হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17753)


17753 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالَ: " كُلُّ عَسَى فِي الْقُرْآنِ فَهِيَ وَاجِبَةٌ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "কুরআন মাজীদে ’عَسَى’ (আসা) শব্দটি যেখানেই এসেছে, তা অবশ্যই বাস্তবায়িত হবে (বা: তা নিশ্চিত)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17753] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17754)


17754 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: {إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ} [النساء: 98]، قَالَ: " كُنْتُ وَأُمِّي مِمَّنْ عَذَرَ اللهُ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি আল্লাহ তাআলার এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: {তবে দুর্বল পুরুষ, নারী ও শিশু ব্যতীত...} [সূরা নিসা: ৯৮]। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি এবং আমার মাতা সেই সকল ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম, যাদেরকে আল্লাহ তাআলা ওজর দিয়েছেন (বা অব্যাহতি দিয়েছেন)।"

(হাদীসটি বুখারী শরীফে বর্ণিত হয়েছে।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17754] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17755)


17755 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، يَقُولُ: " أَنَا وَأُمِّي مِنَ الْمُسْتَضْعَفِينَ، كَانَتْ أُمِّي مِنَ النِّسَاءِ، وَأَنَا مِنَ الْوِلْدَانِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُفْيَانَ




ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"আমি এবং আমার মাতা দুর্বলদের (আল-মুস্তাদ’আফীন) অন্তর্ভুক্ত ছিলাম। আমার মা ছিলেন (দুর্বল) নারীদের মধ্যে এবং আমি ছিলাম (দুর্বল) ছোট ছেলেদের মধ্যে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17755] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17756)


17756 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، قَالَ: " لَمَّا اجْتَمَعْنَا لِلْهِجْرَةِ اتَّعَدْتُ أَنَا وَعَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ وَهِشَامُ بْنُ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ، وَقُلْنَا: الْمِيعَادُ بَيْنَنَا التَّنَاضِبُ مِنْ أَضَاةِ بَنِي ⦗ص: 24⦘ غِفَارٍ، فَمَنْ أَصْبَحَ مِنْكُمْ لَمْ يَأْتِهَا فَقَدْ حُبِسَ فَلْيَمْضِ صَاحِبَاهُ، فَأَصْبَحْتُ عِنْدَهُ أَنَا وَعَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ وَحُبِسَ عَنَّا هِشَامٌ وَفُتِنَ فَافْتُتِنَ، بِالْمَدِينَةِ فَكُنَّا نَقُولُ: مَا اللهُ بِقَابِلٍ مِنْ هَؤُلَاءِ تَوْبَةً، قَوْمٌ عَرَفُوا اللهَ وَآمَنُوا بِهِ، وَصَدَّقُوا رَسُولَهُ ثُمَّ رَجَعُوا عَنْ ذَلِكَ لِبَلَاءٍ أَصَابَهُمْ مِنَ الدُّنْيَا، وَكَانُوا يَقُولُونَ لِأَنْفُسِهِمْ، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل فِيهِمْ: {قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ} [الزمر: 53]، إِلَى قَوْلِهِ: {مَثْوًى لَلْمُتَكَبِّرِينَ} [الزمر: 60]، قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: فَكَتَبْتُهَا بِيَدِي كِتَابًا، ثُمَّ بَعَثْتُ بِهَا إِلَى هِشَامٍ، فَقَالَ هِشَامُ بْنُ الْعَاصِ: فَلَمَّا قَدِمَتْ عَلَيَّ خَرَجْتُ بِهَا إِلَى ذِي طُوًى، فَجَعَلْتُ أَصْعَدُ بِهَا وَأُصَوِّبُ لِأَفْهَمَهَا، فَقُلْتُ: اللهُمَّ فَهِّمْنِيهَا، وَفَرَقْتُ إِنَّمَا أُنْزِلَتْ فِينَا لِمَا كُنَّا نَقُولُ فِي أَنْفُسِنَا، وَيُقَالُ فِينَا، فَرَجَعْتُ فَجَلَسْتُ عَلَى بَعِيرِي فَلَحِقْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُتِلَ هِشَامٌ شَهِيدًا بِأَجْنَادِينَ فِي وِلَايَةِ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন আমরা হিজরতের জন্য একত্রিত হলাম, তখন আমি, আইয়্যাশ ইবনে আবু রাবিয়াহ এবং হিশাম ইবনে আস ইবনে ওয়ায়েল—আমরা একে অপরের সাথে ওয়াদা করলাম। আমরা বললাম: আমাদের সাক্ষাতের স্থান হলো বনু গিফার গোত্রের পুকুর (বা জলাশয়) এলাকার তানাদিব নামক স্থানটি। তোমাদের মধ্যে যে কেউ ভোরে সেখানে উপস্থিত হতে না পারবে, সে যেন মনে করে যে তাকে আটকে রাখা হয়েছে, তাই তার সঙ্গী দুজনের এগিয়ে যাওয়া উচিত।

আমি ও আইয়্যাশ ইবনে আবু রাবিয়াহ ভোরে সেখানে পৌঁছলাম, কিন্তু হিশামকে আমাদের কাছ থেকে আটকে রাখা হয়েছিল এবং তাকে প্রলুব্ধ করা হয়েছিল, ফলে সে (মক্কায়) ফিতনায় পড়ে গেল। তখন আমরা (অর্থাৎ উমর ও আইয়্যাশ) বলতে লাগলাম: "এদের তওবা আল্লাহ কবুল করবেন না। এরা এমন লোক যারা আল্লাহকে চিনেছিল, তাঁর প্রতি ঈমান এনেছিল এবং তাঁর রাসূলকে সত্য বলে মেনেছিল, এরপর তারা দুনিয়ার দুঃখ-কষ্টের কারণে তা থেকে ফিরে গেল।" তারা (ফিতনায় পতিত ব্যক্তিরা) নিজেদের সম্পর্কে এই কথাগুলো বলত।

তখন আল্লাহ তাআলা তাদের (হিশাম ও তার মতো লোকদের) সম্পর্কে নাযিল করলেন: {বলুন: হে আমার বান্দাগণ, তোমরা যারা নিজেদের প্রতি সীমালঙ্ঘন করেছ—আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না...} [সূরা আয-যুমার: ৫৩] থেকে শুরু করে তাঁর বাণী {...অহংকারীদের বাসস্থান} [সূরা আয-যুমার: ৬০] পর্যন্ত।

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি আয়াতগুলো আমার নিজের হাতে লিখে একটি চিঠি তৈরি করলাম এবং তা হিশামের কাছে পাঠালাম।

হিশাম ইবনুল আস বললেন: চিঠিটি যখন আমার কাছে পৌঁছাল, তখন আমি তা নিয়ে যি-তুওয়া (নামক স্থান)-এর দিকে বের হলাম। আমি বোঝার জন্য এটি বারবার ওপরে-নিচে পড়তে লাগলাম। আমি বললাম: হে আল্লাহ! আমাকে এটি বোঝার ক্ষমতা দিন। আমি ভয় পেলাম যে আমরা যা নিজেদের মধ্যে বলতাম এবং যা আমাদের সম্পর্কে বলা হতো, সে কারণেই বোধহয় এটি আমাদের জন্য নাযিল হয়েছে।

অতঃপর আমি ফিরে এলাম এবং আমার উটের পিঠে বসলাম (মদিনার পথে) এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে মিলিত হলাম।

(পরবর্তীকালে) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতকালে আজনাদাইন যুদ্ধে হিশাম শহীদ হন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17756] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17757)


17757 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا أَحْمَدُ، ثنا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي حَكِيمُ بْنُ جُبَيْرٍ،، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: " أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِيمَنْ كَانَ يُفْتَنُ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ: {ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا فُتِنُوا ثُمَّ جَاهَدُوا وَصَبَرُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَحِيمٌ} [النحل: 110]




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যেসব সাহাবী মক্কায় থাকাকালীন পরীক্ষার (নির্যাতনের) শিকার হয়েছিলেন, তাদের সম্পর্কেই এই আয়াতটি নাযিল হয়েছে:

"অতঃপর যারা নির্যাতিত হওয়ার পর হিজরত করেছে, অতঃপর জিহাদ করেছে ও ধৈর্য ধারণ করেছে—নিশ্চয় আপনার রব এরপর পরম ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।" (সূরা আন-নাহল: ১১০)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17757] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17758)


17758 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: أَسْلَمَ عَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ، وَهَاجَرَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَهُ أَبُو جَهْلِ بْنُ هِشَامٍ، وَهُوَ أَخُوهُ لِأُمِّهِ وَرَجُلٌ آخَرُ مَعَهُ، فَقَالَ لَهُ: " إِنَّ أُمَّكَ تُنَاشِدُكَ رَحِمَهَا وَحَقَّهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهَا "، فَأَقْبَلَ مَعَهُمَا فَرَبَطَاهُ حَتَّى قَدِمَا بِهِ مَكَّةَ فَكَانَا يُعَذِّبَانِهِ




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আইয়াশ ইবনু আবি রাবিআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইসলাম গ্রহণ করলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট হিজরত করলেন। এরপর তার বৈমাত্রেয় ভাই (মায়ের দিক থেকে ভাই) আবু জাহল ইবনু হিশাম এবং তার সাথে অন্য একজন লোক আইয়াশের কাছে এলো। তারা তাকে বলল: "তোমার মা আত্মীয়তার সম্পর্ক ও অধিকারের দোহাই দিয়ে তোমাকে শপথ করাচ্ছেন যে তুমি যেন তার কাছে ফিরে যাও।" অতঃপর তিনি (আইয়াশ) তাদের দুজনের সাথে ফিরে চললেন। তারা তাকে বেঁধে ফেলল এবং মক্কায় নিয়ে এলো। এরপর তারা তাকে শাস্তি দিতে লাগল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17758] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17759)


17759 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ: كَانَ نَاسٌ بِمَكَّةَ قَدْ أَقَرُّوا بِالْإِسْلَامِ، فَلَمَّا خَرَجَ النَّاسُ إِلَى بَدْرٍ لَمْ يَبْقَ أَحَدٌ إِلَّا أَخْرَجُوهُ فَقُتِلَ، أُولَئِكَ الَّذِينَ أَقَرُّوا بِالْإِسْلَامِ، فَنَزَلَتْ فِيهِمْ: {إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ} [النساء: 97]، إِلَى قَوْلِهِ: {وَسَاءَتْ مَصِيرًا، إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا} [النساء: 98]، حِيلَةً: نُهُوضًا إِلَيْهَا، وَسَبِيلًا: طَرِيقًا إِلَى الْمَدِينَةِ، فَكَتَبَ الْمُسْلِمُونَ الَّذِينَ كَانُوا بِالْمَدِينَةِ إِلَى مَنْ كَانَ بِمَكَّةَ، فَلَمَّا كُتِبَ إِلَيْهِمْ خَرَجَ نَاسٌ مِمَّنْ أَقَرُّوا ⦗ص: 25⦘ بِالْإِسْلَامِ، فَاتَّبَعَهُمُ الْمُشْرِكُونَ فَأَكْرَهُوهُمْ حَتَّى أَعْطَوْهُمُ الْفِتْنَةَ، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل فِيهِمْ: {إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ} [النحل: 106]




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মক্কায় কিছু লোক ছিল যারা ইসলাম গ্রহণ করেছিল। যখন লোকেরা বদরের (যুদ্ধের জন্য) বের হলো, তখন ইসলাম গ্রহণকারী সেই লোকদের মধ্য থেকে এমন কেউ অবশিষ্ট রইল না, যাদেরকে তারা (মুশরিকরা) বের করে নিয়ে যায়নি এবং তারা নিহত হয়েছিল।

তাদের সম্পর্কেই এই আয়াত নাযিল হয়: "নিশ্চয় যারা নিজেদের ওপর জুলুমকারী অবস্থায় রয়েছে, ফেরেশতারা যখন তাদের জীবন কেড়ে নেয়..." [সূরা আন-নিসা: ৯৭] থেকে আল্লাহ্‌র বাণী "...এবং তা কতই না মন্দ প্রত্যাবর্তনস্থল। তবে দুর্বল পুরুষ, নারী ও শিশুরা ব্যতীত, যারা কোনো উপায় করতে পারে না এবং কোনো পথ খুঁজে পায় না।" [সূরা আন-নিসা: ৯৮]

(হিলাহ/উপায় দ্বারা উদ্দেশ্য) মদীনার দিকে হিজরতের জন্য প্রস্তুতি নেওয়া, আর (সাবিল/পথ দ্বারা উদ্দেশ্য) মদীনা পর্যন্ত যাওয়ার রাস্তা।

অতঃপর মদীনার মুসলমানগণ মক্কায় অবস্থানরত (দুর্বল) মুসলমানদের কাছে চিঠি লিখলেন। যখন তাদের কাছে চিঠি লেখা হলো, তখন ইসলাম স্বীকারকারী কিছু লোক (হিজরতের উদ্দেশ্যে) বের হলো। মুশরিকরা তাদের পিছু ধাওয়া করল এবং তাদেরকে জোরপূর্বক ধরে নিয়ে গিয়ে ফিতনার মুখে ফেলে দিল (কুফরি প্রকাশে বাধ্য করল)।

অতঃপর আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা তাদের সম্পর্কে নাযিল করলেন: "তবে যাকে জবরদস্তি করা হয় এবং তার অন্তর ঈমানের ওপর স্থির থাকে..." [সূরা আন-নাহল: ১০৬]




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17759] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17760)


17760 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا: أنبأ أَبُو بَكْرٍ سَهْلُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا قَالَ: " سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ "، قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ، قَالَ: " اللهُمَّ أَنْجِ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، اللهُمَّ أَنْجِ سَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، اللهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، اللهُمَّ أَنْجِ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، اللهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، اللهُمَّ اجْعَلْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحُ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ شَيْبَانَ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সেজদা করার পূর্বে ‘সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ’ (আল্লাহ তার প্রশংসা শ্রবণ করেন যে তার প্রশংসা করে) বলতেন, তখন তিনি (এই দু’আ) বলতেন: “হে আল্লাহ! আইয়াশ ইবনু আবী রাবীআকে মুক্তি দাও। হে আল্লাহ! সালামাহ ইবনু হিশামকে মুক্তি দাও। হে আল্লাহ! ওয়ালীদ ইবনুল ওয়ালীদকে মুক্তি দাও। হে আল্লাহ! মুমিনদের মধ্যে যারা দুর্বল ও অসহায়, তাদের মুক্তি দাও। হে আল্লাহ! মুদার গোত্রের উপর তোমার শাস্তি কঠিন করে দাও। হে আল্লাহ! তাদের উপর ইউসুফ (আঃ)-এর সময়কার বছরের (খরা ও দুর্ভিক্ষের) মতো বছর চাপিয়ে দাও।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17760] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17761)


17761 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ،، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ خُزَاعَةَ كَانَ بِمَكَّةَ فَمَرِضَ، وَهُوَ ضَمْرَةُ بْنُ الْعِيصِ بْنِ ضَمْرَةَ بْنِ زِنْبَاعٍ، فَأَمَرَ أَهْلَهُ، فَفَرَشُوا لَهُ عَلَى سَرِيرٍ فَحَمَلُوهُ وَانْطَلَقُوا بِهِ مُتَوَجِّهًا إِلَى الْمَدِينَةِ، فَلَمَّا كَانَ بِالتَّنْعِيمِ مَاتَ، فَنَزَلَتْ: {وَمَنْ يَخْرُجْ مِنْ بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللهِ} [النساء: 100]، وَكَذَلِكَ قَالَهُ الْحَسَنُ وَغَيْرُهُ مِنَ الْمُفَسِّرِينَ

قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: لِأَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَذِنَ لِقَوْمٍ بِمَكَّةَ أَنْ يُقِيمُوا بَعْدَ إِسْلَامِهِمْ مِنْهُمُ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَغَيْرُهُ إِذْ لَمْ يَخَافُوا الْفِتْنَةَ.




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, খুযাআ গোত্রের এক ব্যক্তি মক্কায় ছিলেন, তিনি অসুস্থ হয়ে পড়েন। তিনি হলেন দামরাহ ইবনুল ঈস ইবনে দামরাহ ইবনে যিনবা’। তিনি তাঁর পরিবারের সদস্যদের আদেশ করলেন যেন তাঁর জন্য খাটের উপর বিছানা প্রস্তুত করা হয়। অতঃপর তারা তাঁকে বহন করে মদীনার উদ্দেশ্যে রওনা হলেন। যখন তারা তানঈমে পৌঁছালেন, তখন তাঁর মৃত্যু হলো। ফলশ্রুতিতে এই আয়াতটি নাযিল হলো: {আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের দিকে হিজরতকারী হিসেবে নিজ ঘর থেকে বের হয়, অতঃপর মৃত্যু তাকে পাকড়াও করে, তবে তার পুরস্কার আল্লাহর উপর ধার্য হয়ে যায় (নিশ্চিত হয়ে যায়)।} (সূরা নিসা: ১০০)। তাফসীরকারদের মধ্যে আল-হাসান বাসরী (রাহিমাহুল্লাহ) এবং অন্যান্যরাও একই কথা বলেছেন।

ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এর কারণ হলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় থাকা কিছু লোককে তাদের ইসলাম গ্রহণের পরও সেখানে অবস্থানের অনুমতি দিয়েছিলেন—যদি তারা ফিতনার (বিপর্যয় বা পরীক্ষার) ভয় না করতেন। তাঁদের মধ্যে ছিলেন আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং অন্যান্যরা।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17761] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17762)


17762 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا أَبُو عِلَاقَةَ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: " كَانَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رضي الله عنه قَدْ أَسْلَمَ وَأَقَامَ عَلَى سِقَايَتِهِ وَلَمْ يُهَاجِرْ "




উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন, কিন্তু তিনি তাঁর পানি পান করানোর (সিকায়াহ) দায়িত্বে বহাল ছিলেন এবং তিনি হিজরত করেননি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17762] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17763)


17763 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: " ثُمَّ إِنَّ أَبَا الْعَاصِ ⦗ص: 26⦘ رَجَعَ إِلَى مَكَّةَ بَعْدَمَا أَسْلَمَ وَلَمْ يَشْهَدْ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَشْهَدًا، ثُمَّ قَدِمَ الْمَدِينَةَ بَعْدَ ذَلِكَ فَتُوُفِّيَ فِي ذِي الْحِجَّةِ مِنْ سَنَةِ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ فِي خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه، وَأَوْصَى إِلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ". قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وكَانَ يَأْمُرُ جُيُوشَهُ أَنْ يَقُولُوا لِمَنْ أَسْلَمَ: إِنْ هَاجَرْتُمْ فَلَكُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ، وَإِنْ أَقَمْتُمْ فَأَنْتُمْ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ وَلَيْسَ يُخَيِّرُهُمْ إِلَّا فِيمَا يَحِلُّ لَهُمْ




মুহাম্মদ ইবনে ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

অতঃপর আবুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন ইসলাম গ্রহণ করলেন, তখন তিনি মক্কায় ফিরে যান এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে কোনো যুদ্ধে (বা অভিযানে) অংশ নেননি। এরপর তিনি মদিনায় আগমন করেন এবং আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতকালে দ্বাদশ হিজরির যিলহজ মাসে ইন্তেকাল করেন। তিনি যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ওসিয়ত করেছিলেন।

ইমাম শাফেঈ (রহ.) বলেন: তিনি (রাসূল সাঃ) তাঁর সেনাবাহিনীকে নির্দেশ দিতেন যে, যারা ইসলাম গ্রহণ করবে তাদের যেন বলা হয়: "যদি তোমরা হিজরত করো, তবে তোমরা মুহাজিরদের (হিজরতকারীদের) মতো অধিকার পাবে। আর যদি তোমরা অবস্থান করো (হিজরত না করে নিজ জায়গায় থাকো), তবে তোমরা মুসলিম বেদুইনদের (আ’রাবুল মুসলিমীন) মতো হবে।" তিনি তাদের কেবল সেই বিষয়েই পছন্দ করার সুযোগ দিতেন যা তাদের জন্য হালাল ছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17763] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17764)


17764 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا بَعَثَ أَمِيرًا عَلَى سَرِيَّةٍ أَوْ جَيْشٍ أَوْصَاهُ فِي خَاصَّةِ نَفْسِهِ بِتَقْوَى اللهِ وَبِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا، وَقَالَ: " إِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى إِحْدَى ثَلَاثِ خِصَالٍ أَوْ خِلَالٍ فَأَيَّتُهُنَّ أَجَابُوكَ إِلَيْهَا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ، ادْعُهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ، ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ، وَاعْلَمُوا أَنَّهُمْ إِنْ فَعَلُوا ذَلِكَ أَنَّ لَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ، وَأَنَّ عَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ، فَإِنْ أَبَوْا وَاخْتَارُوا دَارَهُمْ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ مِثْلَ أَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ يَجْرِي عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللهِ الَّذِي كَانَ يَجْرِي عَلَى الْمُؤْمِنِينَ، وَلَا يَكُونُ لَهُمْ فِي الْفَيْءِ وَالْغَنِيمَةِ نَصِيبٌ إِلَّا أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ ". . وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ وَكِيعٍ، قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ وَرَدَتْ أَخْبَارٌ فِي مِثْلِ هَذَا الْمَعْنَى




বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো ক্ষুদ্র বাহিনী (সারিয়্যাহ) অথবা বৃহত্তর বাহিনীর (জাইশ) জন্য কোনো আমীরকে প্রেরণ করতেন, তখন তিনি বিশেষভাবে তাকে নিজকে আল্লাহভীতির উপদেশ দিতেন এবং তার সাথে থাকা মুসলিমদের প্রতি উত্তম আচরণের উপদেশ দিতেন।

তিনি বলতেন: "যখন তুমি মুশরিক শত্রুদের মুখোমুখি হবে, তখন তাদেরকে তিনটি কাজের যেকোনো একটির দিকে আহ্বান করো। তাদের যেটিতেই তারা সাড়া দেবে, তুমি তা গ্রহণ করো এবং তাদের উপর আক্রমণ করা থেকে বিরত থাকো।

তাদেরকে ইসলামের দিকে আহ্বান করো। যদি তারা তাতে সাড়া দেয়, তবে তাদের কাছ থেকে তা গ্রহণ করো এবং তাদের উপর আক্রমণ করা থেকে বিরত থাকো।

এরপর, তাদেরকে তাদের আবাসভূমি ছেড়ে মুহাজিরদের আবাসভূমির (ইসলামী রাষ্ট্রের কেন্দ্রে) দিকে স্থানান্তরিত হওয়ার জন্য আহ্বান করো। আর জেনে রাখো, যদি তারা তা করে, তবে মুহাজিরদের জন্য যা প্রাপ্য, তাদের জন্যও তাই প্রাপ্য হবে এবং মুহাজিরদের উপর যে দায়িত্ব বর্তায়, তাদের উপরও সেই দায়িত্ব বর্তাবে।

আর যদি তারা অস্বীকৃতি জানায় এবং তাদের নিজেদের আবাসভূমিকেই বেছে নেয়, তবে তাদেরকে জানিয়ে দাও যে তারা গ্রাম্য মুসলিমদের (আ’রাবুল মুসলিমীন) মতো গণ্য হবে। মুমিনদের উপর আল্লাহর যে বিধান কার্যকর হয়, তাদের উপরও সেই বিধান কার্যকর হবে। তবে ফায় (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) এবং গনিমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ)-এ তাদের কোনো অংশ থাকবে না, যদি না তারা মুসলিমদের সাথে জিহাদে অংশগ্রহণ করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17764] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17765)


17765 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ السُّوسِيُّ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الْبَيْرُوتِيُّ، أنبأ أَبِي، أَخْبَرَنِي الْأَوْزَاعِيُّ، ثنا الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ رضي الله عنه أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ الْهِجْرَةِ، فَقَالَ: " إِنَّ الْهِجْرَةَ شَأْنُهَا شَدِيدٌ، فَهَلْ لَكَ إِبِلٌ؟ ". قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: " فَهَلْ تَمْنَحُ مِنْهَا؟ ". قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: " فَهَلْ تَحْلُبُهَا يَوْمَ وِرْدِهَا؟ ". قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: " فَاعْمَلْ مِنْ وَرَاءِ الْبِحَارِ فَإِنَّ اللهَ لَنْ يَتِرَكَ مِنْ عَمَلِكَ شَيْئًا ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيِّ




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক বেদুঈন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে হিজরত (দেশান্তর) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই হিজরতের বিষয়টি কঠিন। তোমার কি উট আছে?" সে বলল: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তুমি কি সেগুলোর (দুধ বা উপকার) দান করো বা (অন্যকে) ব্যবহার করতে দাও?" সে বলল: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "যেদিন সেগুলো (পানি পানের জন্য) আসে, সেদিন কি তুমি সেগুলোর দুধ দোহন করো?" সে বলল: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তবে তুমি দূর দূরান্ত থেকে (অর্থাৎ যেখানে আছো সেখান থেকেই) আমল করতে থাকো। কেননা আল্লাহ তোমার কোনো আমলের প্রতিদান নষ্ট করবেন না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17765] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17766)


17766 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ، أنبأ أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ أَبُو الْحُسَيْنِ، ثنا فُلَيْحٌ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ آمَنَ بِاللهِ وَرَسُولِهِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَصَامَ رَمَضَانَ كَانَ عَلَى اللهِ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، هَاجَرَ فِي سَبِيلِ اللهِ أَوْ حُبِسَ فِي أَرْضِهِ الَّتِي وُلِدَ فِيهَا ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا تُنْبِئُ النَّاسَ بِذَلِكَ؟ قَالَ: " إِنَّ فِي الْجَنَّةِ مِائَةَ دَرَجَةٍ أَعَدَّهَا لِلْمُجَاهِدِينَ فِي سَبِيلِهِ مَا بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، فَإِذَا سَأَلْتُمُ اللهَ فَاسْأَلُوهُ الْفِرْدَوْسَ فَإِنَّهُ أَوْسَطُ الْجَنَّةِ وَأَعْلَى الْجَنَّةِ وَفَوْقَهُ عَرْشُ اللهِ، وَمِنْهُ تَفَجَّرُ أَنْهَارُ الْجَنَّةِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ صَالِحٍ، عَنْ وَلَدِهِ فُلَيْحٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান আনল, সালাত (নামাজ) প্রতিষ্ঠা করল এবং রমজানের সাওম (রোজা) পালন করল, আল্লাহ তাআলার ওপর দায়িত্ব হয়ে যায় যে, তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন—সে আল্লাহর পথে হিজরতকারী হোক অথবা নিজ জন্মভূমিতে অবস্থানকারী হোক।"

সাহাবাগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা কি লোকদের এই সুসংবাদটি জানাব না?"

তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই জান্নাতে একশটি স্তর রয়েছে, যা আল্লাহ তাআলা তাঁর পথে জিহাদকারীদের জন্য প্রস্তুত করে রেখেছেন। প্রতিটি দুই স্তরের মধ্যে ব্যবধান আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী দূরত্বের ন্যায়। সুতরাং যখন তোমরা আল্লাহর কাছে চাইবে, তখন জান্নাতুল ফিরদাউস চাইবে। কারণ, এটি জান্নাতের মধ্যম স্থান এবং জান্নাতের সর্বোচ্চ স্থান। এর ওপরে রয়েছে আল্লাহর আরশ, এবং এই স্থান থেকেই জান্নাতের নদীগুলো প্রবাহিত হয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17766] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17767)


17767 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا جَرِيرٌ، ح وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَاءُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، بِهَا أنبأ أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ الذُّهْلِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ فَتْحِ مَكَّةَ: " لَا هِجْرَةَ، وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ، وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ وَعُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى. وَقَوْلُهُ صلى الله عليه وسلم: " لَا هِجْرَةَ " يَعْنِي وَاللهُ أَعْلَمَ: لَا هِجْرَةَ وُجُوبًا عَلَى مَنْ أَسْلَمَ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ بَعْدَ فَتْحِهَا، فَإِنَّهَا قَدْ صَارَتْ دَارَ إِسْلَامٍ وَأَمْنٍ، فَلَا يَخَافُ أَحَدٌ فِيهَا أَنْ يُفْتَنَ عَنْ دِينِهِ، وَكَذَلِكَ غَيْرُ مَكَّةَ إِذَا صَارَ فِي مَعْنَاهَا بَعْدَ الْفَتْحِ فِي الْأَمْنِ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"এখন থেকে আর কোনো হিজরত (বাধ্যতামূলক স্থানান্তর) নেই, তবে জিহাদ ও (সৎ) নিয়ত বাকি আছে। আর যখন তোমাদেরকে (জিহাদের জন্য) আহবান করা হবে, তখন তোমরা বেরিয়ে পড়ো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17767] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17768)


17768 - وَفِي مِثْلِ ذَلِكَ وَرَدَ مَا أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا سُوَيْدٌ، ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْجَارُودِيُّ، أنبأ بِشْرُ بْنُ آدَمَ، وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَاصِمٍ،، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُجَاشِعُ بْنُ مَسْعُودٍ السُّلَمِيُّ، قَالَ: جِئْتُ بِأَخِي أَبِي مَعْبَدٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ الْفَتْحِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ بَايِعْهُ عَلَى الْهِجْرَةِ، قَالَ: " قَدْ مَضَتِ الْهِجْرَةُ لِأَهْلِهَا ". فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَعَلَى أِيِّ شَيْءٍ تُبَايِعُهُ؟ قَالَ: " عَلَى الْإِسْلَامِ وَالْجِهَادِ وَالْخَيْرِ "، فَبَايَعَهُ. قَالَ أَبُو عُثْمَانَ: فَلَقِيتُ أَبَا مَعْبَدٍ فَأَخْبَرْتُهُ بِقَوْلِ مُجَاشِعٍ، فَقَالَ: صَدَقَ. ⦗ص: 28⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ




মুজাশী’ ইবনু মাসঊদ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মক্কা বিজয়ের পর আমার ভাই আবূ মা’বাদকে সাথে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট আসলাম। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তাঁর হাতে হিজরতের উপর বাই’আত নিন।

তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "হিজরত তার যোগ্য লোকদের জন্য অতীত হয়ে গেছে।"

তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে আপনি তাকে কিসের উপর বাই’আত করাবেন?

তিনি বললেন: "(তা হলো) ইসলাম, জিহাদ এবং কল্যাণের (খায়েরের) উপর।" অতঃপর তিনি তাঁর হাতে বাই’আত নিলেন।

আবূ উসমান বলেন, এরপর আমি আবূ মা’বাদের সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং মুজাশী’র কথা তাকে জানালাম। তখন তিনি বললেন, সে সত্য বলেছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17768] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17769)


17769 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُنْيَةَ رضي الله عنه، قَالَ: جِئْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَانِيَ يَوْمِ الْفَتْحِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ بَايِعْ أَبِي عَلَى الْهِجْرَةِ، قَالَ: " بَلْ أُبَايِعُهُ عَلَى الْجِهَادِ، وَقَدِ انْقَطَعَتِ الْهِجْرَةُ يَوْمَ الْفَتْحِ ". كَذَا وَجَدْتُهُ، وَإِنَّمَا هُوَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ




ইয়া’লা ইবনু মুনইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, আমি মক্কা বিজয়ের দ্বিতীয় দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম এবং বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার পিতার পক্ষ থেকে আপনি হিজরতের উপর বাই’আত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করুন।

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "বরং আমি তার বাই’আত জিহাদের উপর গ্রহণ করব। কেননা, মক্কা বিজয়ের দিন থেকেই হিজরত বন্ধ হয়ে গেছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17769] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17770)


17770 - أَخْبَرَنَاه أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي عَقِيلُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ يَعْلَى، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ، أَنَّ يَعْلَى قَالَ: كَلَّمْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي أُمَيَّةُ يَوْمَ الْفَتْحِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، بَايِعْ أَبِي عَلَى الْهِجْرَةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " بَلْ أُبَايِعُهُ عَلَى الْجِهَادِ؛ فَقَدِ انْقَطَعَتِ الْهِجْرَةُ ". وَرَوَاهُ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُمَيَّةَ: ابْنُ أَخِي يَعْلَى




ইয়া’লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মক্কা বিজয়ের দিন আমার পিতা উমাইয়াকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে কথা বললাম। আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতার কাছ থেকে হিজরতের উপর বাই’আত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করুন।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "বরং আমি তার কাছ থেকে জিহাদের উপর বাই’আত গ্রহণ করব; কেননা (মক্কা বিজয়ের পর) হিজরতের সময়কাল শেষ হয়ে গেছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17770] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17771)


17771 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُسْرَوْجِرْدِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ كَاسِبٍ، حَدَّثَنِي سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالَ: قِيلَ لِصَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ وَهُوَ بِأَعْلَى مَكَّةَ: إِنَّهُ لَا دِينَ لِمَنْ لَمْ يُهَاجِرْ، فَقَالَ: لَا أَصِلُ إِلَى بَيْتِي حَتَّى أَقْدُمَ الْمَدِينَةَ. فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ، فَنَزَلَ عَلَى الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " مَا جَاءَ بِكَ يَا أَبَا وَهْبٍ؟ ". قَالَ: قِيلَ إِنَّهُ لَا دِينَ لِمَنْ لَمْ يُهَاجِرْ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " ارْجِعْ أَبَا وَهْبٍ إِلَى أَبَاطِحِ مَكَّةَ فَقَرُّوا عَلَى مِلَّتِكُمْ، فَقَدِ انْقَطَعَتِ الْهِجْرَةُ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِنِ اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাফওয়ান ইবনে উমায়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মক্কার উচ্চভূমিতে থাকা অবস্থায় বলা হলো: যে ব্যক্তি হিজরত করেনি তার কোনো দ্বীন নেই।

তখন তিনি বললেন, আমি মদিনায় পৌঁছানোর আগে আমার বাড়িতে যাব না। অতঃপর তিনি মদিনায় আগমন করলেন এবং আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে অবস্থান নিলেন। এরপর তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এলেন।

নবীজী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জিজ্ঞাসা করলেন, “হে আবু ওয়াহব, কী কারণে তুমি এসেছো?”

তিনি বললেন, আমাকে বলা হয়েছে যে, যে হিজরত করেনি তার কোনো দ্বীন নেই।

তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “হে আবু ওয়াহব, তুমি মক্কার সমতল ভূমিতে ফিরে যাও এবং তোমাদের দ্বীনের উপর দৃঢ় থাকো। কারণ (মক্কা বিজয়ের পর) হিজরতের বিধান স্থগিত হয়ে গেছে। তবে জিহাদ ও নিয়্যত (এখনো অবশিষ্ট) আছে। আর যদি তোমাদেরকে (জিহাদের জন্য) আহবান করা হয়, তাহলে তোমরা অবশ্যই বেরিয়ে পড়বে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17771] صحيح بدون القصة









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17772)


17772 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عُثْمَانُ بْنُ يَحْيَى الْآدَمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ⦗ص: 29⦘ مَاهَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ النُّعْمَانَ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ رَجُلٍ، سَمِعَ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ رضي الله عنه قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ: لَيْسَ لَنَا أُجُورٌ بِمَكَّةَ. قَالَ: " لَيَأْتِيَنَّكُمْ أُجُورُكُمْ وَلَوْ كُنْتُمْ فِي جُحْرِ ثَعْلَبٍ "




জুবাইর ইবনে মুত‘ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! নিশ্চয়ই কিছু লোক বলে যে, মক্কায় আমাদের কোনো সাওয়াব (পুণ্য বা পুরস্কার) নেই।" তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "তোমরা যদি শৃগালের গর্তের ভেতরেও থাকো, তবুও তোমাদের সাওয়াব তোমাদের নিকট অবশ্যই এসে পৌঁছাবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17772] ضعيف