আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
17793 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا حَاتِمٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ: لَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رضي الله عنه خَرَجَ سَلَمَةُ إِلَى الرَّبَذَةِ، وَتَزَوَّجَ هُنَاكَ امْرَأَةً، وَوُلِدَ لَهُ أَوْلَادٌ، فَلَمْ يَزَلْ هُنَاكَ حَتَّى قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ فَنَزَلَ يَعْنِي الْمَدِينَةَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ قُتَيْبَةَ
قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَكُمْ وَعَسَى أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَعَسَى أَنْ تُحِبُّوا شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَكُمْ} [البقرة: 216]، مَعَ مَا ذُكِرَ فِيهِ فَرْضُ الْجِهَادِ مِنْ سَائِرِ الْآيَاتِ فِي الْقُرْآنِ
ইয়াযীদ ইবনে আবী উবাইদ (রাহঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শহীদ করা হলো, তখন সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাবাযা নামক স্থানে চলে গেলেন। সেখানে তিনি একজন মহিলাকে বিবাহ করলেন এবং তার সন্তানাদি জন্মগ্রহণ করলো। তিনি সেখানেই অবস্থান করতে লাগলেন এবং মৃত্যুর অল্প কিছুদিন আগ পর্যন্ত তিনি সেখানেই ছিলেন। অতঃপর তিনি (অর্থাৎ মদীনা শরীফে) ফিরে এলেন।
আল্লাহ তা’আলা তাঁর মহা প্রশংসা সহকারে বলেছেন: "তোমাদের ওপর যুদ্ধ ফরয করা হয়েছে, যদিও তা তোমাদের কাছে অপছন্দনীয়। হতে পারে তোমরা এমন কিছু অপছন্দ করো যা তোমাদের জন্য কল্যাণকর এবং হতে পারে তোমরা এমন কিছু পছন্দ করো যা তোমাদের জন্য অকল্যাণকর।" [সূরা বাকারা: ২১৬]। কুরআনের অন্যান্য আয়াতে জিহাদের যে ফরযিয়াত উল্লেখ করা হয়েছে, তা-ও এর অন্তর্ভুক্ত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17793] صحيح
17794 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ، أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ فِي خُطْبَتِهِ: " أَلَا إِنَّ رَبِّي أَوْ إِنَّ رَبِّي أَمَرَنِي أَنْ أَعَلِّمَكُمْ مَا جَهِلْتُمْ مِمَّا عَلَّمَنِي يَوْمِي هَذَا ". فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. قَالَ: فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّمَا بَعَثْتُكَ لِأَبْتَلِيَكَ وَأَبْتَلِيَ بِكَ وَأَنْزَلْتُ عَلَيْكَ كِتَابًا لَا يَغْسِلُهُ الْمَاءُ تَقْرَؤُهُ نَائِمًا وَيَقْظَانَ، وَإِنَّ اللهَ أَمَرَنِي أَنْ أُحَرِّقَ قُرَيْشًا، فَقُلْتُ: " رَبِّ إِذًا يَثْلَغُوا رَأْسِي فَيَدَعُوهُ خُبْزَةً "، فَقَالَ: اسْتَخْرِجْهُمْ كَمَا أَخْرَجُوكَ وَاغْزُهُمْ نُغْزِكَ وَأَنْفِقْ فَنُنْفِقَ عَلَيْكَ، وَابْعَثْ جَيْشًا نَبْعَثْ خَمْسَةَ أَمْثَالِهِ، وَقَاتِلْ بِمَنْ أَطَاعَكَ مَنْ عَصَاكَ ". وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ وَغَيْرِهِ عَنْ قَتَادَةَ
ইয়ায বিন হিমার আল-মুজাশিয়ী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একদিন তাঁর খুতবার মাঝে বললেন:
"সাবধান! নিশ্চয়ই আমার রব—বা, নিশ্চয়ই আমার রব আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন যে, আমি যেন তোমাদেরকে সেই সব বিষয়ে শিক্ষা দেই যা তোমরা জানো না, আর যা তিনি এই দিনে আমাকে শিখিয়েছেন।" (বর্ণনাকারী) এরপর বাকি হাদিস বর্ণনা করলেন।
তিনি (আল্লাহ তা’আলা) বললেন: "হে মুহাম্মাদ! আমি তো তোমাকে শুধু এই জন্য প্রেরণ করেছি, যাতে আমি তোমাকে পরীক্ষা করতে পারি এবং তোমার মাধ্যমে অন্যদেরকে পরীক্ষা করতে পারি। আর আমি তোমার উপর এমন কিতাব (কুরআন) নাযিল করেছি, যাকে পানি ধুয়ে মুছে ফেলতে পারে না; তুমি তা ঘুমন্ত অবস্থাতেও এবং জাগ্রত অবস্থাতেও পাঠ করবে।"
"(আল্লাহ আরও বলেন,) আর আল্লাহ আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন যেন আমি কুরাইশদের জ্বালিয়ে দেই (তাদের প্রতি কঠোর হই)।"
তখন আমি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললাম: "হে আমার রব! তাহলে তো তারা আমার মাথা ফাটিয়ে চুরমার করে দেবে এবং এটিকে রুটির মতো বানিয়ে ফেলবে।"
তখন আল্লাহ বললেন: "তারা যেমন তোমাকে বের করে দিয়েছে, তেমনি তুমি তাদেরকে (মক্কা থেকে) বের করে দাও। আর তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো, আমি তোমাকে সাহায্য করব। তুমি খরচ করো, আমি তোমার উপর (সম্পদ) খরচ করব। তুমি একটি সেনাদল প্রেরণ করো, আমি তার পাঁচ গুণ বেশি (ফেরেশতার) সেনাদল প্রেরণ করব। আর যারা তোমার আনুগত্য করে, তাদেরকে দিয়ে তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো, যারা তোমার অবাধ্যতা করে।"
(বর্ণনাকারী বাকি হাদিস উল্লেখ করলেন।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17794] صحيح
17795 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ، ثنا صَفْوَانُ، ثنا أَبُو زِيَادٍ يَحْيَى بْنُ عُبَيْدٍ الْغَسَّانِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُطَيْبٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رضي الله عنه أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ، فَقَالَ: " لَعَلَّكَ أَنْ تَمُرَّ بِقَبْرِي وَمَسْجِدِي قَدْ بَعَثْتُكَ إِلَى قَوْمٍ رَقِيقَةٍ قُلُوبُهُمْ يُقَاتِلُونَكَ عَلَى الْحَقِّ مَرَّتَيْنِ فَقَاتِلْ بِمَنْ أَطَاعَكَ مِنْهُمْ مَنْ عَصَاكَ، ثُمَّ يَغْدُونَ إِلَى الْإِسْلَامِ حَتَّى تُبَادِرَ الْمَرْأَةُ زَوْجَهَا وَالْوَلَدُ وَالِدَهُ وَالْأَخُ أَخَاهُ، فَانْزِلْ بَيْنَ الْحَيَّيْنِ السَّكُونِ وَالسَّكَاسِكِ "
মুআয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ইয়েমেনের দিকে প্রেরণ করেছিলেন। তখন তিনি বললেন: "সম্ভবত (ফিরে আসার পথে) তুমি আমার কবর ও আমার মসজিদের পাশ দিয়ে গমন করবে। আমি তোমাকে এমন এক সম্প্রদায়ের কাছে প্রেরণ করছি, যাদের অন্তর কোমল। তারা তোমার সাথে দুইবার সত্যের উপর লড়াই করবে। অতএব, তাদের মধ্যে যারা তোমার আনুগত্য করে, তাদের সাথে নিয়ে যারা তোমার অবাধ্যতা করে, তুমি তাদের সাথে যুদ্ধ করবে। এরপর তারা দ্রুত ইসলামের দিকে ফিরে আসবে। এমনকি স্ত্রী তার স্বামীকে, সন্তান তার পিতাকে এবং ভাই তার ভাইকে (ইসলাম গ্রহণে উদ্বুদ্ধ করতে) দ্রুত এগিয়ে যাবে। আর তুমি (ইয়েমেনে পৌঁছে) সাকূন ও সাকাসিক—এই দুই গোত্রের মাঝে অবস্থান করবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17795] ضعيف
17796 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ إِمْلَاءً بِبَغْدَادَ، ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ، ثنا أَبُو الْمُثَنَّى الْعَبْدِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الْخَصَاصِيَةِ رضي الله عنه يَقُولُ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِأُبَايِعَهُ عَلَى الْإِسْلَامِ فَاشْتَرَطَ عَلَيَّ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَتُصَلِّيَ الْخَمْسَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ، وَتُؤَدِّيَ الزَّكَاةَ، وَتَحُجَّ الْبَيْتَ، وَتُجَاهِدَ فِي سَبِيلِ اللهِ ". قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَمَّا اثْنَتَانِ فَلَا أُطِيقُهُمَا، أَمَّا الزَّكَاةُ فَمَا لِي إِلَّا عَشْرُ ذَوْدٍ هُنَّ رَسَلُ أَهْلِي وَحَمُولَتُهُمْ، وَأَمَّا الْجِهَادُ فَيَزْعُمُونَ أَنَّهُ مَنْ وَلَّى فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللهِ فَأَخَافُ إِذَا حَضَرَنِي قِتَالٌ كَرِهْتُ الْمَوْتَ وَخَشَعَتْ نَفْسِي. قَالَ: فَقَبَضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ ثُمَّ حَرَّكَهَا، ثُمَّ قَالَ: " لَا صَدَقَةَ وَلَا جِهَادَ فَبِمَ تَدْخُلُ الْجَنَّةَ؟ ". قَالَ: ثُمَّ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أُبَايِعُكَ، فَبَايَعَنِي عَلَيْهِنَّ كُلِّهِنَّ. لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ
ইবনুল খাসসাসিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসেছিলাম তাঁর হাতে ইসলামের ওপর বাইয়াত (শপথ) গ্রহণ করার জন্য। তখন তিনি আমার ওপর শর্তারোপ করলেন যে, তুমি সাক্ষ্য দেবে যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল, তুমি পাঁচ ওয়াক্ত সালাত আদায় করবে, রমজানের সিয়াম পালন করবে, যাকাত আদায় করবে, বায়তুল্লাহর হজ করবে এবং আল্লাহর পথে জিহাদ করবে।
তিনি (ইবনুল খাসসাসিয়্যাহ) বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! দুটি বিষয় এমন আছে যা আমি পালন করতে সক্ষম হব না। যাকাতের ক্ষেত্রে, আমার মাত্র দশটি উট আছে, যা আমার পরিবারের দুধের উৎস এবং তাদের বহনকারী পশুর দল। আর জিহাদের ক্ষেত্রে, লোকেরা মনে করে যে যে ব্যক্তি (রণক্ষেত্র থেকে) পিছু হটে, সে আল্লাহর ক্রোধ নিয়ে ফিরে আসে। তাই আমি ভয় পাই যে যখন আমার সামনে যুদ্ধ উপস্থিত হবে, আমি মৃত্যুকে অপছন্দ করব এবং আমার আত্মা দুর্বল হয়ে পড়বে।"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত গুটিয়ে নিলেন, তারপর তা নাড়লেন এবং বললেন, "যাকাতও নেই, জিহাদও নেই? তাহলে কিসের মাধ্যমে তুমি জান্নাতে প্রবেশ করবে?"
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর আমি বললাম, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি আপনার হাতে বাইয়াত করছি।" তখন তিনি সবগুলোর (সব শর্তের) ওপর আমার কাছ থেকে বাইয়াত গ্রহণ করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17796] ضعيف
17797 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي طَاهِرٍ الدَّقَاقُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شَيْبَانُ، ثنا مَنْصُورٌ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ مَيْمُونَ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رضي الله عنه قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تُحَدِّثُنِي بِعَمَلٍ أَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ؟ قَالَ: " إِنْ شِئْتَ أَنْبَأْتُكَ بِرَأْسِ الْأَمْرِ وَعَمُودِهِ وَذِرْوَةِ سَنَامِهِ، أَمَّا رَأْسُ الْأَمْرِ فَالْإِسْلَامُ، مَنْ أَسْلَمَ سَلِمَ، وَأَمَّا عَمُودُهُ فَالصَّلَاةُ، وَأَمَّا ذِرْوَةُ سَنَامِهِ فَالْجِهَادُ ". وَذَكَرَ الْحَدِيثَ
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি আমাকে এমন কোনো আমল সম্পর্কে বলবেন না, যার মাধ্যমে আমি জান্নাতে প্রবেশ করতে পারব?"
তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন, "যদি তুমি চাও, তবে আমি তোমাকে সেই কাজের মূল (মাথা), তার খুঁটি এবং তার সর্বোচ্চ চূড়া সম্পর্কে অবহিত করব। কাজের মূল হলো ইসলাম; যে ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণ করে, সে নিরাপত্তা লাভ করে। আর তার খুঁটি হলো সালাত (নামায)। আর তার সর্বোচ্চ চূড়া হলো জিহাদ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17797] صحيح
17798 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " جَاهِدُوا - يَعْنِي الْمُشْرِكِينَ - بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ وَأَلْسِنَتِكُمْ "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা তোমাদের সম্পদ, তোমাদের জান এবং তোমাদের জিহ্বা (কথা বা বক্তব্য) দ্বারা মুশরিকদের বিরুদ্ধে জিহাদ করো।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17798] صحيح
17799 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، أنبأ مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ مَحْكُولٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " عَلَيْكُمْ بِالْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللهِ فَإِنَّهُ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، يُذْهِبُ اللهُ بِهِ الْغَمَّ وَالْهَمَّ ". ⦗ص: 36⦘ وَزَادَ فِيهِ غَيْرُهُ أَنَّهُ قَالَ: " وَجَاهِدُوا فِي اللهِ الْقَرِيبَ وَالْبَعِيدَ، وَأَقِيمُوا حُدُودَ اللهِ فِي الْقَرِيبِ وَالْبَعِيدِ، وَلَا يَأْخُذْكُمْ فِي اللهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ ". قَالَ الشَّيْخُ: وَرُوِيَ ذَلِكَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْكِنْدِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা আল্লাহ্র পথে জিহাদকে অপরিহার্য করে নাও। কারণ তা হলো জান্নাতের দরজাগুলোর মধ্যে একটি দরজা; এর মাধ্যমে আল্লাহ তাআলা দুঃখ ও দুশ্চিন্তা দূর করে দেন।"
অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে যে, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন:
"আর আল্লাহ্র জন্য নিকটবর্তী ও দূরবর্তী সকলের সাথে জিহাদ করো। নিকটবর্তী ও দূরবর্তী সকলের ক্ষেত্রে আল্লাহ্র নির্ধারিত সীমাসমূহ (দণ্ড) প্রতিষ্ঠা করো। এবং আল্লাহ্র (বিধান পালনের) ক্ষেত্রে কোনো নিন্দুকের নিন্দা যেন তোমাদেরকে প্রভাবিত না করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17799] ضعيف
17800 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ، أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ، أنبأ عَبْدَانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَلَسْنَا إِلَى الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ رضي الله عنه بِدِمَشْقَ وَهُوَ عَلَى تَابُوتٍ مَا بِهِ عَنْهُ فَضْلٌ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: لَوْ قَعَدْتَ الْعَامَ عَنِ الْغَزْوِ. قَالَ: أَتَتْ عَلَيْنَا الْبَحُوثُ، يَعْنِي سُورَةَ التَّوْبَةِ، قَالَ اللهُ تبارك وتعالى: {انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا} [التوبة: 41]، فَلَا أَجِدُنِي إِلَّا خَفِيفًا
জুবাইর ইবনু নুফাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমরা দামেশকে মিকদাদ ইবনু আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বসা ছিলাম। তিনি একটি কাঠের সিন্দুকের উপর উপবিষ্ট ছিলেন এবং তার শারীরিক অবস্থা অত্যন্ত দুর্বল ও জীর্ণ ছিল। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে বলল: আপনি যদি এই বছর জিহাদ থেকে বিরত থাকতেন (তবে ভালো হতো)।
তিনি বললেন: আমাদের উপর ‘আল-বাহুছ’ (অর্থাৎ, পরীক্ষা স্বরূপ সূরা আত-তাওবা) এসেছে। আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেছেন: "তোমরা হালকাভাবে ও ভারীভাবে (অর্থাৎ, পূর্ণ প্রস্তুতি নিয়ে বা প্রস্তুতি ছাড়াই) বের হয়ে পড়ো।" [সূরা আত-তাওবা: ৪১]। সুতরাং, আমি নিজেকে হালকা (দুর্বল) ছাড়া অন্য কিছু মনে করি না (অর্থাৎ, আমি হালকা হওয়া সত্ত্বেও বের হবো)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17800] حسن
17801 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عَفَّانُ، حَدَّثَنِي حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ رضي الله عنه قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ: {انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا} [التوبة: 41]، قَالَ: أَرَى رَبَّنَا يَسْتَنْفِرُنَا شُيُوخًا وَشَبَابًا جَهِّزُونِي، أَيْ بَنِيَّ جَهِّزُونِي. فَقَالَ بَنُوهُ: قَدْ شَهِدْتَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رضي الله عنهما فَنَحْنُ نَغْزُو. فَقَالَ: جَهِّزُونِي. فَرَكِبَ الْبَحْرَ، فَمَاتَ فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ جَزِيرَةً إِلَّا بَعْدَ سَبْعَةِ أَيَّامٍ فَقُبِرَ بِهَا وَلَمْ يَتَغَيَّرْ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতটি পাঠ করলেন: {انْফِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا} (তোমরা হালকা ও ভারী সর্বাবস্থায় [সুবিধামত বা অসুবিধা সত্ত্বেও] বেরিয়ে পড়ো) [সূরা আত-তাওবাহ: ৪১]।
তিনি বললেন, আমি দেখছি আমাদের রব বৃদ্ধ ও যুবক—সর্বাবস্থায় আমাদের জিহাদের জন্য আহ্বান জানাচ্ছেন। তোমরা আমাকে প্রস্তুত করো। অর্থাৎ, হে আমার সন্তানেরা, তোমরা আমাকে প্রস্তুত করো।
তখন তাঁর সন্তানেরা বললো, আপনি তো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে (অনেক যুদ্ধে) অংশগ্রহণ করেছেন, সুতরাং এখন আমরা জিহাদে যাবো।
তিনি বললেন, (না,) তোমরা আমাকে প্রস্তুত করো।
এরপর তিনি সমুদ্রপথে যাত্রা করলেন এবং (পথিমধ্যে) ইন্তেকাল করলেন। সাত দিন অতিবাহিত হওয়ার আগে তাঁর জন্য কোনো দ্বীপ খুঁজে পাওয়া গেল না। অবশেষে তাকে সেখানে দাফন করা হলো এবং তাঁর দেহে কোনো পরিবর্তন (বিকৃতি) আসেনি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17801] صحيح
17802 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أنبأ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رضي الله عنها قَالَتْ: اسْتَأْذَنْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْجِهَادِ، فَقَالَ: " جِهَادُكُنَّ أَوْ حَسْبُكُنَّ الْحَجُّ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ
আয়েশা উম্মুল মু’মিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট জিহাদে (অংশগ্রহণের) অনুমতি চাইলাম। তখন তিনি বললেন, "তোমাদের (নারীদের) জিহাদ হলো হজ্জ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17802] صحيح
17803 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْعَلَوِيُّ، وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ النَّجَّارُ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ، قَالَا: أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا قَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رضي الله عنها، ⦗ص: 37⦘ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَتْ: اسْتَأْذَنْتُهُ فِي الْجِهَادِ، فَقَالَ: " حَسْبُكُنَّ الْحَجُّ أَوْ جِهَادُكُنَّ الْحَجُّ ".
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে জিহাদে অংশগ্রহণের অনুমতি চাইলাম। তখন তিনি বললেন: "তোমাদের জন্য হজই যথেষ্ট," অথবা "তোমাদের জিহাদ হলো হজ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17803] صحيح
17804 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ، وَأَبُو الْقَاسِمِ بْنُ النَّجَّارِ الْمُقْرِئُ، قَالَا: أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا قَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رضي الله عنها بِنَحْوِ هَذَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قَبِيصَةَ، بِالْإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا
আয়েশা উম্মুল মুমিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর কাছাকাছি একটি বর্ণনা এসেছে। ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) এটি কাবিষাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে উভয় সনদের মাধ্যমে তাঁর সহীহ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17804] صحيح
17805 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي مَحْمُودٌ الْوَاسِطِيُّ لَفْظَهُ، وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَا: ثنا وَهْبٌ، أنبأ خَالِدٌ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رضي الله عنها قَالَتْ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ نَرَى الْجِهَادَ أَفْضَلَ الْعَمَلِ؛ أَفَلَا نُجَاهِدُ مَعَكَ؟ قَالَ: " لَا وَلَكِنَّ أَفْضَلَ الْجِهَادِ حَجٌّ مَبْرُورٌ ". وَكَانَتْ عَائِشَةُ خَالَتَهَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা (মহিলারা) বললাম, ’হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমরা তো জিহাদকে সর্বোত্তম আমল মনে করি। আমরা কি আপনার সাথে জিহাদে অংশগ্রহণ করব না?’ তিনি বললেন, "না। বরং সর্বোত্তম জিহাদ হলো ’হজ্জে মাবরূর’ (কবুল হওয়া হজ্জ)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17805] صحيح
17806 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ قَبِيصَةُ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ أَيَغْزُو الرِّجَالُ وَلَا نَغْزُو فَنُسْتَشْهَدَ، وَإِنَّمَا لَنَا نِصْفُ الْمِيرَاثِ؟ فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى: {وَلَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ} [سورة: النساء، آية رقم: 32]
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! পুরুষেরা কি জিহাদ করবে আর আমরা জিহাদ করব না, ফলে আমরা শাহাদাত লাভ করতে পারব না? অথচ আমরা তো উত্তরাধিকার সূত্রে সম্পদের অর্ধেক পাই?
তখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আর তোমরা আকাঙ্ক্ষা করো না সেই সবের, যার মাধ্যমে আল্লাহ তোমাদের একদলকে আরেক দলের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন।" (সূরা নিসা, আয়াত ৩২)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17806] صحيح
17807 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرَيْشٍ، أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، ثنا أَبِي، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: " عَرَضَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ فِي الْقِتَالِ، وَأَنَا ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ فَلَمْ يُجِزْنِي، وَعَرَضَنِي يَوْمَ الْخَنْدَقِ، وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً فَأَجَازَنِي ". قَالَ نَافِعٌ: فَقَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ خَلِيفَةٌ فَحَدَّثْتُهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ، فَقَالَ: إِنَّ هَذَا الْحَدُّ بَيْنَ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ. وَكَتَبَ إِلَى عُمَّالِهِ أَنْ يَفْرِضُوا لِمَنْ كَانَ ابْنَ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً وَمَا كَانَ دُونَ ذَلِكَ فَاجْعَلُوهُ فِي الْعِيَالِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন: উহুদের যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে যুদ্ধের জন্য (তাঁর সামনে) পেশ করেছিলেন, তখন আমার বয়স ছিল চৌদ্দ বছর। কিন্তু তিনি আমাকে অনুমতি দেননি। এরপর খন্দকের যুদ্ধের দিন তিনি আমাকে (পুনরায়) পেশ করেছিলেন, তখন আমার বয়স ছিল পনেরো বছর। তখন তিনি আমাকে অনুমতি প্রদান করেন।
নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপর আমি উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট গেলাম, তখন তিনি ছিলেন খলিফা। আমি তাঁকে এই হাদীসটি শোনালাম। তিনি বললেন: "এটিই হলো ছোট ও বড়র (প্রাপ্তবয়স্ক হওয়ার) মধ্যে পার্থক্যকারী সীমা।" অতঃপর তিনি তাঁর কর্মচারীদের কাছে লিখে পাঠালেন যে, যাদের বয়স পনেরো বছর হয়েছে, তাদের জন্য (রাষ্ট্রীয় ভাতা বা নাম) লিপিবদ্ধ করো, আর যারা এর চেয়ে কম বয়সের, তাদেরকে পরিবারের পোষ্যদের অন্তর্ভুক্ত করো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17807] صحيح
17808 - أخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أنبأ شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ⦗ص: 38⦘ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: " عُرِضْتُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ أَنَا وَرَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَا وَهُوَ ابْنَا خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً، فَقَبِلَنَا "
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খন্দকের (যুদ্ধের) দিন আমাকে এবং রাফে’ ইবনু খাদীজকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে পেশ করা হয়েছিল। আমার এবং তার উভয়ের বয়স ছিল পনেরো বছর। অতঃপর তিনি আমাদের (জিহাদের জন্য) গ্রহণ করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17808] صحيح
17809 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْقَبَّانِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي عَتَّابٍ الْأَعْيَنُ، ثنا مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ جَارِيَةَ الْأَنْصَارِيُّ، ثنا عَمِّي عَمْرُو بْنُ زَيْدِ بْنِ جَارِيَةَ، حَدَّثَنِي أَبِي زَيْدُ بْنُ جَارِيَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَصْغَرَ نَاسًا يَوْمَ أُحُدٍ مِنْهُمْ زَيْدُ بْنُ جَارِيَةَ يَعْنِي نَفْسَهُ، وَالْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ، وَزَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ، وَسَعْدٌ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، وَذَكَرَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنهم، كَذَا فِي كِتَابِي عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَرَأَيْتُهُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ ابْنُ عُبَيْدِ اللهِ
যায়িদ ইবনু জারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) উহুদের যুদ্ধের দিন কিছু সংখ্যক লোককে (তাদের কম বয়সের কারণে) ছোট মনে করেছিলেন (এবং তাদের যুদ্ধের অনুমতি দেননি)। তাদের মধ্যে ছিলেন যায়িদ ইবনু জারিয়াহ (অর্থাৎ তিনি নিজেকেই উদ্দেশ্য করেছেন), বারাআ ইবনু আযিব, যায়িদ ইবনু আরকাম, সা’দ (অর্থাৎ) আবু সাঈদ আল-খুদরী এবং আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নামও উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17809] ضعيف
17810 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ رضي الله عنه، قَالَ: أَتَتْ بِي أُمِّي فَقَدِمَتِ الْمَدِينَةَ فَخَطَبَهَا النَّاسُ، فَقَالَتْ: لَا أَتَزَوَّجُ إِلَّا بِرَجُلٍ يَكْفُلُ لِي هَذَا الْيَتِيمَ، فَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَعْرِضُ غِلْمَانَ الْأَنْصَارِ فِي كُلِّ عَامٍ فَيُلْحِقُ مَنْ أَدْرَكَ مِنْهُمْ. قَالَ: وَعُرِضْتُ عَامًا فَأَلْحَقَ غُلَامًا وَرَدَّنِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ أَلْحَقْتَهُ وَرَدَدْتَنِي، وَلَوْ صَارَعْتُهُ لَصَرَعْتُهُ، قَالَ: " فَصَارِعْهُ "، فَصَارَعْتُهُ فَصَرَعْتُهُ؛ فَأَلْحَقَنِي "
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার মা আমাকে নিয়ে মদীনায় এলেন। এরপর লোকেরা তাঁকে বিবাহের প্রস্তাব দিল। তিনি বললেন: আমি এমন কোনো পুরুষকে ছাড়া বিবাহ করব না, যিনি আমার এই এতিম সন্তানের দায়িত্ব গ্রহণ করবেন। অতঃপর আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি তাঁকে বিবাহ করলেন।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রতি বছর আনসারদের যুবকদের/বালকদের (সেনাদলে অন্তর্ভুক্তির জন্য) যাচাই করতেন এবং যাদের শারীরিক সক্ষমতা আসত, তাদের তিনি অন্তর্ভুক্ত করে নিতেন।
তিনি (সামুরা) বলেন: এক বছর আমাকে পেশ করা হলো, তখন তিনি এক যুবককে অন্তর্ভুক্ত করলেন এবং আমাকে ফিরিয়ে দিলেন।
আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তাকে অন্তর্ভুক্ত করলেন আর আমাকে ফিরিয়ে দিলেন, অথচ আমি যদি তার সাথে কুস্তি লড়ি, তবে আমি অবশ্যই তাকে হারিয়ে দেবো।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "তবে তার সাথে কুস্তি লড়ো।"
অতঃপর আমি তার সাথে কুস্তি লড়লাম এবং তাকে পরাস্ত করলাম। ফলে তিনি আমাকে (সেনাদলে) অন্তর্ভুক্ত করে নিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17810] صحيح
17811 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ حَاتِمٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، أَنَّ نَجْدَةَ كَتَبَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ خِلَالٍ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنه: إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ إِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يُكَاتِبُ الْحَرُورِيَّةَ وَلَوْلَا أَنِّي أَخَافُ أَنْ أَكْتُمَ عِلْمًا لَمْ أَكْتُبْ إِلَيْهِ. فَكَتَبَ نَجْدَةُ إِلَيْهِ: أَمَّا بَعْدُ، فَأَخْبِرْنِي هَلْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَغْزُو بِالنِّسَاءِ؟ وَهَلْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَضْرِبُ لَهُنَّ بِسَهْمٍ؟ وَهَلْ كَانَ يَقْتُلُ الصِّبْيَانَ؟ وَمَتَى يَنْقَضِي يُتْمُ الْيَتِيمِ؟ وَعَنِ الْخُمُسِ لِمَنْ هُوَ؟. فَكَتَبَ إِلَيْهِ ابْنُ عَبَّاسٍ: إِنَّكَ كَتَبْتَ تَسْأَلُنِي هَلْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَغْزُو بِالنِّسَاءِ، وَقَدْ كَانَ يَغْزُو ⦗ص: 39⦘ بِهِنَّ يُدَاوِينَ الْمَرْضَى وَيُحْذَيْنَ مِنَ الْغَنِيمَةِ، وَأَمَّا السَّهْمُ فَلَمْ يَضْرِبْ لَهُنَّ بِسَهْمٍ، وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَقْتُلِ الْوِلْدَانَ فَلَا تَقْتُلْهُمْ إِلَّا أَنْ تَكُونَ تَعْلَمُ مِنْهُمْ مَا عَلِمَ الْخِضْرُ مِنَ الصَّبِيِّ الَّذِي قَتَلَ، فَتُمَيِّزَ بَيْنَ الْمُؤْمِنِ وَالْكَافِرِ، فَتَقْتُلَ الْكَافِرَ وَتَدَعَ الْمُؤْمِنَ، وَكَتَبْتَ مَتَى يَنْقَضِي يُتْمُ الْيَتِيمِ، وَلَعَمْرِي إِنَّ الرَّجُلَ لَتَنْبُتُ لِحْيَتُهُ وَإِنَّهُ لَضَعِيفُ الْأَخْذِ ضَعِيفُ الْإِعْطَاءِ، فَإِذَا أَخَذَ لِنَفْسِهِ مِنْ صَالِحِ مَا يَأْخُذُ النَّاسُ فَقَدْ ذَهَبَ عَنْهُ الْيُتْمُ، وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْخُمُسِ وَإِنَّا كُنَّا نَقُولُ: هُوَ لَنَا فَأَبَى ذَلِكَ عَلَيْنَا قَوْمُنَا فَصَبَرْنَا عَلَيْهِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي هَذَا الْحَدِيثِ: " وَأَمَّا النِّسَاءُ وَالْعَبِيدُ فَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شَيْءٌ مَعْلُومٌ إِذَا حَضَرُوا الْبَأْسَ، وَلَكِنْ يُحْذَوْنَ مِنْ غَنَائِمِ الْقَوْمِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নাজদাহ নামক এক ব্যক্তি কিছু বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চিঠি লিখলেন। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: কিছু লোক বলছে যে ইবনে আব্বাস হারুরিয়্যাহ সম্প্রদায়ের (খারিজী) সাথে পত্রালাপ করেন। আমি যদি জ্ঞান গোপন করার ভয় না করতাম, তবে আমি তাকে চিঠি লিখতাম না।
নাজদাহ তাকে লিখেছিলেন: “অতঃপর, আপনি আমাকে অবহিত করুন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কি মহিলাদের নিয়ে যুদ্ধে যেতেন? আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কি তাদের জন্য (গনীমতের) কোনো অংশ নির্ধারণ করতেন? আর তিনি কি শিশুদের হত্যা করতেন? আর কবে ইয়াতীমের ইয়াতীম অবস্থা শেষ হয়? এবং গনীমতের এক পঞ্চমাংশ (খুমুস) কার জন্য?”
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে উত্তরে লিখে পাঠালেন: আপনি আমাকে চিঠি লিখে জিজ্ঞাসা করেছেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মহিলাদের নিয়ে যুদ্ধে যেতেন কিনা। অবশ্যই তিনি তাদের নিয়ে যুদ্ধে যেতেন। তারা অসুস্থদের চিকিৎসা করতেন এবং গনীমতের অংশ থেকে তাদেরকে উপঢৌকনস্বরূপ কিছু দেওয়া হতো। তবে তাদের জন্য কোনো অংশ (নির্দিষ্ট ভাগ/সাহম) নির্ধারণ করা হতো না।
আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম শিশুরাকে হত্যা করেননি। সুতরাং তুমিও তাদেরকে হত্যা করো না, তবে যদি তুমি তাদের মধ্যে এমন কিছু জানতে পারো যা খিদির (আঃ) সেই শিশুটির ক্ষেত্রে জেনেছিলেন, যাকে তিনি হত্যা করেছিলেন, তাহলে তুমি মু’মিন ও কাফিরের মধ্যে পার্থক্য করতে পারবে, ফলে কাফিরকে হত্যা করবে আর মু’মিনকে ছেড়ে দেবে।
আর আপনি লিখেছেন যে কখন ইয়াতীমের ইয়াতীম অবস্থা শেষ হয়? আমার জীবনের কসম! একজন পুরুষের দাড়ি গজে ওঠে, কিন্তু সে গ্রহণ ও প্রদান উভয় ক্ষেত্রেই দুর্বল থাকে। যখন সে নিজের জন্য এমন ভালো ও উপযোগী জিনিস গ্রহণ করতে সক্ষম হয় যা অন্য লোকেরা গ্রহণ করে, তখনই তার থেকে ইয়াতীম অবস্থা চলে যায়।
আর আপনি খুমুস (গনীমতের এক পঞ্চমাংশ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে লিখেছেন। আমরা বলতাম: এটা আমাদের (বনু হাশিম ও বনু মুত্তালিবের) প্রাপ্য, কিন্তু আমাদের কওম (কুরাইশের অন্যান্য গোত্র) তা দিতে অস্বীকার করলো, ফলে আমরা এর উপর ধৈর্যধারণ করলাম।
(এই সম্পর্কিত অন্য একটি বর্ণনায় ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এসেছে:) আর মহিলা ও ক্রীতদাসরা যদি যুদ্ধে উপস্থিত থাকতো, তবে তাদের জন্য কোনো নির্দিষ্ট অংশ ছিল না। তবে লোকদের গনীমত থেকে তাদের উপঢৌকনস্বরূপ কিছু দেওয়া হতো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17811] صحيح
17812 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى الْأَنْطَاكِيُّ، أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ فَمَرَّ بِأُنَاسٍ مِنْ مُزَيْنَةَ، فَاتَّبَعَهُ عَبْدٌ لِامْرَأَةٍ مِنْهُمْ، فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ سَلَّمَ عَلَيْهِ، قَالَ: " فُلَانٌ "؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: " مَا شَأْنُكَ؟ " قَالَ: أُجَاهِدُ مَعَكَ. قَالَ: " أَذِنَتْ لَكَ سَيِّدَتُكَ؟ " قَالَ: لَا. قَالَ: " ارْجِعْ إِلَيْهَا فَإِنَّ مَثَلَكَ مَثَلُ عَبْدٍ لَا يُصَلِّي، إِنْ مُتُّ قَبْلَ أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهَا، فَاقْرَأْ عليها السلام ". فَرَجَعَ إِلَيْهَا فَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ، فَقَالَتْ: آللَّهِ هُوَ أَمَرَ أَنْ تَقْرَأَ عَلَيَّ السَّلَامَ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَتْ: ارْجِعْ فَجَاهِدْ مَعَهُ "
قَالَ اللهُ تبارك وتعالى فِي الْجِهَادِ: {لَيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلَا عَلَى الْمَرْضَى وَلَا عَلَى الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنْفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِنْ سَبِيلٍ وَاللهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [التوبة: 91]، إِلَى آخِرِ الْآيَاتِ الثَّلَاثِ.
আল-হারিস ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আবী রাবী‘আহ থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কোনো এক যুদ্ধে ছিলেন। তিনি মুযাইনা গোত্রের কিছু লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তাদের মধ্যেকার একজন মহিলার দাস তাঁর অনুসরণ করল। যখন তিনি রাস্তার কিছু অংশ অতিক্রম করলেন, তখন দাসটি তাঁকে সালাম দিল।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন, “তুমি কি অমুক?” সে বলল, “হ্যাঁ।” তিনি বললেন, “তোমার কী উদ্দেশ্য?” সে বলল, “আমি আপনার সাথে জিহাদ করতে চাই।”
তিনি বললেন, “তোমার মালকিন কি তোমাকে অনুমতি দিয়েছে?” সে বলল, “না।” তিনি বললেন, “তার কাছে ফিরে যাও। কারণ, তোমার উদাহরণ হলো এমন দাসের মতো যে সালাত আদায় করে না। যদি তুমি তার কাছে ফিরে যাওয়ার আগেই মারা যাও (তাহলে তোমার অবস্থা খারাপ হবে)। সুতরাং (ফিরে গিয়ে) তাকে আমার সালাম বলো।”
অতঃপর সে তার কাছে ফিরে গেল এবং ঘটনাটি তাকে জানালো। মহিলাটি বলল, "আল্লাহর কসম, তিনি কি সত্যিই আমাকে সালাম পাঠাতে বলেছেন?” সে বলল, “হ্যাঁ।” তখন মহিলাটি বলল, “ফিরে যাও এবং তাঁর সাথে জিহাদ করো।”
জিহাদ সম্পর্কে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআ’লা বলেন: "দুর্বল, রুগ্ন এবং যাদের ব্যয় করার সামর্থ্য নেই, তাদের কোনো দোষ নেই, যদি তারা আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের প্রতি নিষ্ঠাবান থাকে। সৎকর্মশীলদের বিরুদ্ধে কোনো অভিযোগের পথ নেই। আর আল্লাহ্ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।" [সূরা আত-তাওবাহ: ৯১], এবং শেষ পর্যন্ত তিনটি আয়াত রয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17812] ضعيف