قَالَ: فَانْطَلَقْنَا إِلَى بَقِيعِ الْغَرْقَدِ، قَالَ: فَمَا أَوْثَقْنَاهُ، وَلَا حَفَرْنَا لَهُ، قَالَ: فَرَمَيْنَاهُ بِالْعِظَامِ وَالْمَدَرِ وَالْخَزَفِ، قَالَ: فَاشْتَدَّ وَاشْتَدَدْنَا خَلْفَهُ حَتَّى أَتَى عُرْضَ الْحَرَّةِ فَانْتَصَبَ لَنَا فَرَمَيْنَاهُ بِجَلَامِيدِ الْحَرَّةِ، يَعْنِي الْحِجَارَةَ، حَتَّى سَكَتَ، قَالَ: ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا مِنَ الْعِشَاءِ قَالَ: " أَكُلَّمَا انْطَلَقْنَا غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللهِ تَخَلَّفَ رَجُلٌ فِي عِيَالِنَا لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ، عَلَى أَنْ لَا أُوتَى بِرَجُلٍ فَعَلَ ذَلِكَ إِلَّا نَكَّلْتُ بِهِ " قَالَ: فَمَا اسْتَغْفَرَ لَهُ، وَلَا سَبَّهُ لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ الْمُثَنَّى رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، وَسُؤَالُهُ قَوْمَهُ بَعْدَ اعْتِرَافِهِ مِرَارًا دَلِيلٌ عَلَى أَنَّهُ كَانَ يَشُكُّ فِي عَقْلِهِ
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আসলাম গোত্রের মায়েয ইবনে মালিক নামক এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসে বললেন: “আমি একটি অশ্লীল (ফাহেশা) কাজ করে ফেলেছি। সুতরাং আপনি আমার উপর এর শাস্তি কার্যকর করুন।”
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বারবার ফিরিয়ে দিলেন। এরপর তিনি তার গোত্রের লোকেদের জিজ্ঞাসা করলেন। তারা বলল: “আমরা তার মধ্যে কোনো খারাপ কিছু জানি না। তবে সে এমন একটি কাজ করেছে যা সে মনে করে যে হদ (শারীরিক শাস্তি) কার্যকর করা ছাড়া সে তা থেকে বের হতে পারবে না।”
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর সে (মায়েয) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট ফিরে আসলেন। তখন তিনি আমাদেরকে তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করার নির্দেশ দিলেন।
তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর আমরা বাকীউল গারকাদ নামক স্থানে গেলাম। তিনি বলেন: আমরা তাকে বাঁধলামও না এবং তার জন্য গর্তও খনন করলাম না।
তিনি বলেন: আমরা তাকে হাড়, মাটির ঢেলা এবং মাটির ভাঙা টুকরা দ্বারা পাথর মারতে লাগলাম।
তিনি বলেন: তখন সে দৌড়ে পালাল, আর আমরাও তার পিছু পিছু দৌড়ালাম। শেষ পর্যন্ত সে হাররা নামক স্থানে এসে আমাদের সামনে সোজা হয়ে দাঁড়াল। আমরা তাকে হাররার বড় বড় পাথর (অর্থাৎ শক্ত পাথর) দ্বারা আঘাত করতে লাগলাম, যতক্ষণ না সে নিথর হয়ে গেল।
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এশার পর দাঁড়িয়ে খুতবা দিলেন এবং বললেন: “যখনই আমরা আল্লাহর পথে জিহাদে বের হই, তখনই কি একজন লোক আমাদের পরিবার-পরিজনের মধ্যে ছাগলের মতো শব্দ করে (অর্থাৎ অনৈতিক কাজ করে) পিছনে থেকে যায়? এমন কোনো ব্যক্তিকে আমার কাছে আনা হবে না যে এই কাজ করেছে, যতক্ষণ না আমি তাকে কঠোর শাস্তি দেই (বা দৃষ্টান্তমূলক শাস্তি দেই)।”
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনাও করলেন না এবং তাকে তিরস্কারও করলেন না। (বারবার স্বীকারোক্তির পরেও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কর্তৃক তার গোত্রের লোকেদের কাছে জিজ্ঞাসা করা প্রমাণ করে যে, তিনি তার মানসিক অবস্থা সম্পর্কে সন্দেহ পোষণ করছিলেন।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16997] صحيح
16998 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ وَهُوَ أَبُو الشَّيْخِ، ثنا أَبُو يَعْلَى، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَاصِمٍ، ثنا أَبِي، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنِ ابْنِ عَمٍّ لِأَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ مَاعِزًا، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، حَتَّى قَالَهَا أَرْبَعًا، فَلَمَّا كَانَ فِي الْخَامِسَةِ قَالَ: " زَنَيْتَ؟ " قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: " وَتَدْرِي مَا الزِّنَا؟ " قَالَ: نَعَمْ، أَتَيْتُ مِنْهَا حَرَامًا، مَا يَأْتِي الرَّجُلُ مِنَ امْرَأَتِهِ حَلَالًا، قَالَ: " مَا تُرِيدُ إِلَى هَذَا الْقَوْلِ؟ " قَالَ: أُرِيدُ أَنْ تُطَهِّرَنِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَدْخَلْتَ ذَلِكَ مِنْهُ فِي ذَلِكَ مِنْهَا، كَمَا يَغِيبُ الْمِيلُ فِي الْمُكْحُلَةِ، وَالْعَصَا فِي الشَّيْءِ؟ " أَوْ قَالَ: " الرِّشَاءُ فِي الْبِئْرِ؟ " قَالَ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَمَرَ ⦗ص: 397⦘ بِرَجْمِهِ فَرُجِمَ، فَسَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلَيْنِ يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: أَلَمْ تَرَ إِلَى هَذَا الَّذِي سَتَرَ اللهُ عَلَيْهِ فَلَمْ تَدَعْهُ نَفْسُهُ حَتَّى رُجِمَ رَجْمَ الْكَلْبِ، فَسَارَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا ثُمَّ مَرَّ بِجِيفَةِ حِمَارٍ فَقَالَ: " أَيْنَ فُلَانٌ وَفُلَانٌ؟ قُومَا فَانْزِلَا فَكُلَا مِنْ جِيفَةِ هَذَا الْحِمَارِ" فَقَالَا: غَفَرَ اللهُ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ، وَهَلْ يُؤْكَلُ مِثْلُ هَذَا؟ قَالَ: " فَمَا نِلْتُمَا مِنْ أَخِيكُمَا آنِفًا شَرٌّ مِنْ هَذَا، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنَّهُ الْآنَ لَفِي أَنْهَارِ الْجَنَّةِ يَتَقَمَّسُ فِيهَا"
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদিন মা’ইয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল, আমি যেনা (ব্যভিচার) করে ফেলেছি।" তিনি তার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এভাবে সে চারবার একথা বললো। যখন সে পঞ্চমবার বললো, তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি যেনা করেছো?" সে বললো, "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন, "তুমি কি জানো যেনা কী?" সে বললো, "হ্যাঁ, আমি তার সাথে অবৈধভাবে এমন কাজ করেছি, যা একজন পুরুষ বৈধভাবে তার স্ত্রীর সাথে করে থাকে।"
তিনি বললেন, "এই কথা বলার দ্বারা তুমি কী চাও?" সে বললো, "আমি চাই আপনি আমাকে পবিত্র করে দিন।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি তার সাথে এমনভাবে প্রবেশ করিয়েছো, যেভাবে সুরমাদানি বা চোখের পাত্রে শলাকা (মিল) প্রবেশ করে, অথবা লাঠি কোনো কিছুর ভেতরে প্রবেশ করে?" অথবা তিনি বললেন, "যেমন কূপে রশি প্রবেশ করানো হয়?" সে বললো, "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ।"
অতঃপর তিনি তাকে প্রস্তরাঘাতের (রজম) আদেশ দিলেন এবং তাকে রজম করা হলো।
এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দুজন ব্যক্তিকে শুনতে পেলেন, তাদের একজন তার সাথীকে বলছিল: "তুমি কি দেখনি? আল্লাহ তার উপর (গোপনীয়তার) পর্দা টেনে দিয়েছিলেন, কিন্তু তার মন তাকে ছাড়েনি, যার ফলে তাকে কুকুরের মতো রজম করা হলো।"
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কিছুদূর হেঁটে গেলেন এবং একটি মৃত গাধার লাশের পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় বললেন, "অমুক এবং অমুক কোথায়? তোমরা দুজন দাঁড়াও এবং নিচে নেমে এই গাধার মরা দেহ থেকে খাও।"
তারা দুজন বললো, "আল্লাহ আপনাকে ক্ষমা করুন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! এমন জিনিস কি খাওয়া যায়?"
তিনি বললেন, "তোমরা তোমাদের ভাই সম্পর্কে কিছুক্ষণ আগে যা বলেছো, তা এর চেয়েও জঘন্য। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! নিশ্চয়ই সে এখন জান্নাতের নহরসমূহে সাঁতার কাটছে (বা ডুব দিচ্ছে)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16998] ضعيف
16999 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّهُ قَالَ: " إِنَّ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ جَاءَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، فَقَالَ: إِنَّ الْأَخِرَ زَنَى، فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ: هَلْ ذَكَرْتَ هَذَا لِأَحَدٍ غَيْرِي؟ فَقَالَ: لَا، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فَتُبْ إِلَى اللهِ وَاسْتَتِرْ بِسِتْرِ اللهِ، فَإِنَّ اللهَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ، فَلَمْ تُقِرَّهُ نَفْسُهُ حَتَّى أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَقَالَ لَهُ كَمَا قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ كَمَا قَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنهما، فَلَمْ تُقِرَّهُ نَفْسُهُ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنَّ الْأَخِرَ زَنَى، قَالَ سَعِيدٌ: فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِرَارًا، كُلُّ ذَلِكَ يَعْرِضُ عَنْهُ، حَتَّى إِذَا أَكْثَرَ عَلَيْهِ بَعَثَ إِلَى أَهْلِهِ فَقَالَ: " أَيَشْتَكِي بِهِ جِنَّةً؟ " فَقَالُوا: وَاللهِ إِنَّهُ لَصَحِيحٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَبِكْرٌ أَمْ ثَيِّبٌ؟ " فَقَالُوا: بَلْ ثَيِّبٌ، فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَ "
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
আসলাম গোত্রের এক ব্যক্তি আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বললেন, ’আমি ব্যভিচার করে ফেলেছি।’ তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করলেন, ’তুমি কি আমার ব্যতীত আর কারো কাছে এই কথা বলেছ?’ সে বলল, ’না।’ আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’তবে আল্লাহর নিকট তওবা করো এবং আল্লাহর দেওয়া আবরণ দ্বারা নিজেকে ঢেকে রাখো (গোপন করো)। নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর বান্দাদের তওবা কবুল করে থাকেন।’
কিন্তু তার মন শান্ত হলো না। তাই সে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলো এবং আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যা বলেছিল, তাকেও তাই বলল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও তাকে সেই কথাই বললেন যা আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন।
কিন্তু তার মন তখনও শান্ত হলো না। ফলে সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর নিকট আসলো এবং বলল, ’আমি ব্যভিচার করে ফেলেছি।’ সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বারবার তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন, প্রতিবারই তিনি তাকে উপেক্ষা করলেন। যখন সে অধিকবার বলতে শুরু করলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তার পরিবারের কাছে লোক পাঠালেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, ’সে কি মস্তিষ্ক বিকৃতির (পাগলামির) শিকার?’ তারা বলল, ’আল্লাহর কসম! সে সম্পূর্ণ সুস্থ।’
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, ’সে কি কুমারী/অবিবাহিত, নাকি বিবাহিত/ব্যভিচারী?’ তারা বলল, ’বরং সে বিবাহিত/ব্যভিচারী।’ অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তার ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন এবং তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করা হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[16999] ضعيف
17000 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: جَاءَ مَاعِزٌ الْأَسْلَمِيُّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنِّي زَنَيْتُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ: " اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ " فَلَمَّا وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ فَرَّ يَشْتَدُّ، فَمَرَّ رَجُلٌ مَعَهُ لَحْيُ بَعِيرٍ، فَضَرَبَهُ فَقَتَلَهُ، فَذُكِرَ فِرَارُهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " أَفَلَا تَرَكْتُمُوهُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মা’ইয আল-আসলামী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললেন, "আমি ব্যভিচার করেছি।" তখন তিনি (নবী সাঃ) তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর হাদীসের অবশিষ্ট অংশ উল্লেখ করা হয়েছে। (তিনি) বললেন: "তোমরা তাকে নিয়ে যাও এবং তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করো।" যখন সে পাথরের আঘাত অনুভব করল, সে দ্রুত দৌড়ে পালাতে শুরু করল। তখন এক ব্যক্তি তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, যার কাছে একটি উটের চোয়ালের হাড় ছিল। সে তা দ্বারা আঘাত করে তাকে হত্যা করল। এরপর তার পলায়নের বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে উল্লেখ করা হলো। তিনি বললেন: "তোমরা কেন তাকে ছেড়ে দিলে না?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17000] ضعيف
17001 - أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا تَمْتَامٌ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ نُعَيْمِ بْنِ هَزَّالٍ الْأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي مَاعِزٍ لَمَّا ذَهَبَ: " هَلَّا تَرَكْتُمُوهُ، فَلَعَلَّهُ ⦗ص: 398⦘ يَتُوبُ فَيَتُوبَ اللهُ عَلَيْهِ " وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا هَزَّالُ لَوْ كُنْتَ سَتَرْتَ عَلَيْهِ بِثَوْبِكَ لَكَانَ خَيْرًا لَكَ مِمَّا صَنَعْتَ "
হাযযাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মা’ইয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যখন (ছেড়ে দেওয়া হলো বা তিনি) চলে গেলেন, তখন তিনি বললেন: "তোমরা তাকে কেন ছেড়ে দিলে না? হয়তো সে তাওবা করত এবং আল্লাহ্ তার তাওবা কবুল করতেন।"
আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (হাযযালকে) বললেন: "হে হাযযাল! তুমি যদি তোমার কাপড় দিয়ে তাকে ঢেকে দিতে (অর্থাৎ তার অপরাধ গোপন রাখতে), তবে তুমি যা করেছ তার চেয়ে সেটাই তোমার জন্য উত্তম হতো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17001] حسن
17002 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ، أنبأ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَفْصٍ، ثنا أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، " أَنَّ رَجُلًا أَتَاهُ فَأَقَرَّ عِنْدَهُ أَنَّهُ زَنَى بِامْرَأَةٍ فَسَمَّاهَا لَهُ، فَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَرْأَةِ فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ فَأَنْكَرَتْ أَنْ تَكُونَ، زَنَتْ فَجَلَدَهُ الْحَدَّ وَتَرَكَهَا "
সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এক ব্যক্তি আগমন করল। সে তাঁর কাছে স্বীকার করল যে, সে এক মহিলার সাথে ব্যভিচার (যিনা) করেছে এবং মহিলাটির নামও তাঁকে বলল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই মহিলার নিকট লোক পাঠালেন এবং তাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। কিন্তু মহিলাটি ব্যভিচারের কথা অস্বীকার করল। তখন তিনি (নবী সাঃ) লোকটির উপর হদ্দের শাস্তি কার্যকর করলেন এবং মহিলাটিকে অব্যাহতি দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17002] صحيح
17003 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا الْقَاسِمُ ابْنُ أَخِي خَلَّادٍ، عَنْ خَلَّادِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: بَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثِ بْنِ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ مَنَاةَ، فَتَخَطَّى النَّاسَ حَتَّى اقْتَرَبَ إِلَيْهِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَقِمْ عَلَيَّ الْحَدَّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " اجْلِسْ " فَانْتَهَرَهُ فَجَلَسَ، ثُمَّ قَامَ الثَّانِيَةَ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، فَقَالَ: " اجْلِسْ " ثُمَّ قَامَ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، فَقَالَ: " مَا حَدُّكَ؟ " قَالَ: أَتَيْتُ امْرَأَةً حَرَامًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِرِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فِيهِمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَعَبَّاسٌ وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رضي الله عنهم: " انْطَلِقُوا بِهِ فَاجْلِدُوهُ مِائَةَ جَلْدَةٍ " وَلَمْ يَكُنِ اللَّيْثِيُّ تَزَوَّجَ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا نَجْلِدُ الَّتِي خَبَثَ بِهَا؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " ائْتُونِي بِهِ مَجْلُودًا " فَلَمَّا أُتِيَ بِهِ قَالَ لَهُ: " مَنْ صَاحِبَتُكَ؟ " قَالَ: فُلَانَةٌ، لِامْرَأَةٍ مِنْ بَنِي بَكْرٍ، فَدَعَاهَا فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ فَقَالَتْ: كَذَبَ، وَاللهِ مَا أَعْرِفُهُ، وَإِنِّي مِمَّا قَالَ لَبَرِئيَةٌ، اللهُ عَلَى مَا أَقُولُ مِنَ الشَّاهِدِينَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ شُهُودُكَ أَنَّكَ خَبَثْتَ بِهَا، فَإِنَّهَا تُنْكِرُ؟ فَإِنْ كَانَ لَكَ شُهَدَاءُ جَلَدْتُهَا، وَإِلَّا جَلَدْتُكَ حَدَّ الْفِرْيَةِ " فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَا لِي شُهَدَاءُ، فَأَمَرَ بِهِ فَجُلِدَ حَدَّ الْفِرْيَةِ ثَمَانِينَ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জুমু‘আর দিন জনগণের উদ্দেশে খুতবা দিচ্ছিলেন। এমন সময় বনু লায়স ইবনু বকর ইবনু আবদে মানাতের এক ব্যক্তি তাঁর কাছে আসলেন। তিনি লোকদের অতিক্রম করে (সামনের দিকে) এগিয়ে গেলেন, এমনকি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকটবর্তী হলেন। অতঃপর লোকটি বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার উপর হদ (শরঈ দণ্ড) কায়েম করুন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "বসে যাও।" তিনি তাকে ধমক দিলেন, ফলে লোকটি বসে পড়লেন।
এরপর তিনি দ্বিতীয়বার দাঁড়ালেন এবং একই কথা বললেন। তিনি বললেন, "বসে যাও।" এরপর তৃতীয়বার দাঁড়ালেন এবং একই কথা বললেন। তখন (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "তোমার হদ কী?" লোকটি বলল, আমি এক নারীর সাথে অবৈধভাবে মিলিত হয়েছি।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবাদের মধ্য থেকে কতিপয় লোককে – যাঁদের মধ্যে ছিলেন আলী ইবনু আবি তালিব, আব্বাস, যায়দ ইবনু হারিসা এবং উসমান ইবনু আফফান (রাদিয়াল্লাহু আনহুম) – বললেন, "তোমরা তাকে নিয়ে যাও এবং একশ’ দোররা মারো।"
আর লায়ছী লোকটি বিবাহিত ছিল না। তখন বলা হলো, ইয়া রাসূলাল্লাহ! যার সাথে সে ব্যভিচার করেছে, আমরা কি তাকে দোররা মারব না? তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তাকে দোররা মেরে আমার কাছে নিয়ে আসো।"
যখন তাকে (দোররা মারার পর) নিয়ে আসা হলো, তখন তিনি তাকে বললেন, "তোমার সঙ্গিনী কে?" সে বলল, সে হলো বনু বকরের অমুক মহিলা। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) সেই মহিলাকে ডাকলেন এবং এ ব্যাপারে তাকে জিজ্ঞেস করলেন। মহিলাটি বলল, সে মিথ্যা বলেছে। আল্লাহর কসম! আমি তাকে চিনি না। আর সে যা বলেছে, তা থেকে আমি অবশ্যই মুক্ত। আমি যা বলছি, আল্লাহ তার সাক্ষী।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমার সাথে সে যে ব্যভিচার করেছে, তার সাক্ষী কে? কেননা, সে তো অস্বীকার করছে। যদি তোমার সাক্ষী থাকে, তাহলে আমি তাকে দোররা মারব। অন্যথায়, আমি তোমাকে অপবাদের (মিথ্যা দোষারোপের) হদ (দণ্ড) প্রদান করব।" লোকটি বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কসম, আমার কোনো সাক্ষী নেই।
তখন তিনি নির্দেশ দিলেন, ফলে তাকে অপবাদের (কযফের) আশিটি দোররা মারা হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17003] ضعيف
17004 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْمُؤَذِّنُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ الْبَغْدَادِيُّ بِبُخَارَا، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَلَّامٍ السَّوَّاقُ، ثنا ⦗ص: 399⦘ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ إِسْرَائِيلُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا، رضي الله عنه، وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ أَيُّمَا عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ زَنَى فَأَقِيمُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَإِنْ كَانَ قَدْ أُحْصِنَ فَاجْلِدُوهُ، فَإِنَّ خَادِمًا لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم زَنَتْ فَأَرْسَلَنِي إِلَيْهَا لِأَضْرِبَهَا فَوَجَدْتُهَا حَدِيثَةَ عَهْدٍ بِنِفَاسِهَا، وَخَشِيتُ إِنْ أَنَا ضَرَبْتُهَا أَنْ أَقْتُلَهَا، فَرَدَدْتُ عَنْهَا حَتَّى تُمَاثِلَ وَتَشْتَدَّ، قَالَ: " أَحْسَنْتَ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ إِسْرَائِيلَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মিম্বরে দাঁড়িয়ে খুতবা দেওয়ার সময়) আল্লাহর প্রশংসা ও গুণগান করার পর বললেন:
“হে লোক সকল! কোনো দাস বা দাসী যখন ব্যভিচার (যিনা) করে, তখন তোমরা তাদের ওপর নির্ধারিত শাস্তি (হদ) কার্যকর করো। যদি সে বিবাহিতও (মুহসান) হয়ে থাকে, তবুও তাকে বেত্রাঘাত করো।
কারণ, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর এক দাসী ব্যভিচার করেছিল। তিনি আমাকে তার কাছে পাঠালেন তাকে বেত্রাঘাত করার জন্য। আমি তার কাছে গিয়ে দেখলাম, সে সদ্য প্রসবোত্তর রক্তস্রাবের (নিফাস) অবস্থা পার করেছে। আমি ভয় পেলাম যে, আমি যদি তাকে প্রহার করি, তবে হয়তো তাকে মেরে ফেলব।
তাই আমি তাকে শাস্তি দেওয়া থেকে বিরত থাকলাম, যতক্ষণ না সে সুস্থ হয়ে সবল হলো। (এরপর আমি বিষয়টি রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানালে) তিনি বললেন: “তুমি উত্তম কাজ করেছ।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17004] صحيح
17005 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، فِيمَا قَرَأْنَا عَلَيْهِ مِنْ أَصْلِهِ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى الثَّعْلَبِيِّ، عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه، أَنَّ جَارِيَةً لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نُفِسَتْ مِنَ الزِّنَا، فَأَرْسَلَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أُقِيمَ عَلَيْهَا الْحَدَّ، فَوَجَدْتُهَا فِي الدِّمَاءِ لَمْ تَجِفَّ عَنْهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى النَبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: " إِذَا جَفَّ الدَّمُ عَنْهَا فَاجْلِدْهَا الْحَدَّ " وَقَالَ: " أَقِيمُوا الْحُدُودَ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এক বাঁদী যেনার (ব্যভিচারের) কারণে সন্তান প্রসব করল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তার ওপর হদ (শাস্তি) কার্যকর করার জন্য পাঠালেন। আমি তাকে এমন অবস্থায় পেলাম যে, তার নেফাসের রক্ত তখনো শুকায়নি। তখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এসে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন, "যখন তার রক্ত শুকিয়ে যাবে, তখন তাকে হদ অনুযায়ী বেত্রাঘাত করো।" তিনি আরও বললেন, "তোমাদের মালিকানাধীন দাস-দাসীদের ওপর তোমরা হদ (দণ্ডবিধি) কার্যকর করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17005] ضعيف
17006 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيُّ، ثنا أَبِي، عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَامِعٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، فِي قِصَّةِ الْغَامِدِيَّةِ قَالَتْ: إِنَّهَا حُبْلَى مِنَ الزِّنَا، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَثَيِّبٌ أَنْتِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: " إِذًا لَا نَرْجُمُكِ حَتَّى تَضَعِي مَا فِي بَطْنِكِ " قَالَ: فَكَفَلَهَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ حَتَّى وَضَعَتْ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: قَدْ وَضَعَتِ الْغَامِدِيَّةُ، فَقَالَ: " نَرْجُمُهَا وَنَدَعُ وَلَدَهَا صَغِيرَ السِّنِّ لَيْسَ لَهُ مَنْ يُرْضِعُهُ " فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ: إِلِيَّ رَضَاعُهُ يَا رَسُولَ اللهِ، فَرَجَمَهَا رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْلَى
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আল-গামেদিয়া (الْغَامِدِيَّةِ) নামক মহিলার ঘটনা প্রসঙ্গে তিনি বলেন, মহিলাটি বললো: "আমি যিনার (অবৈধ সম্পর্কের) কারণে গর্ভবতী হয়েছি।"
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি সায়্যিব (পূর্বে বিবাহিতা বা বিবাহিতা)?"
সে বললো: "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন: "তাহলে তুমি তোমার পেটে যা ধারণ করেছ, তা প্রসব না করা পর্যন্ত আমরা তোমাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করব না।"
(বর্ণনাকারী) বলেন, অতঃপর আনসারদের একজন লোক তার (যত্ন ও ভরণপোষণের) দায়িত্ব নিলো, যতক্ষণ না সে প্রসব করলো। এরপর লোকটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বললো: "আল-গামেদিয়া মহিলাটি প্রসব করেছে।"
তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমরা কি তাকে রজম করব আর তার এই কম বয়সী শিশুটিকে ছেড়ে দেব, যার জন্য দুধ পান করানোর কেউ নেই?"
তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক দাঁড়িয়ে বললো: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! তার দুধ পান করানোর দায়িত্ব আমার।"
অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে রজম করার আদেশ দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17006] صحيح
17007 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا بَشِيرُ بْنُ مُهَاجِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ غَامِدٍ فَقَالَتْ: إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ تُطَهِّرَنِي، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَتْ: فَوَاللهِ إِنِّي لَحُبْلَى، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " ⦗ص: 400⦘ ارْجِعِي حَتَّى تَلِدِي " فَلَمَّا وَلَدَتْ جَاءَتْ بِالصَّبِيِّ فِي خِرْقَةٍ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ وَلَدْتُ، فَقَالَ: " اذْهَبِي حَتَّى تَفْطِمِيهِ " فَلَمَّا فَطَمَتْهُ جَاءَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي يَدِهِ كِسْرَةٌ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا قَدْ فَطَمْتُهُ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالصَّبِيِّ فَدُفِعَ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَحُفِرَتْ لَهَا حَفِيرَةٌ فَجُعِلَتْ فِيهَا إِلَى صَدْرِهَا، ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَرْجُمُوهَا، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ بَشِيرِ بْنِ الْمُهَاجِرِ
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট বসা ছিলাম। তখন গামিদী গোত্রের একজন মহিলা তাঁর কাছে এলেন। তিনি বললেন, আমি যেনা (ব্যভিচার) করে ফেলেছি, আর আমি চাই আপনি আমাকে পবিত্র করুন। [বর্ণনাকারী বাকি হাদীস উল্লেখ করেন]... অবশেষে তিনি বললেন, আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই গর্ভবতী।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন, "ফিরে যাও, যতক্ষণ না তুমি সন্তান প্রসব করো।"
যখন সে প্রসব করল, তখন শিশুটিকে একটি কাপড়ের টুকরায় জড়িয়ে নিয়ে এলো এবং বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি তো জন্ম দিয়েছি।
তিনি বললেন, "যাও, যতক্ষণ না তুমি তাকে দুধ ছাড়াও।"
যখন সে তাকে দুধ ছাড়ালো, তখন শিশুটিকে নিয়ে এলো, যার হাতে ছিল এক টুকরো রুটি। সে বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি একে দুধ ছাড়িয়েছি।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শিশুটিকে একজন মুসলিম পুরুষের কাছে অর্পণ করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি মহিলাটিকে নিয়ে নির্দেশ দিলেন, ফলে তার জন্য একটি গর্ত খনন করা হলো এবং তাকে বুক পর্যন্ত সেখানে রাখা হলো। তারপর তিনি লোকদেরকে তাকে পাথর মারার (রজম করার) নির্দেশ দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17007] صحيح
17008 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَأَبِي الزِّنَادِ، كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، أَنَّ رَجُلًا، قَالَ أَحَدُهُمَا: أَحْبَنُ، وَقَالَ الْآخَرُ: مُقْعَدٌ، كَانَ عِنْدَ جِوَارِ سَعْدٍ فَأَصَابَ امْرَأَةً حَبَلٌ، فَرَمَتْهُ بِهِ، فَسُئِلَ فَاعْتَرَفَ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِهِ، قَالَ أَحَدُهُمَا: فَجُلِدَ بِإِثْكَالِ النَّخْلِ، وَقَالَ الْآخَرُ: بِأُثْكُولِ النَّخْلِ هَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ عَنْ سُفْيَانَ مُرْسَلًا، وَرُوِي عَنْهُ مَوْصُولًا بِذِكْرِ أَبِي سَعِيدٍ فِيهِ، وَقِيلَ: عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ أَبِيهِ، وَقِيلَ: عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ
আবূ উমামা ইবনু সাহল ইবনু হুনাইফ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি— বর্ণনাকারীদের একজন বলেছেন: সে ছিল ’আহবান’ (অসুস্থ), আর অপরজন বলেছেন: সে ছিল ’মুকা’আদ’ (পঙ্গু)— সে সা’দ (ইবনু উবাদা)-এর প্রতিবেশে বাস করত। সে এক মহিলাকে গর্ভবতী করে ফেলে। এরপর মহিলাটি তার প্রতি এই অভিযোগ আরোপ করে। তাকে জিজ্ঞেস করা হলে সে স্বীকার করে নেয়। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার ব্যাপারে নির্দেশ প্রদান করেন। বর্ণনাকারীদের একজন বলেছেন: তখন তাকে খেজুরের ’ইথকাল’ (শাখা বা ছড়ি) দিয়ে বেত্রাঘাত করা হয়। আর অপরজন বলেছেন: খেজুরের ’উসকুল’ (কাঁদি বা গুচ্ছ) দিয়ে।
সুফইয়ান থেকে এটি মুরসাল হিসাবেই সংরক্ষিত। তবে তার থেকে এটি মাউসুল হিসাবেও বর্ণিত হয়েছে, যেখানে আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উল্লেখ আছে। আবার বলা হয়েছে, আবূয যিনাদ, আবূ উমামা থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন। আর কেউ কেউ বলেছেন, আবূ উমামা, সাঈদ ইবনু সা’দ ইবনু উবাদাহ থেকে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17008] ضعيف
17009 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، ثنا ابْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، قَالَ: كَانَ بَيْنَ أَبْيَاتِنَا رَجُلٌ مُخْدَجٌ ضَعِيفٌ، فَلَمْ نُرَعْ إِلَّا وَهُوَ عَلَى أَمَةٍ مِنْ إِمَاءِ الدَّارِ يَخْبُثُ بِهَا، فَرَفَعَ شَأْنَهُ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " اجْلِدُوهُ مِائَةَ ⦗ص: 401⦘ سَوْطٍ " فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ هُوَ أَضْعَفُ مِنْ ذَاكَ، لَوْ ضَرَبْنَاهُ مِائَةَ سَوْطٍ مَاتَ، قَالَ: " فَخُذُوا لَهُ عِثْكَالًا فِيهِ مِائَةُ شِمْرَاخٍ فَاضْرِبُوهُ وَاحِدَةً "
সাঈদ ইবনে সা’দ ইবনে উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের ঘরের আশেপাশে একজন খর্বাকৃতি ও দুর্বল লোক ছিল। হঠাৎ আমরা দেখলাম যে, সে ঘরের দাসীদের (বাঁদীদের) মধ্যে একজনের সাথে অবৈধ কাজ করছে। তখন সা’দ ইবনে উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে পেশ করলেন। নবীজি বললেন: "তাকে একশোটি চাবুক মারো।" লোকেরা বললেন: হে আল্লাহর নবী! সে এই শাস্তির জন্য অত্যন্ত দুর্বল। যদি আমরা তাকে একশোটি চাবুক মারি, তবে সে মারা যাবে। তিনি বললেন: "তাহলে তোমরা তার জন্য একশোটি খেজুরের কাঠিযুক্ত একটি খেজুর ছড়া নাও এবং তা দিয়ে তাকে মাত্র একবার আঘাত করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17009] منكر
17010 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُوسَى، ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَا: ثنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا الْقَاضِي الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ فُلَيْحٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ وَلِيدَةً، فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَمَلَتْ مِنَ الزِّنَا، فَسُئِلَتْ مَنْ أَحْبَلَكِ؟ قَالَتْ: أَحْبَلَنِي الْمُقْعَدُ، فَسُئِلَ عَنْ ذَلِكَ فَاعْتَرَفَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّهُ لَضَعِيفٌ عَنِ الْجَلْدِ "، فَأَمَرَ بِمِائَةِ عُثْكُولٍ فَضَرَبَهُ بِهَا وَاحِدَةً قَالَ عَلِيٌّ: كَذَا قَالَ، وَالصَّوَابُ عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
قَالَ اللهُ عز وجل: {فَاسْتَشْهِدُوا عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِنْكُمْ} [النساء: 15]، وَقَالَ: {لَوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ}
সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে এক দাসী ব্যভিচারের কারণে গর্ভবতী হয়ে গেল। তাকে জিজ্ঞাসা করা হলো, "কে তোমাকে গর্ভবতী করেছে?" সে বলল, "আমাকে ’মু ক’আদ’ (শারীরিকভাবে অক্ষম বা পক্ষাঘাতগ্রস্ত) লোকটি গর্ভবতী করেছে।" তাকে (ঐ অক্ষম লোকটিকে) এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হলে সে স্বীকার করল।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই সে বেত্রাঘাতের (কষ্ট সহ্য করার) জন্য দুর্বল।" অতঃপর তিনি একশত খেজুরের ছড়ি বা কাঁদি (একসাথে বাঁধা অবস্থায়) আনতে নির্দেশ দিলেন এবং তা দিয়ে তাকে একবার আঘাত করলেন।
মহান আল্লাহ তাআলা বলেন, "অতঃপর তাদের (ব্যভিচারিণী মহিলাদের) বিরুদ্ধে তোমাদের মধ্য থেকে চারজন সাক্ষী পেশ করো।" (সূরা নিসা: ১৫)। এবং তিনি আরও বলেছেন, "কেন তারা এ ব্যাপারে চারজন সাক্ষী উপস্থিত করল না?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17010] صحيح
17011 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح، قَالَ: وَأنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، بِبَغْدَادَ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا أُمْهِلْهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ قَالَ: " نَعَمْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ إِسْحَاقَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সা’দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (ﷺ)! আমি যদি আমার স্ত্রীর সাথে কোনো (পর)পুরুষকে দেখতে পাই, তবে কি আমি চারজন সাক্ষী নিয়ে আসা পর্যন্ত তাকে অবকাশ দেব? তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "হ্যাঁ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17011] صحيح
17012 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ رَجُلًا بِالشَّامِ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا فَقَتَلَهُ، أَوْ قَتَلَهَا، فَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ بِأَنْ يَسْأَلَ لَهُ عَنْ ذَلِكَ عَلِيًّا، فَسَأَلَهُ فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: إِنَّ هَذَا الشَّيْءَ مَا هُوَ بِأَرْضِ الْعِرَاقِ، عَزَمْتُ عَلَيْكَ لَتُخْبِرَنِّي، فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: أَنَا أَبُو حَسَنٍ إِنْ لَمْ يَأْتِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَلْيُعْطَ بِرُمَّتِهِ
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
সিরিয়ার (শামের) এক ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে অন্য এক পুরুষকে দেখতে পেল। অতঃপর সে হয়তো সেই পুরুষটিকে হত্যা করল, অথবা তার স্ত্রীকেই হত্যা করল। তখন মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ বিষয়ে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে জিজ্ঞাসা করার জন্য আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পত্র লিখলেন। অতঃপর তিনি (আবু মূসা) তাঁকে (আলীকে) জিজ্ঞাসা করলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "এই ঘটনাটি তো ইরাকের ভূমিতে ঘটেনি! আমি আপনাকে জোর দিয়ে বলছি, আপনি আমাকে বলুন (কোথায় ঘটেছে)।" তখন তিনি তাঁকে জানালেন। এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি আবুল হাসান। যদি সে (স্বামী) চারজন সাক্ষী উপস্থিত করতে না পারে, তবে যেন তাকে সম্পূর্ণরূপে (হত্যার দায়ে) সোপর্দ করা হয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17012] صحيح