আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
17313 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، مَوْلَى التَّوْأَمَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قُطَّاعِ الطَّرِيقِ: " إِذَا قَتَلُوا وَأَخَذُوا الْمَالَ قُتِلُوا وَصُلِبُوا، وَإِذَا قَتَلُوا وَلَمْ يَأْخُذُوا الْمَالَ قُتِلُوا وَلَمْ يُصْلَبُوا، وَإِذَا أَخَذُوا الْمَالَ وَلَمْ يَقْتُلُوا قُطِعَتْ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ مِنْ خِلَافٍ، وَإِذَا أَخَافُوا السَّبِيلَ وَلَمْ يَأْخُذُوا مَالًا نُفُوا مِنَ الْأَرْضِ " وَلِإِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي يَحْيَى فِي هَذَا إِسْنَادٌ آخَرُ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে পথচারীদের উপর আক্রমণকারী (বা ডাকাত) প্রসঙ্গে বর্ণিত:
যখন তারা হত্যা করে এবং সম্পদও নিয়ে নেয়, তখন তাদের হত্যা করা হবে এবং শূলে চড়ানো হবে। আর যখন তারা হত্যা করে কিন্তু সম্পদ নেয় না, তখন তাদের হত্যা করা হবে, কিন্তু শূলে চড়ানো হবে না। আর যখন তারা সম্পদ নিয়ে নেয় কিন্তু হত্যা করে না, তখন তাদের হাত ও পা বিপরীত দিক থেকে কেটে ফেলা হবে। আর যখন তারা কেবল পথে আতঙ্ক সৃষ্টি করে এবং কোনো সম্পদ গ্রহণ করে না, তখন তাদের দেশ থেকে নির্বাসিত করা হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17313] ضعيف
17314 - وأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، قَالَا: أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي الْمُحَارِبِ {إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللهَ وَرَسُولَهُ} [المائدة: 33] إِذَا عَدَا فَقَطَعَ ⦗ص: 492⦘ الطَّرِيقَ فَقَتَلَ وَأَخَذَ الْمَالَ صُلِبَ، فَإِنْ قَتَلَ وَلَمْ يَأْخُذْ مَالًا قُتِلَ، فَإِنْ أَخَذَ الْمَالَ وَلَمْ يَقْتُلْ قُطِعَ مِنْ خِلَافٍ، فَإِنْ هَرَبَ وَأَعْجَزَهُمْ فَذَلِكَ نَفْيُهُ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "এই আয়াতটি, অর্থাৎ, ’যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সাথে যুদ্ধ করে...’ (সূরা আল-মায়েদা: ৩৩) পথ আক্রমণকারী (মুহারিব) সম্পর্কে নাযিল হয়েছে।
যখন সে আক্রমণ করে রাস্তা অবরোধ করে (ডাকাতি করে), অতঃপর হত্যা করে ও সম্পদ কেড়ে নেয়, তখন তাকে শূলে চড়ানো হবে (ক্রুশবিদ্ধ করা হবে বা মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হবে)।
যদি সে হত্যা করে কিন্তু কোনো সম্পদ না নেয়, তবে তাকে হত্যা করা হবে।
আর যদি সে সম্পদ নেয় কিন্তু হত্যা না করে, তবে বিপরীত দিক থেকে তার হাত ও পা কেটে ফেলা হবে।
আর যদি সে পালিয়ে যায় এবং তারা তাকে ধরতে ব্যর্থ হয় (নাগালের বাইরে চলে যায়), তবে সেটাই হলো তার নির্বাসন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17314] ضعيف
17315 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ، ثنا أَبِي، حَدَّثَنِي عَمِّي، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: {إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللهَ وَرَسُولَهُ} [المائدة: 33] الْآيَةَ، قَالَ: " إِذَا حَارَبَ فَقَتَلَ فَعَلَيْهِ الْقَتْلُ إِذَا ظَهَرَ عَلَيْهِ قَبْلَ تَوْبَتِهِ، وَإِذَا حَارَبَ وَأَخَذَ الْمَالَ وَقَتَلَ فَعَلَيْهِ الصَّلْبُ إِنْ ظَهَرَ عَلَيْهِ قَبْلَ تَوْبَتِهِ، وَإِذَا حَارَبَ وَأَخَذَ الْمَالَ وَلَمْ يَقْتُلْ فَعَلَيْهِ قَطْعُ الْيَدِ وَالرِّجْلِ مِنْ خِلَافٍ إِنْ ظَهَرَ عَلَيْهِ قَبْلَ تَوْبَتِهِ، وَإِذَا حَارَبَ وَأَخَافَ السَّبِيلَ فَإِنَّمَا عَلَيْهِ النَّفْيُ وَنَفْيُهُ أَنْ يُطْلَبَ " وَرَوَى عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه، قَالَ: إِنْ أَخَذَ وَقَدْ أَصَابَ الْمَالَ وَلَمْ يُصِبِ الدَّمَ قُطِعَتْ يَدُهُ وَرِجْلُهُ مِنْ خِلَافٍ، وَإِنْ وُجِدَ وَقَدْ أَصَابَ الدَّمَ قُتِلَ وَصُلِبَ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী—
**{নিশ্চয় যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে...}** (সূরা মায়েদা: ৩৩) এই আয়াতের ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে তিনি বলেন:
যখন কোনো ব্যক্তি যুদ্ধ করে এবং হত্যা করে, যদি তাওবা করার পূর্বে তাকে পাকড়াও করা হয়, তবে তার শাস্তি হলো মৃত্যুদণ্ড।
আর যদি সে যুদ্ধ করে, সম্পদ ছিনিয়ে নেয় এবং হত্যাও করে, যদি তাওবা করার পূর্বে তাকে পাকড়াও করা হয়, তবে তার শাস্তি হলো শূলে চড়ানো (ক্রুশবিদ্ধ করা)।
আর যদি সে যুদ্ধ করে, সম্পদ ছিনিয়ে নেয় কিন্তু হত্যা না করে, যদি তাওবা করার পূর্বে তাকে পাকড়াও করা হয়, তবে তার উপর বিপরীত দিক থেকে তার হাত ও পা কেটে দেওয়ার শাস্তি প্রযোজ্য হবে।
আর যদি সে যুদ্ধ করে এবং কেবল পথে আতঙ্ক সৃষ্টি করে (দস্যুতা না করে), তবে তার শাস্তি হলো নির্বাসন। আর তার নির্বাসন হলো তাকে (ধরা না যাওয়া পর্যন্ত) খুঁজে বেড়ানো।
উসমান ইবনে আতা তাঁর পিতা থেকে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন:
যদি তাকে এমন অবস্থায় ধরা হয় যে সে সম্পদ লাভ করেছে (ছিনিয়ে নিয়েছে) কিন্তু রক্তপাত ঘটায়নি, তবে তার বিপরীত দিক থেকে তার হাত ও পা কেটে দেওয়া হবে। আর যদি তাকে এমন অবস্থায় পাওয়া যায় যে সে রক্তপাত ঘটিয়েছে, তবে তাকে হত্যা করা হবে এবং শূলে চড়ানো হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17315] ضعيف جدًا
17316 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الْآيَةِ: {إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا} [المائدة: 33] الْآيَةَ، قَالَ: " حُدُودٌ أَرْبَعَةٌ أَنْزَلَهَا اللهُ: فَأَمَّا مَنْ حَارَبَ فَسَفَكَ الدَّمَ وَأَخَذَ الْمَالَ فَإِنَّ عَلَيْهِ الصَّلْبَ، وَأَمَّا مَنْ حَارَبَ فَسَفَكَ الدَّمَ وَلَمْ يَأْخُذْ مَالًا فَعَلَيْهِ الْقَتْلُ، أَمَّا مَنْ حَارَبَ وَأَخَذَ الْمَالَ وَلَمْ يَسْفِكْ دَمًا فَإِنَّ عَلَيْهِ النَّفْيَ " وَرُوِيَ ذَلِكَ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُوَرِّقٍ وَرُوِّينَاهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَإِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَاخْتِلَافُ حُدُودِهُمْ بِاخْتِلَافِ أَفْعَالِهِمْ عَلَى مَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ، إِنْ شَاءَ اللهُ
কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার এই আয়াত, অর্থাৎ, {যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সাথে যুদ্ধ করে এবং পৃথিবীতে ফাসাদ সৃষ্টি করে বেড়ায়, তাদের শাস্তি...} (সূরা মায়েদা: ৩৩) সম্পর্কে বলেন:
"এগুলো হলো চারটি দণ্ড (হুদুদ), যা আল্লাহ অবতীর্ণ করেছেন।
১. সুতরাং, যে ব্যক্তি যুদ্ধ করল, রক্তপাত ঘটালো এবং সম্পদও কেড়ে নিলো, তার উপর প্রযোজ্য হবে শূলে চড়ানো (ক্রুশবিদ্ধ করা)।
২. আর যে ব্যক্তি যুদ্ধ করল, কিন্তু কেবল রক্তপাত ঘটালো এবং কোনো সম্পদ নিলো না, তার উপর প্রযোজ্য হবে মৃত্যুদণ্ড (হত্যা)।
৩. আর যে ব্যক্তি যুদ্ধ করল এবং সম্পদ নিলো, কিন্তু রক্তপাত ঘটালো না, তার উপর প্রযোজ্য হবে নির্বাসন (দেশ থেকে বিতাড়ন)।"
ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তাদের কাজের ভিন্নতা অনুযায়ী শাস্তির ভিন্নতা হবে, যেমনটি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন, ইনশা আল্লাহ।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17316] صحيح
17317 - اسْتِدْلَالًا بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: الثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ، وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ " ⦗ص: 493⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْأَعْمَشِ
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সাক্ষ্য দেয় যে আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই এবং আমি (মুহাম্মাদ) আল্লাহর রাসূল, তার রক্তপাত বৈধ নয়, তবে তিনটি কারণের মধ্যে যেকোনো একটির জন্য বৈধ: বিবাহিত ব্যভিচারী, প্রাণের বিনিময়ে প্রাণ, এবং যে ব্যক্তি তার দ্বীন ত্যাগ করে জামাআত থেকে বিচ্ছিন্ন হয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17317] صحيح
17318 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، أَنَّ عَامِلًا لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخَذَ أُنَاسًا فِي حِرَابَةٍ وَلَمْ يَقْتُلُوا، فَأَرَادَ أَنْ يَقْتُلَ أَوْ يَقْطَعَ، فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي ذَلِكَ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ: " أَنْ لَوْ أَخَذْتَ بِأَيْسَرَ ذَلِكَ " وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، فَقَالَ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ: إِنَّهُ قَتَلَ أَحَدَهُمْ، وَقَالَ فِي جَوَابِهِ: " فَهَلَّا إِذَا تَأَوَّلْتَ عَلَيْهِمْ هَذِهِ الْآيَةَ وَرَأَيْتَ أَنَّهُمْ أَهْلُهَا أَخَذْتَ بِأَيْسَرَ ذَلِكَ، وَأَنْكَرَ الْقَتْلَ "
قَالَ اللهُ تَعَالَى: {إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ} [المائدة: 34] قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله حِكَايَةً عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، قَالَ: كُلُّ مَا كَانَ لِلَّهِ مِنْ حَدٍّ سَقَطَ بِتَوْبَتِهِ، وَكُلُّ مَا كَانَ لِلْآدَمِيِّينَ لَمْ يَبْطُلْ، قَالَ: وَبِهَذَا أَقُولُ
আবুয যিনাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর একজন প্রশাসক ডাকাতির (হিরাবাহ) অভিযোগে কিছু লোককে ধরে আনলেন, কিন্তু তারা কাউকে হত্যা করেনি। প্রশাসক তাদেরকে হত্যা অথবা অঙ্গহানি (হাত-পা কেটে দেওয়া) করতে চাইলেন। তিনি এ বিষয়ে উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট পত্র লিখলেন। উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে উত্তর লিখলেন: "যদি তুমি এর মধ্যে সহজতর বিষয়টি গ্রহণ করতে!"
ইবনু আবীয যিনাদও তাঁর পিতা (আবুয যিনাদ) থেকে ঘটনাটি বর্ণনা করেছেন। তিনি এই ঘটনায় আরও বলেছেন যে, সেই প্রশাসক তাদের একজনকে হত্যা করে ফেলেছিলেন। (উমার ইবনে আব্দুল আযীয) এর জবাবে বললেন: "তাহলে তুমি যখন তাদের উপর এই আয়াতটিকে (যুদ্ধাপরাধ/ডাকাতির বিধান) প্রয়োগ করলে এবং দেখলে যে তারা এর যোগ্য, তখন কেন তুমি এর মধ্যে সহজতর বিষয়টি গ্রহণ করলে না?" আর তিনি এই হত্যাকাণ্ডকে প্রত্যাখ্যান করলেন।
আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: "তবে যারা তোমাদের নিয়ন্ত্রণে আসার আগেই তওবা করবে..." [সূরা আল-মায়িদাহ: ৩৪]
ইমাম আশ-শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) তাঁর কতিপয় সাথীর উদ্ধৃতি দিয়ে বলেন: তিনি বলেছেন, "আল্লাহর হক সম্পর্কিত যত প্রকার হদ (দণ্ড) আছে, তওবার মাধ্যমে তা রহিত হয়ে যায়। আর আদম সন্তানের হক সম্পর্কিত যা কিছু আছে, তা বাতিল হয় না।" ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "আমি এই মতই পোষণ করি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17318] صحيح
17319 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: حُدِّثْتُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: " مَنْ حَارَبَ فَهُوَ مُحَارَبٌ قَالَ سَعِيدٌ: فَإِنْ أَصَابَ دَمًا قُتِلَ، وَإِنْ أَصَابَ دَمًا وَمَالًا صُلِبَ، فَإِنَّ الصَّلْبَ أَشَدُّ، وَإِذَا أَصَابَ مَالًا وَلَمْ يُصِبْ دَمًا قُطِعَتْ يَدُهُ وَرِجْلُهُ لِقَوْلِهِ: {أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ مِنْ خِلَافٍ} [المائدة: 33]، فَإِنْ تَابَ فَتَوْبَتُهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللهِ، وَيُقَامُ عَلَيْهِ الْحَدُّ "
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি যুদ্ধ (সন্ত্রাস বা ডাকাতি) করে, সে মুহারাব (ডাকাত বা বিদ্রোহী) হিসেবে গণ্য হবে।
সাঈদ (রহ.) বলেন: যদি সে রক্তপাত ঘটায় (কাউকে হত্যা করে), তবে তাকে হত্যা করা হবে। আর যদি সে রক্তপাত এবং সম্পদ উভয়ই কেড়ে নেয়, তবে তাকে শূলে চড়ানো হবে। কেননা শূলে চড়ানো অধিক কঠোর শাস্তি।
আর যদি সে সম্পদ কেড়ে নেয় কিন্তু রক্তপাত না ঘটায়, তবে তার হাত ও পা বিপরীত দিক থেকে কেটে দেওয়া হবে। আল্লাহ্র এই বাণীর কারণে: “অথবা বিপরীত দিক থেকে তাদের হাত ও পা কেটে দেওয়া হবে।” (সূরা আল-মায়েদা: ৩৩)।
অতঃপর যদি সে তওবা করে, তবে তার তওবা আল্লাহ্র সাথে তার বিষয়। তবে তার উপর হদ (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি) কার্যকর করা হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17319] ضعيف
17320 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ " فِي الرَّجُلِ يُصِيبُ الْحُدُودَ ثُمَّ يَجِيءُ تَائِبًا، قَالَ: تُقَامُ عَلَيْهِ الْحُدُودُ "
হিশামের পিতা থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি হুদূদ সংক্রান্ত অপরাধে লিপ্ত হয়, অতঃপর অনুতপ্ত হয়ে (তওবা করে) ফিরে আসে, (সে সম্পর্কে) তিনি বলেন: তার উপর হুদূদ কার্যকর করা হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17320] صحيح
17321 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ " فِي الرَّجُلِ إِذَا قَطَعَ الطَّرِيقَ وَأَغَارَ ثُمَّ رَجَعَ تَائِبًا، أُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ، وَتَوْبَتُهُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ رَبِّهِ " وَرُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه فِي قَبُولِ تَوْبَةِ الْمُحَارِبِ بِخِلَافِ قَوْلِ هَؤُلَاءِ، وَاللهُ أَعْلَمُ
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, যে ব্যক্তি পথরোধ করে ডাকাতি করে এবং হামলা চালায়, অতঃপর অনুতপ্ত হয়ে ফিরে আসে, তার উপর হদ (শরীয়তের নির্ধারিত দণ্ড) কার্যকর করা হবে। আর তার তওবা হবে তার এবং তার রবের মধ্যকার বিষয়।
আর আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মুহ্বারিব (যারা ডাকাতি বা সন্ত্রাসের মাধ্যমে সমাজে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করে)-দের তওবা কবুল হওয়া সংক্রান্ত এমন বর্ণনা রয়েছে, যা এই (পূর্বোক্ত) মতের বিপরীত। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17321] صحيح
17322 - وَأَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِجَازَةً، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ⦗ص: 494⦘ يَعْنِي أَبَا عَمْرٍو الْحِيرِيَّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ عُثْمَانَ اسْتَخْلَفَ أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ رضي الله عنه، فَلَمَّا صَلَّى الْفَجْرَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ مُرَادٍ فَقَالَ: هَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ التَّائِبِ، أَنَا فُلَانٌ ابْنُ فُلَانٍ، مِمَّنْ حَارَبَ اللهَ وَرَسُولَهُ، جِئْتُ تَائِبًا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَقْدِرُوا عَلَيَّ، فَقَالَ أَبُو مُوسَى: جَاءَ تَائِبًا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَقْدِرُوا عَلَيْهِ، فَلَا يُعْرَضُ إِلَّا بِخَيْرٍ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ
শা’বি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (কোনো এলাকার) শাসক নিযুক্ত করেছিলেন। যখন তিনি ফজর সালাত আদায় করলেন, মুরাদ গোত্রের একজন লোক এসে বললো: "এটা আশ্রয়প্রার্থী ও তাওবাকারীর স্থান। আমি অমুক, অমুকের পুত্র, যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছে তাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম। আমি তোমাদের হাতে ধরা পড়ার আগেই তাওবাকারী হিসেবে এসেছি।"
তখন আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "সে তোমাদের ক্ষমতায় আসার আগেই তাওবাকারী হিসেবে এসেছে। সুতরাং তার সঙ্গে উত্তম ব্যবহার ছাড়া আর কিছুই করা হবে না।"
(এরপর তিনি) অবশিষ্ট হাদীস বর্ণনা করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17322] ضعيف
17323 - وَاسْتِدْلَالًا بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ، وَعَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النَّجَّارِ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ، قَالَا: أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، زَعَمَ أَنَّ امْرَأَةً وَقَعَ عَلَيْهَا رَجُلٌ فِي سَوَادِ الصُّبْحِ، وَهِيَ تَعْمَدُ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَاسْتَغَاثَتْ بِرَجُلٍ مَرَّ عَلَيْهَا وَفَرَّ صَاحِبُهَا، ثُمَّ مَرَّ عَلَيْهَا قَوْمٌ ذَوُو عِدَّةٍ فَاسْتَغَاثَتْ بِهِمْ فَأَدْرَكُوا الَّذِي اسْتَغَاثَتْ بِهِ، وَسَبَقَهُمُ الْآخَرُ فَذَهَبَ، فَجَاءُوا بِهِ يَقُودُونَهُ إِلَيْهَا، فَقَالَ: إِنَّمَا أَنَا الَّذِي أَغَثْتُكِ وَقَدْ ذَهَبَ الْآخَرُ، فَأَتَوْا بِهِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ وَقَعَ عَلَيْهَا، وَأَخْبَرَهُ الْقَوْمُ أَنَّهُمْ أَدْرَكُوهُ يَشْتَدُّ، فَقَالَ: إِنَّمَا كُنْتُ أَغِيثُهَا عَلَى صَاحِبِهَا فَأَدْرَكُونِي هَؤُلَاءِ فَأَخَذُونِي، قَالَتْ: كَذَبَ، هُوَ الَّذِي وَقَعَ عَلَيَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ "، قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ فَقَالَ: لَا تَرْجُمُوهُ وَارْجُمُونِي، أَنَا الَّذِي فَعَلْتُ بِهَا الْفِعْلَ، فَاعْتَرَفَ فَاجْتَمَعَ ثَلَاثَةٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا، وَالَّذِي أَجَابَهَا، وَالْمَرْأَةُ، فَقَالَ: " أَمَّا أَنْتِ فَقَدْ غَفَرَ اللهُ لَكِ، وَقَالَ لِلَّذِي أَجَابَهَا قَوْلًا حَسَنًا فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه أَرْجُمُ الَّذِي اعْتَرَفَ بِالزِّنَا؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا؛ لِأَنَّهُ قَدْ تَابَ إِلَى اللهِ "، أَحْسَبُهُ قَالَ: " تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا أَهْلُ الْمَدِينَةِ، أَوْ أَهْلُ يَثْرِبَ، لَقُبِلَ مِنْهُمْ "، فَأَرْسَلَهُمْ وَرَوَاهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ وَقَالَ فِيهِ: فَأَتَوْا بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا أَمَرَ بِهِ قَامَ صَاحِبُهَا الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فَعَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ يُحْتَمَلُ أَنَّهُ إِنَّمَا أَمَرَ بِتَعْزِيرِهِ، وَيُحْتَمَلُ أَنَّهُمْ شَهِدُوا عَلَيْهِ بِالزِّنَا وَأَخْطئُوا فِي ذَلِكَ حَتَّى قَامَ صَاحِبُهَا فَاعْتَرَفَ بِالزِّنَا، وَقَدْ وُجِدَ مِثْلُ اعْتِرَافِهِ مِنْ مَاعِزٍ وَالْجُهَنِيَّةِ وَالْغَامِدِيَّةِ وَلَمْ يُسْقِطْ حُدُودَهُمْ، وَأَحَادِيثُهُمْ أَكْثَرُ وَأَشْهَرُ، وَاللهُ أَعْلَمُ
ওয়াইল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, একদা ভোর রাতের অন্ধকারে (যখন) একজন মহিলা মসজিদের দিকে যাচ্ছিলেন, তখন একজন লোক তার ওপর (যৌন আক্রমণ) করলো। সে পথ দিয়ে হেঁটে যাওয়া একজন লোককে দেখে সাহায্য চাইল। (আক্রমণকারী) লোকটি পালিয়ে গেল। এরপর সেদিক দিয়ে বেশ কয়েকজন লোক অতিক্রম করলো। মহিলাটি তাদের কাছে সাহায্য চাইল। তারা সেই লোকটিকে ধরে ফেলল, যার কাছে মহিলাটি প্রথমে সাহায্য চেয়েছিল, কিন্তু মূল অপরাধী পালিয়ে গেল। এরপর তারা সেই (ধৃত) লোকটিকে মহিলার কাছে ধরে নিয়ে এলো।
(ধৃত) লোকটি বলল: "আমি তো কেবল আপনাকেই সাহায্য করতে এসেছিলাম, কিন্তু অন্য লোকটি চলে গেছে।" এরপর তারা তাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে এলো। মহিলাটি তাঁকে জানালো যে এই লোকটিই তার ওপর (যৌন আক্রমণ) করেছে। আর লোকজন জানালো যে তারা তাকে দৌঁড়াতে দেখে ধরেছে।
(ধৃত) লোকটি বলল: "আমি তো কেবল তার সঙ্গীর (আক্রমণকারীর) কাছ থেকে তাকে রক্ষা করতে যাচ্ছিলাম। এই লোকেরা আমাকে দেখে ফেলে ধরে ফেলল।" মহিলাটি বলল: "সে মিথ্যা বলছে। এই লোকই আমার ওপর (আক্রমণ) করেছে।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা তাকে নিয়ে যাও এবং রজম করো (পাথর মেরে মৃত্যুদণ্ড দাও)।"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন জনগণের মধ্য থেকে একজন লোক উঠে দাঁড়াল এবং বলল: "তাকে রজম করবেন না, বরং আমাকে রজম করুন। আমিই তার সাথে এই কাজ করেছি।" সে স্বীকারোক্তি দিলো। ফলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে তিনজন লোক একত্র হলেন: যে ব্যক্তি মহিলাটির ওপর (আক্রমণ) করেছিল, যে ব্যক্তি তাকে সাহায্য করতে এসেছিল, এবং সেই মহিলা।
তখন তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "(হে মহিলা!) তোমাকে আল্লাহ ক্ষমা করে দিয়েছেন।" আর যে ব্যক্তি তাকে সাহায্য করতে এসেছিল, তাকে তিনি উত্তম কথা বললেন।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "যে ব্যক্তি ব্যভিচারের স্বীকারোক্তি দিলো, আমি কি তাকে রজম করব?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না। কারণ সে আল্লাহর কাছে এমনভাবে তাওবা করেছে— আমার মনে হয় তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন— যদি মদিনার অধিবাসীরা অথবা ইয়াসরিবের অধিবাসীরা এই ধরনের তাওবা করতো, তবে তাদের তাওবাও কবুল করে নেওয়া হতো।" এরপর তিনি তাদের ছেড়ে দিলেন।
(বর্ণনাকারী বলেন) ইসরাঈলও সিমাক থেকে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন এবং তাতে বলেছেন: এরপর তারা তাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে এলো। যখন তিনি তার (রজমের) আদেশ দিলেন, তখন মহিলাটির ওপর আক্রমণকারী সঙ্গীটি উঠে দাঁড়ালো। এরপর তিনি হাদীসটি বর্ণনা করেন। এই বর্ণনার ভিত্তিতে ধারণা করা যায় যে, সম্ভবত তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে শুধু শাস্তিমূলক ব্যবস্থার (তা’যীর) আদেশ দিয়েছিলেন, অথবা এই লোকগুলো তার বিরুদ্ধে ব্যভিচারের সাক্ষ্য দিয়েছিল এবং তারা এ বিষয়ে ভুল করেছিল। যতক্ষণ না প্রকৃত অপরাধী উঠে দাঁড়ালো এবং ব্যভিচারের স্বীকারোক্তি দিলো। (যদিও) মা’ইয, জুহানিয়্যাহ এবং গামিদিয়াহ-এর ক্ষেত্রেও একই ধরনের স্বীকারোক্তি পাওয়া গিয়েছিল, কিন্তু তাদের শাস্তি রহিত করা হয়নি। তাদের হাদীসগুলো আরও বেশি এবং প্রসিদ্ধ। আর আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17323] ضعيف
17324 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ بْنِ خَالِدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ إِسْرَائِيلُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتَلِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه قَالَ: لَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " اللهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ، فَنَزَلَتِ الْآيَةُ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ: {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَا أَكْبَرُ مِنْ نَفْعِهِمَا} [البقرة: 219]، قَالَ: فَدُعِيَ عُمَرُ رضي الله عنه فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ، قَالَ: اللهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ، فَنَزَلَتِ الْآيَةُ الَّتِي فِي النِّسَاءِ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى} [النساء: 43]، فَكَانَ مُنَادِي رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ يُنَادِي: أَنْ لَا يَقْرَبَنَّ الصَّلَاةَ سَكْرَانُ، فَدُعِيَ عُمَرُ رضي الله عنه فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ: اللهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: {فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ} [المائدة: 91]، قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: انْتَهَيْنَا " هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، وَفِي رِوَايَةِ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ: عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ وَهُوَ عَمْرُو بْنُ شُرَحْبِيلَ، وَقَالَ: بَيَانًا شَافِيًا، وَقَالَ: فَنَزَلَتِ الَّتِي فِي الْمَائِدَةِ، فَدُعِيَ عُمَرُ رضي الله عنه فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ، فَلَمَّا بَلَغَ: {فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ} [المائدة: 91]، قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: قَدِ انْتَهَيْنَا، وَالْبَاقِي بِمَعْنَاهُ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন মদ হারাম হওয়ার (প্রাথমিক) আয়াত নাযিল হলো, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহ! আমাদের জন্য মদের ব্যাপারে একটি পূর্ণাঙ্গ আরোগ্যকারী ব্যাখ্যা প্রদান করুন।"
অতঃপর সূরা বাকারার এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তারা আপনাকে মদ ও জুয়া সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে। বলুন, এ দু’য়ের মধ্যে রয়েছে মহাপাপ এবং মানুষের জন্য উপকারও, তবে এগুলোর পাপ উপকারের চেয়ে অনেক বড়।" (সূরা বাকারা: ২১৯)।
তিনি বলেন: তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকা হলো এবং তাঁকে সেটি পড়ে শোনানো হলো। তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আমাদের জন্য মদের ব্যাপারে একটি পূর্ণাঙ্গ আরোগ্যকারী ব্যাখ্যা প্রদান করুন।"
অতঃপর সূরা নিসার এই আয়াতটি নাযিল হলো: "হে মুমিনগণ! যখন তোমরা মাতাল অবস্থায় থাকো, তখন নামাযের নিকটবর্তী হয়ো না।" (সূরা নিসা: ৪৩)।
এরপর যখন সালাতের জন্য ইকামত দেওয়া হতো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ঘোষণাকারী ঘোষণা দিতেন: কোনো মাতাল যেন সালাতের নিকটবর্তী না হয়।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকা হলো এবং তাঁকে সেটি পড়ে শোনানো হলো। তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আমাদের জন্য মদের ব্যাপারে একটি পূর্ণাঙ্গ আরোগ্যকারী ব্যাখ্যা প্রদান করুন।"
অতঃপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: "সুতরাং তোমরা কি নিবৃত্ত হবে?" (সূরা মায়িদা: ৯১)।
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমরা নিবৃত্ত হলাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17324] ضعيف
17325 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى} [النساء: 43] {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ} [البقرة: 219] قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ، نَسَخَتْهَا ⦗ص: 496⦘ فِي الْمَائِدَةِ: {إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ} [المائدة: 90] وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ الْآيَةَ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (আল্লাহ্র বাণী) "হে মুমিনগণ, তোমরা নেশাগ্রস্ত অবস্থায় সালাতের নিকটবর্তী হয়ো না..." [সূরা নিসা: ৪৩], এবং (আল্লাহ্র বাণী) "তারা তোমাকে মদ ও জুয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে। বলো: উভয়ের মধ্যে রয়েছে মহাপাপ এবং মানুষের জন্য কিছু উপকার..." [সূরা বাকারা: ২১৯] — এই আয়াতগুলো পরবর্তীতে সূরা মায়েদার এই আয়াত দ্বারা রহিত (নসখ) করা হয়েছে: "হে মুমিনগণ, মদ, জুয়া, প্রতিমা এবং ভাগ্যনির্ধারক তীরসমূহ হচ্ছে ঘৃণ্য বস্তু, শয়তানের কাজ। সুতরাং তোমরা তা বর্জন করো..." [সূরা মায়েদা: ৯০]— সম্পূর্ণ আয়াতটি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17325] ضعيف
17326 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ: نَزَلَتْ فِي أَرْبَعِ آيَاتٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ: " وَصَنَعَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ طَعَامًا فَدَعَانَا فَشَرِبْنَا الْخَمْرَ قَبْلَ أَنْ تُحَرَّمَ حَتَّى انْتَشَيْنَا فَتَفَاخَرْنَا، فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ: نَحْنُ أَفْضَلُ، وَقَالَتْ قُرَيْشٌ: نَحْنُ أَفْضَلُ، فَأَخَذَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ لَحْىَ جَزُورٍ فَضَرَبَ بِهِ أَنْفَ سَعْدٍ فَفَزَرَهُ، وَكَانَ أَنْفُ سَعْدٍ مَفْزُورًا، فَنَزَلَتْ آيَةُ الْخَمْرِ: {إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ} [المائدة: 90]، إِلَى قَوْلِهِ: {فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ} [المائدة: 91] " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমার সম্পর্কে চারটি আয়াত অবতীর্ণ হয়েছিল। (এরপর তিনি পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করলেন এবং) বললেন:
আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি খাবার তৈরি করে আমাদের দাওয়াত দিলেন। মদ হারাম হওয়ার আগে আমরা সেখানে মদ পান করলাম, যতক্ষণ না আমরা নেশাগ্রস্ত হয়ে পড়লাম এবং পরস্পর গর্ব করতে শুরু করলাম।
আনসারগণ বললেন: আমরা শ্রেষ্ঠ। আর কুরাইশরা বলল: আমরা শ্রেষ্ঠ।
তখন আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি একটি উটের চোয়ালের হাড় নিয়ে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাকে আঘাত করল এবং তা ফাটিয়ে দিল। সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাক ফাটানো ছিল।
তখন মদের আয়াত অবতীর্ণ হলো: {নিশ্চয় মদ, জুয়া, মূর্তি পূজার বেদী ও ভাগ্য নির্ধারণের তীর— এই সবকিছুই শয়তানের কাজ বৈ কিছু নয়। অতএব, তোমরা তা বর্জন করো...} (সূরা আল-মায়েদা: ৯০) তাঁর বাণী: {সুতরাং তোমরা কি নিবৃত্ত হবে না?} (সূরা আল-মায়েদা: ৯১) পর্যন্ত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17326] صحيح
17327 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرَّفَّاءُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا رَبِيعَةُ بْنُ كُلْثُومٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " إِنَّمَا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ فِي قَبِيلَتَيْنِ مِنْ قَبَائِلِ الْأَنْصَارِ شَرِبُوا فَلَمَّا ثَمِلَ الْقَوْمُ عَبَثَ بَعْضُهُمْ بِبَعْضٍ، فَلَمَّا أَنْ صَحَوْا جَعَلَ الرَّجُلُ يَرَى الْأَثَرَ بِوَجْهِهِ وَرَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ، فَيَقُولُ: صَنَعَ بِي هَذَا أَخِي فُلَانٌ، وَكَانُوا إِخْوَةً لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ضَغَائِنُ، وَاللهِ لَوْ كَانَ بِي رَءُوفًا رَحِيمًا مَا صَنَعَ هَذَا بِي، حَتَّى وَقَعَتِ الضَّغَائِنُ فِي قُلُوبِهِمْ، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل هَذِهِ الْآيَةَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ} [المائدة: 91]، فَقَالَ نَاسٌ مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ: هِيَ رِجْسٌ، وَهِيَ فِي بَطْنِ فُلَانٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ؟ فَأَنْزَلَ اللهُ سُبْحَانَهُ هَذِهِ الْآيَةَ: {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا} [المائدة: 93] إِلَى قَوْلِهِ: {ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا وَاللهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ} [المائدة: 93] "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আনসারদের দুটি গোত্রের ব্যাপারে মদ হারাম হওয়ার আয়াত নাযিল হয়েছিল, যখন তারা তা পান করেছিল। যখন লোকেরা মাতাল হয়ে গেল, তখন তারা একে অপরের সাথে উচ্ছৃঙ্খলতা শুরু করল। যখন তারা হুঁশে ফিরল, তখন লোকটি তার মুখমণ্ডল, মাথা ও দাড়িতে আঘাতের চিহ্ন দেখতে পেল। তখন সে বলল: আমার অমুক ভাই আমার সাথে এমন করেছে। অথচ তারা ছিল (ইসলামী) ভাই, যাদের অন্তরে কোনো বিদ্বেষ ছিল না। (সে ভাবল:) আল্লাহর কসম! যদি সে আমার প্রতি দয়ালু ও মেহেরবান হতো, তবে সে আমার সাথে এমন করত না। এভাবে তাদের অন্তরে বিদ্বেষ সৃষ্টি হলো।
তখন মহান আল্লাহ্ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন:
{হে মুমিনগণ, মদ, জুয়া, প্রতিমা ও ভাগ্য নির্ণয়কারী তীরসমূহ তো অপবিত্র এবং শয়তানের কাজ। সুতরাং তোমরা তা পরিহার করো—যাতে তোমরা সফলকাম হও। শয়তান তো মদ ও জুয়ার মাধ্যমে তোমাদের মধ্যে শত্রুতা ও বিদ্বেষ সৃষ্টি করতে চায় এবং তোমাদেরকে আল্লাহর স্মরণ ও সালাত থেকে বিরত রাখতে চায়। তবুও কি তোমরা বিরত হবে না?} (সূরা মায়েদা: ৯১)।
অতঃপর কিছু লোক যারা অতিরিক্ত বাড়াবাড়ি করত, তারা বলল: এটি (মদ) তো অপবিত্র, কিন্তু অমুক ব্যক্তি যা পান করেছিল তা পেটে থাকা অবস্থায় সে উহুদের দিন শহীদ হয়েছে?
তখন আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন:
{যারা ঈমান এনেছে ও নেক কাজ করেছে, তারা পূর্বে যা কিছু পানাহার করেছে, তাতে তাদের কোনো অপরাধ নেই, যখন তারা তাকওয়া অবলম্বন করবে, ঈমান আনবে...} (সূরা মায়েদা: ৯৩) এ পর্যন্ত— {…অতঃপর তারা তাকওয়া অবলম্বন করবে এবং ইহসান করবে। আর আল্লাহ সৎকর্মশীলদের ভালোবাসেন।} (সূরা মায়েদা: ৯৩)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17327] حسن
17328 - أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارَزْمِيُّ الْحَافِظُ بِبَغْدَادَ قَالَ: قُرِئَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيِّ: أَخْبَرَكُمْ أَبُو يَعْلَى، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ثنا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: " كُنْتُ سَاقِيَ الْقَوْمِ يَوْمَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ فِي بَيْتِ أَبِي طَلْحَةَ، وَمَا شَرَابُهُمْ إِلَّا الْفَضِيخُ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ، فَإِذَا مُنَادٍ يُنَادِي ⦗ص: 497⦘ قَالَ: اخْرُجْ فَانْظُرْ، فَخَرَجْتُ فَإِذَا مُنَادٍ يُنَادِي: أَلَا إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ، قَالَ: فَجَرَتْ فِي سِكَكِ الْمَدِينَةِ، قَالَ: فَقَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ: اخْرُجْ فَاهْرِقْهَا، فَأَهْرَقْتُهَا، فَقَالُوا: أَوْ قَالَ بَعْضُهُمْ: قُتِلَ فُلَانٌ وَقُتِلَ فُلَانٌ، وَهِيَ فِي بُطُونِهِمْ، قَالَ: وَلَا أَدْرِي هُوَ فِي حَدِيثِ أَنَسٍ، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل: {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ} [المائدة: 93] " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ حَمَّادٍ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মদ্য হারাম হওয়ার দিন আমি আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে উপস্থিত লোকদের পানীয় পরিবেশনকারী ছিলাম। তাদের পানীয় ছিল কাঁচা ও শুকনো খেজুর মিশ্রিত ফাদীখ (নবীয)। এমন সময় একজন আহ্বানকারীকে আহ্বান করতে শোনা গেল। (আবু তালহা আমাকে) বললেন: বাইরে গিয়ে দেখো।
আমি বাইরে বের হয়ে দেখলাম একজন আহ্বানকারী ঘোষণা দিচ্ছে: শোনো! নিশ্চয়ই মদ হারাম করা হয়েছে। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, এরপর মদিনার রাস্তাঘাটে মদের স্রোত বয়ে গেল।
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন আমাকে বললেন: তুমি বের হও এবং তা ঢেলে দাও। আমি তা ঢেলে দিলাম।
এরপর সাহাবায়ে কিরাম বললেন—অথবা তাদের কেউ কেউ বললেন—অমুক ব্যক্তি এবং অমুক ব্যক্তি তো শহীদ হয়েছেন, অথচ মদ তখনো তাদের পেটে ছিল (যখন হারাম হওয়ার ঘোষণা এসেছে)।
এই প্রসঙ্গে মহান আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন:
"যারা ঈমান এনেছে এবং নেক আমল করেছে, পূর্বে তারা যা কিছু ভক্ষণ করেছে, তার জন্য তাদের কোনো পাপ নেই, যদি তারা তাকওয়া অবলম্বন করে এবং ঈমান আনে, আর নেক আমল করে।" (সূরা আল-মায়িদাহ: ৯৩)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17328] صحيح
17329 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: " كُنْتُ أَسْقِي أَبَا عُبَيْدَةَ وَأَبَا طَلْحَةَ وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ شَرَابًا مِنْ فَضِيخٍ وَتَمْرٍ، فَأَتَاهُمْ آتٍ فَقَالَ: إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ، فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ: يَا أَنَسُ قُمْ إِلَى هَذِهِ الْجِرَارِ فَاكْسِرْهَا، فَقُمْتُ إِلَى مِهْرَاسٍ لَنَا فَضَرَبْتُهَا بِأَسْفَلِهِ حَتَّى تَكَسَّرَتْ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি আবু উবাইদাহ, আবু তালহা এবং উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ফাযীখ (আধাপাকা খেজুরের নির্যাস) এবং (পাকা) খেজুর মিশ্রিত শরবত পান করাচ্ছিলাম। এমন সময় তাদের নিকট একজন লোক এসে বললো, “নিশ্চয়ই মদ (খামর) হারাম করা হয়েছে।”
তখন আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আনাস! তুমি উঠে এই কলসগুলোর কাছে যাও এবং সেগুলোকে ভেঙ্গে দাও।”
আমি উঠে আমাদের একটি হামানদিস্তার (পাথর বা ধাতব পাত্র) কাছে গেলাম এবং সেটির নিচের অংশ দিয়ে কলসগুলোতে আঘাত করলাম, যতক্ষণ না সেগুলো চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে গেল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17329] صحيح
17330 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، ثنا جَدِّي، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَجَاءَهُمْ آتٍ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
তিনি তাঁর সনদ সহ (পূর্বোক্ত হাদীসের) অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: "অতঃপর তাদের কাছে একজন আগমনকারী আসলেন।"
হাদীসটি ইমাম বুখারী তাঁর সহীহ গ্রন্থে ইসমাঈল ইবনু আবী উওয়াইস থেকে এবং ইমাম মুসলিম আবুত তাহির সূত্রে ইবনু ওয়াহব থেকে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17330] صحيح
17331 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ الدَّيْرِعَاقُولِيُّ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: " أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ بِإِيلِيَّا بِقَدَحَيْنِ مِنْ خَمْرٍ وَلَبَنٍ، فَنَظَرَ إِلَيْهِمَا ثُمَّ أَخَذَ اللَّبَنَ، فَقَالَ جِبْرَائِيلُ عليه السلام: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَاكَ لِلْفِطْرَةِ، وَلَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে যখন মি’রাজের রাতে (ইসরা) ইলিয়াতে (বাইতুল মুকাদ্দাস/জেরুজালেমে) আনা হলো, তখন তাঁর সামনে মদ (খামর) ও দুধের দুটি পাত্র পেশ করা হলো। তিনি সে দুটির দিকে তাকালেন, অতঃপর দুধের পাত্রটি গ্রহণ করলেন। তখন জিবরাঈল আলাইহিস সালাম বললেন, “সমস্ত প্রশংসা সেই আল্লাহর জন্য, যিনি আপনাকে ফিতরাতের (সহজাত শুদ্ধ পথের) দিকে হেদায়েত করেছেন। আর যদি আপনি মদ গ্রহণ করতেন, তাহলে আপনার উম্মত পথভ্রষ্ট হয়ে যেত।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17331] صحيح
17332 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بَلَغَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَنَّ ⦗ص: 498⦘ رَجُلًا بَاعَ خَمْرًا، قَالَ: قَاتَلَ اللهُ فُلَانًا بَاعَ الْخَمْرَ، أَمَا عَلِمَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " قَاتَلَ اللهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَجَمَلُوهَا فَبَاعُوهَا " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْبُيُوعِ أَخْبَارٌ سِوَى مَا ذَكَرْنَاهُ فِي تَحْرِيمِ بَيْعِهَا
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
তিনি বলেন, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছালো যে, এক ব্যক্তি মদ বিক্রি করেছে। তিনি বললেন, "আল্লাহ অমুক ব্যক্তিকে ধ্বংস করুন, যে মদ বিক্রি করেছে। সে কি জানে না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ’আল্লাহ ইয়াহুদিদের ধ্বংস করুন! তাদের জন্য চর্বি হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা গলিয়ে (রূপান্তরিত করে) বিক্রি করে দিয়েছিল’?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17332] صحيح