আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
17213 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ ⦗ص: 461⦘ عَلِيٍّ، رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ: عَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَعْقِلَ، وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يُكْشَفَ عَنْهُ "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “তিন প্রকার মানুষের উপর থেকে (আমল লেখার) কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে: শিশু, যতক্ষণ না সে জ্ঞানসম্পন্ন হয় (বা বালেগ হয়), ঘুমন্ত ব্যক্তি, যতক্ষণ না সে জেগে ওঠে, এবং পাগল, যতক্ষণ না তার উপর থেকে (পাগলামির আচ্ছাদন) দূর হয়ে যায়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17213] صحيح
17214 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَلِيٍّ، رضي الله عنه، بِمِثْلِ ذَلِكَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17214] صحيح
17215 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ، قِيلَ لَهُ: مَنْ لَمْ يُهَاجِرْ هَلَكَ، فَقَدِمَ صَفْوَانُ الْمَدِينَةَ فَنَامَ فِي الْمَسْجِدِ مُتَوَسِّدًا رِدَاءَهُ، فَجَاءَ سَارِقٌ فَأَخَذَ رِدَاءَهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ، فَأَخَذَ صَفْوَانُ السَّارِقَ فَجَاءَ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم تُقْطَعُ يَدُهُ، فَقَالَ صَفْوَانُ: إِنِّي لَمْ أُرِدْ هَذَا، هُوَ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فَهَلَّا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ "
সাফওয়ান ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বর্ণনা করেছেন যে, সাফওয়ান ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলা হয়েছিল: "যে ব্যক্তি হিজরত করবে না, সে ধ্বংস হবে।" অতঃপর সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনায় আসলেন এবং মসজিদে নিজের চাদর বালিশ হিসাবে ব্যবহার করে ঘুমালেন। তখন একজন চোর এসে তার মাথার নীচ থেকে তার চাদরটি নিয়ে গেল। সাফওয়ান সেই চোরটিকে ধরে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট নিয়ে আসলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার হাত কেটে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। তখন সাফওয়ান বললেন: "আমি এই শাস্তি চাইনি। এই (চুরি যাওয়া জিনিসটি) তার জন্য সাদাকা হিসেবে গণ্য হলো।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তাহলে আমার কাছে তাকে নিয়ে আসার আগেই কেন তুমি তা (ক্ষমা বা সাদাকা) ঘোষণা করলে না?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17215] صحيح
17216 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ، أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ، أَنْبَأَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ حَدِيثِ مَالِكٍ هَذَا الْمُرْسَلُ يُقَوِّي الْأَوَّلَ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ كَاسِبٍ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ بِإِسْنَادِهِ مَوْصُولًا بِذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيهِ، وَلَيْسَ بِصَحِيحٍ
তাউস (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে ইমাম মালিকের হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। এই মুরসাল (সনদবিহীন) হাদীসটি পূর্বের বর্ণনাকে শক্তিশালী করে। এটি অন্য সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে। ইবনু কাসিব থেকে সুফিয়ান ইবনু উয়াইনার সূত্রে তাঁর সনদসহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উল্লেখ করে সংযুক্ত (মওসুল) রূপে বর্ণিত হয়েছে, কিন্তু এটি সহীহ (বিশুদ্ধ) নয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17216] صحيح
17217 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُوهْيَارٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ، أنبأ بَكَّارُ بْنُ الْخَصِيبِ، ثنا حَبِيبٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ: بَيْنَمَا صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ مُضْطَجِعٌ بِالْبَطْحَاءِ إِذْ جَاءَ إِنْسَانٌ فَأَخَذَ بُرْدَهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ، فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ، فَقَالَ: إِنِّي أَعْفُو عَنْهُ أَوْ أَتَجَاوَزُ، قَالَ: " فَهَلْ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا بِهِ أَبَا وَهْبٍ؟ "
আতা ইবনে আবি রাবাহ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন,
একদা সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাতহা নামক স্থানে শুয়ে ছিলেন, এমন সময় এক ব্যক্তি এসে তাঁর মাথার নিচ থেকে তাঁর চাদরটি নিয়ে গেল। অতঃপর লোকটিকে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আনা হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার হাত কেটে ফেলার নির্দেশ দিলেন। তখন (সাফওয়ান) বললেন, "আমি তাকে ক্ষমা করে দিলাম" অথবা "আমি তাকে মাফ করে দিচ্ছি।" (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আবু ওয়াহব! তুমি কি তাকে আমাদের কাছে নিয়ে আসার আগেই (ক্ষমা করে দিতে পারলে না)?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17217] صحيح
17218 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْهَاشِمِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحُنَيْنِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ حُمَيْدِ ابْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ: كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ عَلَى خَمِيصَةٍ لِي ثَمَنُ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا، فَجَاءَ رَجُلٌ فَاخْتَلَسَهَا مِنِّي، فَأَخَذَ الرَّجُلَ فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ، قَالَ: فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ: أَتَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا، أَنَا أَبِيعُهُ وَأُنْسِئُهُ ثَمَنَهَا، قَالَ: " أَلَا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ " هَكَذَا رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ حَمَّادٍ
সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মসজিদে আমার একটি খামীসাহ (পোশাক বা চাদর)-এর উপর ঘুমিয়ে ছিলাম, যার মূল্য ছিল ত্রিশ দিরহাম। তখন এক ব্যক্তি এসে সেটি আমার কাছ থেকে চুরি করে নিল/ছিনিয়ে নিল।
আমি লোকটিকে ধরলাম এবং তাকে নিয়ে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে আসলাম। তিনি তার হাত কেটে ফেলার নির্দেশ দিলেন।
সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন আমি তাঁর (রাসূলুল্লাহর) কাছে গিয়ে বললাম: আপনি কি ত্রিশ দিরহামের জন্য তার হাত কেটে ফেলবেন? আমি বরং এই মূল্য বাবদ তাকে মাফ করে দিচ্ছি/আমি তাকে পোশাকটি বিক্রি করে দিচ্ছি এবং কিস্তিতে মূল্য পরিশোধের সুযোগ দিচ্ছি (অর্থাৎ আমি অভিযোগ তুলে নিচ্ছি)।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তুমি তাকে আমার কাছে নিয়ে আসার আগেই কেন এই কাজটি (ক্ষমা) করলে না?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17218] صحيح
17219 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ زَائِدَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جُعَيْدِ بْنِ حُجَيْرٍ، قَالَ: نَامَ صَفْوَانُ - قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَرِدَاءُ صَفْوَانَ كَانَ مُحْرَزًا بِاضْطِجَاعِهِ عَلَيْهِ، " فَقَطَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَارِقَ رِدَائِهِ "
জুইদ ইবনে হুজাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘুমিয়ে ছিলেন। ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সাফওয়ানের চাদরটি তার উপর শুয়ে থাকার কারণে সুরক্ষিত ছিল। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর (সাফওয়ানের) চাদর চুরির অপরাধে চোরের হাত কেটে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17219] صحيح
17220 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، قَالَ: كَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رضي الله عنه يَقُولُ: لَيْسَ عَلَى سَارِقٍ قَطْعٌ حَتَّى يُخْرِجَ الْمَتَاعَ مِنَ الْبَيْتِ
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: কোনো চোরের উপর হাত কাটার (ক্বত্’ বা) শাস্তি কার্যকর হবে না, যতক্ষণ না সে মালপত্র ঘর থেকে বাইরে বের করে আনে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17220] ضعيف
17221 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْإِسْفِرَايِينِيُّ بِهَا، ثنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ ثَعْلَبَةَ الشَّامِيِّ، وَكَانَ طَارِقٌ اسْتَخْلَفَهُ عَلَى الْمَدِينَةِ، فَأُتِيَ بِسَارِقٍ فَعَاقَبَهُ فَاعْتَرَفَ بِالسَّرِقَةِ، فَبَعَثَ إِلَى ابْنِ عُمَرَ يَسْأَلُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: " لَا تَقْطَعْ يَدَهُ حَتَّى يُخْرِجَ السَّرِقَةَ "
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
থা’লাবাহ আশ-শামী বর্ণনা করেন যে, একদা তারিক্বকে মদীনার শাসক নিযুক্ত করা হয়েছিল। তখন তাঁর কাছে একজন চোরকে আনা হলো। তিনি তাকে শাস্তি দিলেন এবং সে (চোর) চুরির কথা স্বীকার করলো। এরপর তিনি এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করার জন্য ইবনে উমরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে লোক পাঠালেন।
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "যতক্ষণ না সে চুরি করা বস্তুটি (মালামাল) বের করে দেয়, ততক্ষণ পর্যন্ত তার হাত কেটো না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17221] حسن
17222 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَابُورَ الدَّقِيقِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ يَعْنِي الْحَلَبِيَّ عُبَيْدَ بْنَ هِشَامٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ ضُمَيْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: " لَا يُقْطَعُ السَّارِقُ حَتَّى يُخْرِجَ الْمَتَاعَ مِنَ الْبَيْتِ " وَرُوِي ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه فِي مَعْنَاهُ وَرَوَاهُ أَيْضًا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "চোরের হাত ততক্ষণ পর্যন্ত কাটা হবে না, যতক্ষণ না সে চোরাই মাল ঘর থেকে বাইরে বের করে আনে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17222] ضعيف
17223 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا ⦗ص: 463⦘ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، أَنَّ عَبْدًا، سَرَقَ وَدِيًّا مِنْ حَائِطِ رَجُلٍ فَغَرَسَهُ فِي حَائِطِ سَيِّدِهِ، فَخَرَجَ صَاحِبُ الْوَدِيِّ يَلْتَمِسُ وَدِيَّهُ فَوَجَدَهُ، فَاسْتَعْدَى عَلَى الْعَبْدِ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، فَسَجَنَ الْعَبْدَ وَأَرَادَ قَطْعَ يَدِهِ، فَانْطَلَقَ سَيِّدُ الْعَبْدِ إِلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ " وَالْكَثَرُ: الْجُمَّارُ، فَقَالَ الرَّجُلُ: فَإِنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ أَخَذَ غُلَامًا لِي وَيُرِيدُ قَطْعَ يَدِهِ، وَأَنَا أُحِبُّ أَنْ تَمْشِيَ مَعِي إِلَيْهِ فَتُخْبِرَهُ بِالَّذِي سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَمَشَى مَعَهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ حَتَّى أَتَى مَرْوَانَ فَقَالَ: أَخَذْتَ غُلَامًا لِهَذَا؟ فَقَالَ: نَعَمْ، قَالَ: مَا أَنْتَ صَانِعٌ بِهِ؟ قَالَ: أَرَدْتُ قَطْعَ يَدِهِ، قَالَ لَهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ "، فَأَمَرَ مَرْوَانُ بِالْعَبْدِ فَأُرْسِلَ
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক গোলাম (দাস) জনৈক ব্যক্তির বাগান থেকে একটি খেজুর চারা চুরি করে তার মনিবের বাগানে রোপণ করল। অতঃপর চারাটির মালিক সেটি খুঁজতে বের হলেন এবং খুঁজে পেলেন। তিনি মারওয়ান ইবনুল হাকামের কাছে সেই গোলামের বিরুদ্ধে নালিশ করলেন।
মারওয়ান (ইবনুল হাকাম) গোলামটিকে জেলে পুরলেন এবং তার হাত কেটে ফেলার ইচ্ছা করলেন। তখন গোলামটির মনিব রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গিয়ে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি (রাফে’ ইবনে খাদীজ) তাকে জানালেন যে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "ফলমূল বা কাছার (খেজুর গাছের মজ্জা) চুরি করলে হাত কাটা যাবে না।" আর ’কাছার’ (আল-কাসার) হলো ’জুম্মার’ (খেজুর গাছের কান্ডের ভেতরের নরম অংশ বা মজ্জা)।
তখন লোকটি বললেন, মারওয়ান ইবনুল হাকাম আমার গোলামকে আটক করেছেন এবং তার হাত কাটতে চান। আমি চাই যে আপনি আমার সাথে তার কাছে চলুন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে যা শুনেছেন তা তাকে অবহিত করুন।
এরপর রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সাথে মারওয়ানের কাছে গেলেন। তিনি (রাফে’) বললেন: আপনি কি এই লোকটির গোলামকে আটক করেছেন? মারওয়ান বললেন: হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনি তার সাথে কী করতে চান? মারওয়ান বললেন: আমি তার হাত কাটতে চেয়েছি।
তখন রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "ফলমূল বা কাছার (খেজুর গাছের মজ্জা) চুরি করলে হাত কাটা যাবে না।" অতঃপর মারওয়ান সেই গোলামটিকে মুক্তি দেওয়ার আদেশ দিলেন এবং তাকে ছেড়ে দেওয়া হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17223] صحيح
17224 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ، ثنا مُحَمَّدٌ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ الْمَكِّيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ مُعَلَّقٍ، وَلَا فِي حَرِيسَةِ جَبَلٍ، فَإِذَا آوَاهُ الْمُرَاحُ أَوِ الْجَرِينُ فَالْقَطْعُ فِيمَا بَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ " وَقَدْ رُوِّينَا هَذَا مَوْصُولًا مِنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَالْحَوَائِطُ لَيْسَتْ بِحِرْزٍ لِلنَّخْلِ وَلَا لِلثَّمَرِ؛ لِأَنَّ أَكْثَرَهَا مُبَاحٌ يُدْخَلُ مِنْ جَوَانِبِهِ، فَمَنْ سَرَقَ مِنْ حَائِطٍ شَيْئًا مِنْ تَمْرٍ مُعَلَّقٍ لَمْ يُقْطَعْ، فَإِذَا آوَاهُ الْجَرِينُ قُطِعَ فِيهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَجُمْلَةُ الْحِرْزَانِ يُنْظَرُ إِلَى الْمَسْرُوقِ: فَإِنْ كَانَ الْمَوْضِعَ الَّذِي سُرِقَ فِيهِ تَنْسِبُهُ الْعَامَّةُ إِلَى أَنَّهُ حِرْزٌ، فِي مِثْلِ ذَلِكَ الْمَوْضِعِ قُطِعَ إِذَا أَخْرَجَهُ مِنَ الْحِرْزِ، وَإِنْ لَمْ تَنْسِبْهُ الْعَامَّةُ إِلَى أَنَّهُ حِرْزٌ لَمْ يُقْطَعْ
ইবনে আবি হুসাইন আল-মাক্কী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"গাছে ঝুলে থাকা ফলে হাত কাটা যাবে না এবং পাহাড়ের রক্ষিত পশুর জন্যও (হাত কাটা যাবে না)। কিন্তু যখন তা আস্তানা (মুরাহ) বা শস্যাগারে (জারীন) আশ্রয় নেয়, তখন সেই চুরির ক্ষেত্রে হাত কাটা যাবে, যা ঢালের মূল্যের সমপরিমাণ হবে।"
(আমরা এই হাদীসটি আমর ইবনে শুআইব, তার পিতা এবং তার দাদা সূত্রেও সংযুক্তভাবে বর্ণনা করেছি।)
ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: প্রাচীর ঘেরা বাগান খেজুর বা ফলের জন্য হেফাযতের স্থান (হির্য) নয়। কারণ এর বেশিরভাগই উন্মুক্ত থাকে, যেখানে পার্শ্বদেশ দিয়ে প্রবেশ করা যায়। সুতরাং, যে ব্যক্তি কোনো প্রাচীর ঘেরা বাগান থেকে ঝুলে থাকা খেজুর চুরি করে, তার হাত কাটা হবে না। কিন্তু যখন তা শস্যাগারে (জারীন) সংরক্ষিত হয়, তখন এর জন্য হাত কাটা হবে।
ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) আরও বলেন: সুরক্ষিত স্থানের (হির্য) সাধারণ নীতি হলো, চুরি হওয়া বস্তুর দিকে দৃষ্টি দেওয়া হবে: যদি স্থানটি এমন হয় যে সাধারণ মানুষ সেটিকে হির্য (সুরক্ষিত স্থান) বলে গণ্য করে, তবে সেই স্থান থেকে বস্তুটি বের করে আনলে হাত কাটা যাবে। আর যদি সাধারণ মানুষ স্থানটিকে হির্য বলে গণ্য না করে, তবে হাত কাটা যাবে না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17224] صحيح
17225 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: كَانَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ رَجُلًا مِنَ الطُّلَقَاءِ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنَاخَ رَاحِلَتَهُ وَوَضَعَ رِدَاءَهُ عَلَيْهَا، ثُمَّ تَنَحَّى يَقْضِي الْحَاجَةَ فَجَاءَ رَجُلٌ فَسَرَقَ رِدَاءَهُ، فَأَخَذَهُ، فَأَتَى بِهِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 464⦘ فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُقْطَعَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ تَقْطَعُهُ فِي رِدَائِي، أَنَا أَهَبُهُ لَهُ، فَقَالَ: " فَهَلَّا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ "
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, সাফওয়ান ইবনু উমাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন ’তুলাকা’ (মক্কা বিজয়ের পর মুক্ত করে দেওয়া ব্যক্তি)-দের একজন। তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলেন। তিনি তাঁর আরোহণের পশুটিকে বসালেন এবং তার উপর নিজের চাদর (রিদা’) রাখলেন। এরপর তিনি প্রাকৃতিক প্রয়োজন সারার জন্য একপাশে সরে গেলেন।
তখন এক লোক এসে তাঁর চাদরটি চুরি করল। সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে ধরে ফেললেন এবং তাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার হাত কাটার আদেশ দিলেন।
সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার চাদরের জন্য আপনি তার হাত কেটে ফেলবেন? আমি তাকে ক্ষমা করে দিলাম এবং তা তাকে দান করে দিলাম।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তবে আমার কাছে নিয়ে আসার আগেই কেন (তা করলে না)?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17225] صحيح
17226 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ الرَّمْلِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ: قِيلَ لِصَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ: إِنَّهُ لَا دِينَ لِمَنْ لَمْ يُهَاجِرْ، فَقَالَ: وَاللهِ لَا أَصِلُ إِلَى بَيْتِي حَتَّى أَذْهَبَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَأَتَى الْمَدِينَةَ فَدُلَّ عَلَى الْعَبَّاسِ رضي الله عنه، فَبَيْنَا هُوَ نَائِمٌ فِي الْمَسْجِدِ وَعَلَى رَأْسِهِ قُصَّةٌ فَجَاءَ سَارِقٌ فَسَرَقَهَا، فَأَخَذَهَا مِنْهُ فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَطْعِهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ هِيَ لَهُ، فَقَالَ: " فَهَلَّا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَ بِهِ "
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাফওয়ান ইবনু উমাইয়া ইবনু খালাফকে বলা হয়েছিল: যে ব্যক্তি হিজরত করেনি, তার কোনো দ্বীন নেই। তখন তিনি (সাফওয়ান) বললেন: আল্লাহর কসম, আমি মদীনায় না যাওয়া পর্যন্ত আমার বাড়িতে ফিরে যাব না।
অতঃপর তিনি মদীনায় এলেন এবং তাঁকে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছানো হলো। তিনি যখন মসজিদে ঘুমিয়ে ছিলেন এবং তাঁর মাথার নিচে কিছু (মূল্যবান বস্তু) রাখা ছিল, তখন একজন চোর এসে সেটি চুরি করে নিল। তিনি (সাফওয়ান) চোরের কাছ থেকে সেটি নিয়ে নিলেন এবং তাকে নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার (চোরের) হাত কাটার আদেশ দিলেন।
সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি (চুরি যাওয়া জিনিসটি) তার (চোরের) জন্য। (অর্থাৎ, আমি তাকে ক্ষমা করে দিলাম।)
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তবে কেন তাকে আমার কাছে নিয়ে আসার আগেই (ক্ষমা) করলে না?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17226] صحيح
17227 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، أنبأ ابْنُ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، أَنَّ قُرَيْشًا، هَمَّهُمْ أَمْرُ الْمَرْأَةِ الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِي سَرَقَتْ فَقَالُوا: مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالُوا: وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلَّا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ؟ " ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ فَقَالَ: " إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهُمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهُمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَايْمُ اللهِ، لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মখজুম গোত্রের যে নারী চুরি করেছিল, তার বিষয়টি কুরাইশদেরকে চিন্তিত করে তুলল। তারা (পরস্পর) বলল: কে তার ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে কথা বলবে (সুপারিশ করবে)? (পরক্ষণেই) তারা বলল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের প্রিয়পাত্র উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া কার এমন সাহস আছে?
তখন উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে কথা বললেন (সুপারিশ করলেন)। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি কি আল্লাহ্র নির্ধারিত দণ্ডসমূহের মধ্যে একটি দণ্ডের ব্যাপারে সুপারিশ করছো?"
এরপর তিনি দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন: "তোমাদের পূর্বের লোকেরা তো এ কারণেই ধ্বংস হয়েছে যে, তাদের মধ্যে যখন কোনো সম্ভ্রান্ত লোক চুরি করত, তখন তারা তাকে ছেড়ে দিত। আর যখন তাদের মধ্যে কোনো দুর্বল লোক চুরি করত, তখন তার উপর দণ্ড কার্যকর করত। আল্লাহর কসম! যদি মুহাম্মাদের কন্যা ফাতিমাও চুরি করত, তবে আমি তার হাত অবশ্যই কেটে দিতাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17227] صحيح
17228 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْحِيرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُونُسَ، ثنا أَبُو الطَّاهِرِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ قُرَيْشًا أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَرْأَةِ الَّتِي سَرَقَتْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ، فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ اللَّيْثِ زَادَ: ثُمَّ أُتِيَ بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ الَّتِي سَرَقَتْ فَقُطِعَتْ يَدُهَا قَالَ يُونُسُ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: قَالَ عُرْوَةُ: قَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: فَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا بَعْدُ وَتَزَوَّجَتْ، فَكَانَتْ تَأْتِي بَعْدُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 465⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي طَاهِرٍ، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ قَالَ أَصْحَابُنَا: وَلَوْ كَانَ الْقَطْعُ يَسْقُطُ بِهِبَةِ الْمَسْرُوقِ مِنَ السَّارِقِ لَكَانَ إِلَى الْمَسْرُوقِ مِنْهُ فَزَعُهُمْ وَشَفَاعَتُهُمْ فِيمَا أَهَمَّهُمْ، وَاللهُ أَعْلَمُ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সহধর্মিণী, থেকে বর্ণিত, কুরাইশদের জন্য সেই নারীর বিষয়টি খুবই চিন্তার কারণ হয়েছিল, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে মক্কা বিজয়ের (গাজওয়াতুল ফাত্হ) সময় চুরি করেছিল। (বর্ণনাকারী) লায়সের হাদীসের অর্থ উল্লেখ করেছেন এবং যোগ করেছেন: এরপর সেই চোর মহিলাকে আনা হলো এবং তার হাত কেটে দেওয়া হলো।
ইউনুস বলেন, ইবনু শিহাব বলেন, উরওয়াহ বলেন, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: এরপর তার তওবা সুন্দর হয়েছিল এবং তিনি বিবাহ করেছিলেন। পরবর্তীতে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আসতেন এবং আমি (আয়েশা) তার প্রয়োজনসমূহ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে তুলে ধরতাম।
আমাদের সাথীরা (বিদ্বানগণ) বলেন: যদি চুরি যাওয়া জিনিস চোরের কাছে ফিরিয়ে দেওয়ার মাধ্যমে হস্তকর্তনের শাস্তি রহিত হতো, তবে যে বিষয়টি নিয়ে তারা চিন্তিত ছিল (মহিলার হাত বাঁচানো), সেই ব্যাপারে তাদের সকল উদ্বেগ ও সুপারিশ চুরি যাওয়া জিনিসের মালিকের কাছে যেত। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17228] صحيح
17229 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّاذْيَاخِيُّ فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ الْمِصْرِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ، إِلَّا حَدًّا مِنْ حُدُودِ اللهِ "
قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: يُقْطَعُ، وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: حُرًّا كَانَ أَوْ عَبْدًا، وَخَالَفَهُ الثَّوْرِيُّ فِي الْحُرِّ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সম্মানিত ও মর্যাদাশীল ব্যক্তিদের সামান্য ত্রুটি-বিচ্যুতিসমূহ ক্ষমা করে দাও, তবে যদি তা আল্লাহর নির্ধারিত কোনো দণ্ড (হদ) এর অন্তর্ভুক্ত না হয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17229] صحيح
17230 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، أنبأ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْفُقَهَاءِ، مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَقُولُونَ: " مَنْ سَرَقَ عَبْدًا صَغِيرًا، أَوْ أَعْجَمِيًّا لَا حِيلَةَ لَهُ، قُطِعَ " وَرُوِي عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَنَّهُ لَمْ يَرَ عَلَيْهِمُ الْقَطْعَ، قَالَ: هَؤُلَاءِ خَلَّابُونَ قَالَ أَصْحَابُنَا: مَعْنَاهُ فِي الْعَبْدِ إِذَا كَانَ عَاقِلًا، فَقَدْ رُوِيَ عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه أَنَّهُ قَطَعَ رَجُلًا فِي غُلَامٍ سُرِقَ
মদীনার ফকীহগণ (আইনজ্ঞ পণ্ডিতগণ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলতেন: "যে ব্যক্তি কোনো নাবালক দাস অথবা কোনো দুর্বল অনারব দাসকে চুরি করবে, যার নিজেকে রক্ষার ক্ষমতা নেই, তার হাত কাটা যাবে।"
আর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি (সাধারণত) দাস চুরির অপরাধে তাদের উপর হাত কাটার বিধান আবশ্যক মনে করতেন না। তিনি বলতেন: "এরা হলো প্রতারক (’খল্লাবুন’)।"
আমাদের সাথীগণ (আইনবেত্তাগণ) বলেছেন: তাঁর (উমার রাঃ এর) এই বক্তব্যের তাৎপর্য হলো সেই দাসের ক্ষেত্রে, যে বুদ্ধিমান (প্রাপ্তবয়স্ক বা সক্ষম) ছিল। কেননা, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এটিও বর্ণিত আছে যে, তিনি চুরি হওয়া এক বালকের (দাস) অপরাধে এক ব্যক্তির হাত কেটেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17230] ضعيف
17231 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْبَاغَنْدِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " أُتِيَ بِرَجُلٍ كَانَ يَسْرِقُ الصِّبْيَانَ فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ " ⦗ص: 466⦘
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এমন এক ব্যক্তিকে আনা হয়েছিল, যে শিশুদের চুরি করত (বা অপহরণ করত)। অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) তাকে কর্তন করার নির্দেশ দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17231] ضعيف
17232 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقَطَّانُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، كَانَ عَامِلًا عَلَى الْمَدِينَةِ أُتِيَ بِرَجُلٍ يَسْرِقُ الصِّبْيَانَ ثُمَّ يَخْرُجُ بِهِمْ يَبِيعُهُمْ فِي أَرْضٍ أُخْرَى، فَاسْتَشَارَ مَرْوَانُ فِي أَمْرِهِ، فَحَدَّثَهُ عُرْوَةُ هَذَا الْحَدِيثَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، " أَنَّهُ قَطَعَ رَجُلًا فِي ذَلِكَ "، قَالَ: فَأَمَرَ مَرْوَانُ بِالَّذِي يَسْرِقُ الصِّبْيَانَ فَقُطِعَتْ يَدُهُ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ: هَذَا غَيْرُ مَحْفُوظٍ عَنْ هِشَامٍ إِلَّا مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْهُ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন যে, মারওয়ান ইবনুল হাকাম মদীনার শাসক ছিলেন। তাঁর কাছে এমন এক ব্যক্তিকে আনা হলো, যে শিশুদের চুরি করত এবং এরপর তাদের অন্যত্র নিয়ে গিয়ে বিক্রি করে দিত। মারওয়ান তার (শাস্তি) সম্পর্কে পরামর্শ চাইলেন। তখন উরওয়াহ তাঁকে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত এই হাদীসটি শোনালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই অপরাধে (শিশু চুরির কারণে) এক ব্যক্তির হাত কেটেছিলেন। (উরওয়াহ বলেন,) এরপর মারওয়ান সেই শিশু চোরটির ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন এবং তার হাত কেটে দেওয়া হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17232] ضعيف