আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
17093 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، " أَنَّ مَعْقِلَ بْنَ مُقَرِّنٍ، أَتَى عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَقَالَ: عَبْدِي سَرَقَ مِنْ عَبْدِي قَبَاءً، قَالَ: مَالِكَ سُرِقَ بَعْضُهُ فِي بَعْضٍ، قَالَ: أَظُنُّهُ ذَكَرَ أَمَتِي زَنَتْ، قَالَ: فَاجْلِدْهَا، قَالَ: إِنَّهَا لَمْ تُحْصَنْ، قَالَ: إِسْلَامُهَا إِحْصَانُهَا " وَرَوَاهُ أَيْضًا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مَنْصُورٍ، وَقَالَ: إِحْصَانُهَا إِسْلَامُهَا
আমর ইবনু শুরাহবিল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
মা’কিল ইবনু মুকাররিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, "আমার এক গোলাম আমার আরেক গোলামের নিকট থেকে একটি ক্বাবা (পোশাক) চুরি করেছে।" তিনি (ইবনু মাসউদ) বললেন, "তোমার কী হলো? তোমার একজনের সম্পদ আরেকজন চুরি করেছে (অর্থাৎ মালিকানা একই, তাই হাত কাটার শাস্তি প্রযোজ্য নয়)।"
(বর্ণনাকারী বলেন,) আমার ধারণা, তিনি (মা’কিল) আরও উল্লেখ করেছিলেন যে, "আমার এক দাসী যেনা (ব্যভিচার) করেছে।"
তিনি (ইবনু মাসউদ) বললেন, "তবে তাকে বেত্রাঘাত করো।"
তিনি (মা’কিল) বললেন, "সে তো মুহসান (বিবাহিতা) নয়।"
তিনি (ইবনু মাসউদ) বললেন, "তার ইসলামই হলো তার ইহসান (অর্থাৎ তার উপর শাস্তি কার্যকর করা হবে)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17093] صحيح
17094 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْهَرَوِيُّ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ دَاوُدُ هُوَ ابْنُ أَبِي هِنْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ، قَالَ: شَهِدْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ " يَضْرِبُ إِمَاءَهُ الْحَدَّ إِذَا زَنَيْنَ، تَزَوَّجْنَ أَوْ لَمْ يَتَزَوَّجْنَ "
থুমামাহ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আনাস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছি যে, তাঁর দাসীরা যখন ব্যভিচার করত, তখন তিনি তাদের বিবাহিতা হোক বা অবিবাহিতা—উভয় অবস্থাতেই তাদের ওপর শরীয়তের নির্ধারিত হদ (শাস্তি) প্রয়োগ করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17094] صحيح
17095 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ، أنبأ أَحْمَدُ، ثنا سَعِيدٌ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: " إِحْصَانُ الْأَمَةِ دُخُولُهَا فِي الْإِسْلَامِ وَإِقْرَارُهَا إِذَا دَخَلَتْ فِي الْإِسْلَامِ وَأَقَرَّتْ بِهِ ثُمَّ زَنَتْ فَعَلَيْهَا جَلْدُ خَمْسِينَ "
قَالَ: وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ " أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ: {فَإِذَا أُحْصِنَّ} [النساء: 25] قَالَ: إِذَا أَسْلَمْنَ، وَكَانَ مُجَاهِدٌ يَقْرَأُ: {فَإِذَا أُحْصِنَّ} [النساء: 25]، يَقُولُ: إِذَا تَزَوَّجْنَ، فَإِذَا لَمْ تَتَزَوَّجِ الْأَمَةُ فَلَا حَدَّ عَلَيْهَا "
قَالَ: وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " لَيْسَ عَلَى الْأَمَةِ حَدٌّ حَتَّى تُحْصَنَ "
قَالَ: وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ حُصَيْنٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ {فَإِذَا أُحْصِنَّ} [النساء: 25]، قَالَ: إِذَا تَزَوَّجْنَ كَذَا كَانَ يَقُولُ ابْنُ عَبَّاسٍ وَإِنَّمَا تَرَكْنَا قَوْلَهُ بِمَا مَضَى مِنَ السُّنَّةِ الصَّحِيحَةِ وَأَقَاوِيلِ الْأَئِمَّةِ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, দাসীর ‘ইহসান’ (সতীত্বের শর্ত পূরণ হওয়া) হলো তার ইসলামে প্রবেশ করা এবং তা স্বীকার করা। যখন সে ইসলামে প্রবেশ করে এবং তা স্বীকার করে নেয়, তারপর সে যদি ব্যভিচার (যিনা) করে, তবে তার উপর পঞ্চাশটি বেত্রাঘাতের শাস্তি প্রযোজ্য হবে।
(অন্য একটি বর্ণনায়) ইবরাহীম (আন-নাখঈ) (রাহিমাহুল্লাহ) আল্লাহর বাণী: {فَإِذَا أُحْصِنَّ} [সূরা আন-নিসা: ২৫] পড়তেন এবং বলতেন: এর অর্থ হলো, যখন তারা ইসলাম গ্রহণ করে।
আর মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ)ও {فَإِذَا أُحْصِنَّ} আয়াতটি পড়তেন এবং বলতেন: এর অর্থ হলো, যখন তারা বিবাহ করে। অতএব, দাসী যদি বিবাহ না করে, তবে তার উপর কোনো নির্দিষ্ট শাস্তি (হদ) নেই।
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত যে, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: দাসীর উপর ততক্ষণ পর্যন্ত কোনো হদ (শাস্তি) নেই, যতক্ষণ না সে ‘ইহসান’ লাভ করে।
ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি আল্লাহর বাণী: {فَإِذَا أُحْصِنَّ} পড়তেন এবং বলতেন: এর অর্থ হলো, যখন তারা বিবাহ করে। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই কথাই বলতেন। তবে সহীহ সুন্নাহ এবং ইমামগণের পূর্ববর্তী মতামতের ভিত্তিতে আমরা তাঁর এই উক্তি পরিত্যাগ করেছি। আর আল্লাহর নিকটই তাওফীক (সফলতা)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17095] صحيح
17096 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ " أَنَّ عَبْدًا كَانَ يَقُومُ عَلَى رَقِيقِ الْخُمُسِ، وَإِنَّهُ اسْتَكْرَهَ جَارِيَةً مِنْ ذَلِكَ الرَّقِيقِ فَوَقَعَ بِهَا، فَجَلَدَهُ عُمَرُ وَنَفَاهُ، وَلَمْ يَجْلِدِ الْوَلِيدَةَ؛ لِأَنَّهُ اسْتَكْرَهَهَا
وَرَوَى أَبُو بَكْرِ بْنُ الْمُنْذِرِ صَاحِبُ الْخِلَافِيَّاتِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ " أَنَّهُ حَدَّ مَمْلُوكَةً لَهُ فِي الزِّنَا وَنَفَاهَا إِلَى فَدَكٍ "
وَرُوِّينَا عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ عَلِيًّا رضي الله عنه قَالَ فِي أُمِّ وَلَدٍ بَغَتْ، قَالَ: تُضْرَبُ وَلَا نَفْيَ عَلَيْهَا
وَعَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، قَالَ: " تُضْرَبُ وَتُنْفَى " وَكِلَاهُمَا مُنْقَطِعٌ وَرُوِي عَنْ عَلِيٍّ كَمَا رُوِيَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَاللهُ أَعْلَمُ
নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, একদা এক গোলাম খুমুসের (গণিমতের মালের এক-পঞ্চমাংশ) দাস-দাসীদের দেখাশোনা করত। সে ওই দাস-দাসীদের মধ্য থেকে একটি দাসীর সাথে জোরপূর্বক সঙ্গম করল। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বেত্রাঘাত করলেন এবং নির্বাসিত করলেন। কিন্তু তিনি সেই দাসীকে বেত্রাঘাত করলেন না, কারণ তাকে জোর করা হয়েছিল।
আবু বকর ইবনুল মুনযির (সাহিবুল খিলাফিয়্যাত) আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি তাঁর মালিকানাধীন এক দাসীকে ব্যভিচারের অপরাধে হদ্দের শাস্তি দিয়েছিলেন এবং তাকে ফাদাক নামক স্থানে নির্বাসিত করেছিলেন।
এবং হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেন যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই উম্মে ওয়ালাদ (যে দাসী মনিবের ঔরসে সন্তান জন্ম দিয়েছে) সম্পর্কে বলেন যে, সে ব্যভিচার করলে, তাকে বেত্রাঘাত করা হবে, কিন্তু তার উপর নির্বাসন নেই।
এবং হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আরও বর্ণনা করেন যে, ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "তাকে বেত্রাঘাত করা হবে এবং নির্বাসিত করা হবে।" (তবে) এই উভয় বর্ণনাই মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদযুক্ত)। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অনুরূপ বর্ণনা রয়েছে। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17096] ضعيف
17097 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الرَّفَّاءُ، أنبأ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، كَانُوا يَقُولُونَ: " إِذَا زَنَى الْعَبْدُ أَوِ الْأَمَةُ فَعَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فَعَلَ ذَلِكَ جَلْدُ خَمْسِينَ، وَلَا تَغْرِيبَ عَلَى مَمْلُوكٍ، وَكَانُوا يَقُولُونَ: مَنْ أَصَابَ حَدًّا وَهُوَ مَمْلُوكٌ فَلَمْ يُقَمْ عَلَيْهِ حَتَّى عَتَقَ فَعَلَيْهِ حَدُّ الْمَمْلُوكِ "
মদীনাবাসীর ফুকাহাগণ (ইসলামী আইনবিদগণ) বলতেন: যখন কোনো দাস অথবা দাসী ব্যভিচার করে, তখন তাদের প্রত্যেকের জন্য শাস্তি হলো পঞ্চাশটি বেত্রাঘাত। আর ক্রীতদাসের উপর নির্বাসনের (দেশান্তরের) শাস্তি প্রযোজ্য হবে না।
এবং তারা (ফুকাহাগণ) আরও বলতেন: যদি কোনো ব্যক্তি ক্রীতদাস থাকা অবস্থায় এমন কোনো অপরাধ করে যার জন্য শরীয়াতে নির্ধারিত শাস্তি (হদ্দ) আরোপিত হয়, কিন্তু মুক্তি লাভের পূর্ব পর্যন্ত তার উপর সেই শাস্তি প্রয়োগ করা না হয়, তাহলে (মুক্তির পরেও) তার উপর ক্রীতদাসের জন্যই নির্ধারিত শাস্তিই কার্যকর হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17097] ضعيف
17098 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالُوا: ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الْأَمَةِ إِذَا زَنَتْ وَلَمْ تُحْصَنْ، قَالَ: " إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ " قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: لَا أَدْرِي أبَعْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এমন দাসী (আমাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো যে ব্যভিচার করেছে এবং সে (বিবাহের মাধ্যমে) মুহসান হয়নি।
তিনি বললেন: "যদি সে ব্যভিচার করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর যদি সে পুনরায় ব্যভিচার করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। অতঃপর তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও তা একটি দড়ির বিনিময়ে হয়।"
ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি জানি না (বিক্রি করার নির্দেশটি) তৃতীয়বারের পরে ছিল নাকি চতুর্থবারের পরে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17098] صحيح
17099 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ، إِلَّا أَنَّهُ، قَالَ: عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، زَادَ قَالَ: ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَبِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: لَا أَدْرِي فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ، وَالضَّفِيرُ: الْحَبْلُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَيَحْيَى بْنِ يَحْيَى، إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ زَيْدًا فِي حَدِيثِهِمَا وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ مَالِكٍ بِإِسْنَادِهِ عَنْهُمَا جَمِيعًا، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ وَمَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَرَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ كَمَا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়িদ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: অতঃপর সে যদি ব্যভিচার করে, তবে তাকে বিক্রি করে দাও—যদিও একটি দড়ি বা রশির বিনিময়ে হয়। ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি জানি না—[এই বিক্রির আদেশ] তৃতীয়বারের পর দেওয়া হয়েছিল নাকি চতুর্থবারের পর। আর ‘দাফীর’ (ضَفِيرٌ) অর্থ হলো: দড়ি বা রশি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17099] صحيح
17100 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، ثنا سُفْيَانُ، ح وَأنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا الزُّهْرِيُّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، وَشِبْلٍ، قَالُوا: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَسُئِلَ عَنِ الْأَمَةِ تَزْنِي، بِنَحْوِهِ وَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ قَالَ يَعْقُوبُ: مَعْمَرٌ يَقُولُ: عَنْ زَيْدٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ، وَابْنُ عُيَيْنَةَ يَقُولُ: شِبْلُ بْنُ مَعْبَدٍ، وَهُوَ وَهْمٌ قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَالِكِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، دُونَ ذِكْرِ شِبْلٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যায়িদ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং শিবল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট উপস্থিত ছিলাম। তখন তাঁর কাছে কোনো দাসী (আমাহ) ব্যভিচার (যিনা) করলে তার বিধান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। (তিনি অনুরূপ জবাব দিলেন) এবং তিনি (নবী ﷺ) তৃতীয় অথবা চতুর্থ বারের (অপরাধের) ক্ষেত্রে (তাকে বিক্রয় করে দেওয়ার) কথা বললেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17100] صحيح
17101 - وَإِنَّمَا حَدِيثُ شِبْلٍ كَمَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ ⦗ص: 426⦘ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو صَالِحٍ، وَابْنُ بُكَيْرٍ، قَالَا: ثنا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ شِبْلِ بْنِ خُلَيْدٍ الْمُزَنِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَوْسِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ لِلْوَلِيدَةِ إِذَا زَنَتْ: " فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَبِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ "، وَالضَّفِيرُ: الْحَبْلُ كَذَا رَوَاهُ يَعْقُوبُ عَنْهُمَا وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ عَنْ عَبْدِ اللهِ عَنِ اللَّيْثِ هَكَذَا، وَعَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ عَنِ اللَّيْثِ، فَقَالَ: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكٍ الْأَوْسِيِّ، وَكَذَلِكَ قَالَهُ الزُّبَيْدِيُّ وَابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَرَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، فَقَالَ شِبْلُ بْنُ حَامِدٍ: قَالَ الْبُخَارِيُّ: خُلَيْدٌ أَشْبَهَ حَامِدًا لَا يَصِحُّ عِنْدِي، قَالَ: وَفِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَالِكٍ، وَقَالَ فِي الْأُخْرَى: مَالِكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَفِي حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ كِفَايَةٌ، وَقَدْ ثَبَتَ ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
মালিক ইবনু আবদুল্লাহ আল-আউসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাসীর ব্যাপারে বলেছেন, "যখন সে যেনা করবে, তখন তোমরা তাকে বেত্রাঘাত করো। অতঃপর সে যদি (দ্বিতীয়বার) যেনা করে, তখন তোমরা তাকে বেত্রাঘাত করো। অতঃপর সে যদি (তৃতীয়বার) যেনা করে, তখন তোমরা তাকে বেত্রাঘাত করো। অতঃপর সে যদি (চতুর্থবার) যেনা করে, তবে তোমরা তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও তা একটি দড়ির বিনিময়ে হয়।"
আর ’দাফীর’ (الضَّفِيرُ) অর্থ হলো রশি বা দড়ি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17101] ضعيف
17102 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ وَلَا يُثَرِّبْ عَلَيْهَا، ثُمَّ إِنْ عَادَتْ فَزَنَتْ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ وَلَا يُثَرِّبْ عَلَيْهَا، ثُمَّ إِنْ عَادَتْ فَزَنَتْ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ مِنْ شَعْرٍ " يَعْنِي الْحَبْلَ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
যখন তোমাদের কারো দাসী ব্যভিচার (যিনা) করে এবং তার ব্যভিচার প্রমাণিত হয়, তখন সে যেন তাকে শরীয়তের শাস্তি (হাদ) হিসেবে বেত্রাঘাত করে এবং তাকে তিরস্কার না করে। অতঃপর যদি সে পুনরায় ব্যভিচারে লিপ্ত হয় এবং তা প্রমাণিত হয়, সে যেন তাকে (দ্বিতীয়বার) বেত্রাঘাত করে এবং তাকে তিরস্কার না করে। অতঃপর যদি সে আবার (তৃতীয়বার) ব্যভিচারে লিপ্ত হয় এবং তা প্রমাণিত হয়, তখন সে যেন তাকে বিক্রি করে দেয়, এমনকি তা একটি চুলের দড়ির (অর্থাৎ, অত্যন্ত সামান্য বস্তুর) বিনিময়ে হলেও।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17102] صحيح
17103 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ فَلْيَجْلِدْهَا وَلَا يُعِيرْهَا، فَإِنْ عَادَتْ فَلْيَجْلِدْهَا وَلَا يُعِيرْهَا، ⦗ص: 427⦘ فَإِنْ عَادَتْ فِي الرَّابِعَةِ فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعْرٍ أَوْ ضَفِيرٍ مِنْ شَعْرٍ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
যখন তোমাদের কারো দাসী (বাদি) ব্যভিচার করে, তখন সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে এবং তাকে তিরস্কার বা লাঞ্ছিত না করে। এরপর যদি সে (আবার) করে, তবে সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে এবং তাকে তিরস্কার না করে। যদি সে চতুর্থবারও (ব্যভিচারে) লিপ্ত হয়, তবে সে যেন তাকে বিক্রি করে দেয়, যদিও তা চুলের তৈরি রশি অথবা চুলের বেণীর বিনিময়ে হয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17103] صحيح
17104 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: خَطَبَنَا عَلِيٌّ رضي الله عنه فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ أَيُّمَا عَبْدٍ وَأَمَةٍ فَجَرَا فَأَقِيمُوا عَلَيْهِمَا الْحَدَّ، وَإِنْ زَنَيَا فَاجْلُدُوهُمَا الْحَدَّ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ خَادِمًا لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَلَدَتْ مِنَ الزِّنَا فَبَعَثَنِي لِأَجْلِدَهَا فَوَجَدْتُهَا حَدِيثَةَ عَهْدٍ بِنِفَاسِهَا، فَخَشِيتُ أَنْ أَقْتُلَهَا، فَقَالَ: " أَحْسَنْتَ، اتْرُكْهَا حَتَّى تَمَاثَلَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি (আলী রাঃ) আমাদের মাঝে ভাষণ দিলেন এবং বললেন, "হে লোক সকল! কোনো দাস বা দাসী যদি ব্যভিচারে লিপ্ত হয়, তবে তোমরা তাদের উপর হদ (শরীয়তের শাস্তি) কার্যকর করো। যদি তারা যেনা করে, তবে হদের শাস্তি হিসেবে উভয়কে বেত্রাঘাত করো।"
অতঃপর তিনি (আলী রাঃ) বললেন, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের একজন দাসী যেনার মাধ্যমে সন্তান প্রসব করেছিল। তিনি আমাকে তাকে বেত্রাঘাত করার জন্য পাঠালেন। আমি গিয়ে দেখলাম, সে সবেমাত্র সন্তান প্রসবের পর নিফাস অবস্থায় রয়েছে। আমি আশঙ্কা করলাম যে যদি আমি তাকে শাস্তি দেই তবে সে মারা যেতে পারে।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি সঠিক কাজ করেছো। তাকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ না সে সুস্থ হয়ে ওঠে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17104] صحيح
17105 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَامِرٍ، عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: أُخْبِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَمَةٍ فَجَرَتْ فَقَالَ: " أَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ " فَانْطَلَقْتُ فَوَجَدْتُهَا لَمْ تَجِفَّ مِنْ دِمَائِهَا، فَرَجَعْتُ فَقَالَ: " أَفْرَغْتَ؟ " فَقُلْتُ: وَجَدْتُهَا لَمْ تَجِفَّ مِنْ دِمَائِهَا، قَالَ: " فَإِذَا جَفَّتْ مِنْ دِمَائِهَا فَأَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ " قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَقِيمُوا الْحُدُودَ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এক দাসী সম্পর্কে জানানো হলো যে ব্যভিচার করেছে। তিনি বললেন, “তার উপর নির্ধারিত হদ (শাস্তি) কার্যকর করো।”
অতঃপর আমি গেলাম এবং দেখলাম যে তার (প্রসব বা ঋতুস্রাবের) রক্ত তখনও শুকায়নি। আমি ফিরে এলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “তুমি কি তা শেষ করে এসেছো?” আমি বললাম, আমি দেখলাম যে তার রক্ত এখনও শুকায়নি।
তিনি বললেন, “সুতরাং যখন তার রক্ত শুকিয়ে যাবে, তখন তার উপর হদ কার্যকর করো।”
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “তোমাদের দাস-দাসীদের উপরও হদ (শরীয়তের শাস্তি) কার্যকর করো।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17105] ضعيف
17106 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ، ثنا عَلِيٌّ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، رضي الله عنه، قَالَ: وَلَدَتْ أَمَةٌ لِبَعْضِ أَزْوَاجِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ " فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَرُوِّينَا فِيمَا مَضَى عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জনৈক স্ত্রীর এক দাসী সন্তান প্রসব করলে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তার উপর হদ (শাস্তি) কায়েম করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17106] ضعيف
17107 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللهِ، صلى الله عليه وسلم " حَدَّتْ جَارِيَةً لَهَا زَنَتْ "
ফাতিমা বিনতে রাসূলিল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর এক দাসীর উপর, যে ব্যভিচার করেছিল, হদের শাস্তি প্রয়োগ করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17107] ضعيف
17108 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو ⦗ص: 428⦘ الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، " كَانَ إِذَا زَنَى مَمْلُوكُهُ أَمَرَ بَعْضَ بَنِيهِ فَأَقَامَ عَلَيْهِ الْحَدَّ "
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর কোনো ক্রীতদাস ব্যভিচারে লিপ্ত হতো, তখন তিনি তাঁর কিছু সন্তানকে নির্দেশ দিতেন, আর তারা তার উপর শরীয়তের নির্ধারিত দণ্ড (হদ) কার্যকর করত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17108] ضعيف
17109 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ حَدَّ جَارِيَةً لَهُ زَنَتْ فَقَالَ لِلَّذِي يَجْلِدُهَا أَسْفَلَ رِجْلَيْهَا: خَفِّفْ، قَالَ: فَقُلْنَا: أَيْنَ قَوْلُ اللهِ عز وجل: {وَلَا تَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللهِ} [النور: 2]؟ قَالَ: أَنَا أَقْتُلُهَا وَالرِّوَايَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فِي قَطْعِهِ عَبْدًا لَهُ سَرَقَ مَذْكُورَةٌ فِي قَطْعِ الْآبِقِ إِذَا سَرَقَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَكَانَ الْأَنْصَارُ وَمَنْ بَعْدَهُمْ يَحِدُّونَ إِمَاءَهُمْ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি তাঁর এক দাসীর উপর হদ্ (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি) প্রয়োগ করেছিলেন যে ব্যভিচার করেছিল। অতঃপর তিনি সেই ব্যক্তিকে বললেন যে তাকে তার পায়ের নিচের দিকে বেত্রাঘাত করছিল: "হালকাভাবে মারো।" বর্ণনাকারী বললেন: তখন আমরা জিজ্ঞাসা করলাম, মহামহিম আল্লাহ্র এই বাণী কোথায় গেল: "আল্লাহ্র দ্বীনের ক্ষেত্রে তাদের প্রতি তোমাদের মনে যেন সামান্যও দয়া না আসে" [সূরা নূর: ২]? তিনি বললেন: "আমিই তো তাকে শাস্তি দিচ্ছি।"
আর আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত তাঁর এমন এক দাসের হাত কেটে দেওয়ার বর্ণনা, যে চুরি করেছিল—তা পলাতক দাস চুরি করলে তার হাত কাটার আলোচনার মধ্যে উল্লেখ করা আছে। ইমাম শাফেঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আনসারগণ এবং তাদের পরবর্তী লোকেরা তাদের দাসীদের উপর হদ্ (শরীয়তের শাস্তি) প্রয়োগ করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17109] صحيح
17110 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يَقُولُ: " إِذَا زَنَتِ الْأَمَةُ لَمْ تُجْلَدِ الْحَدَّ مَا لَمْ تَزَوَّجْ "، فَسَأَلْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى فَقَالَ: أَدْرَكْتُ بَقَايَا الْأَنْصَارِ وَهُمْ يَضْرِبُونَ الْوَلِيدَةَ مِنْ وَلَائِدِهِمْ فِي مَجَالِسِهِمْ إِذَا زَنَتْ قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَابْنُ مَسْعُودٍ رضي الله عنه يَأْمُرُ بِهِ، وَأَبُو بَرْزَةَ رضي الله عنه يَحُدُّ وَلِيدَتَهُ قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: قَدْ مَضَتِ الرِّوَايَةُ فِيهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো দাসী ব্যভিচার করে, তবে বিবাহিত না হওয়া পর্যন্ত তাকে (পূর্ণ) হদ্দের বেত্রাঘাত করা হবে না।
(বর্ণনাকারী বলেন,) তখন আমি আব্দুর রহমান ইবনে আবী লায়লাকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: আমি আনসার সাহাবীদের শেষ প্রজন্মের সাক্ষাৎ লাভ করেছি। যখন কোনো দাসী ব্যভিচার করতো, তখন তারা নিজেদের মজলিসেই তাকে প্রহার করতেন।
ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর নির্দেশ দিতেন এবং আবু বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর দাসীর উপর হদ্দ প্রয়োগ করতেন।
শায়খ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এ বিষয়ে ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত রিওয়ায়াত পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17110] صحيح
17111 - وَأَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، إِجَازَةً، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: شَهِدْتُ أَبَا بَرْزَةَ " ضَرَبَ أَمَةً لَهُ فَجَرَتْ "
আশআছ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু বারযাহকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখলাম, তিনি তাঁর এক দাসীকে প্রহার করলেন, ফলে তার রক্তপাত হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17111] ضعيف
17112 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ زَيْدٍ، رضي الله عنه، " أَنَّهُ حَدَّ جَارِيَةً لَهُ "
যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর এক দাসীকে নির্ধারিত শাস্তি (হদ্দ) দিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17112] صحيح