আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
17893 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ رضي الله عنه، قَالَ: خَلَّفَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَتُخَلِّفُنِي وَالنِّسَاءَ وَالصِّبْيَانَ؟ فَقَالَ: " أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى غَيْرَ أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাবুক যুদ্ধের সময় আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (মদীনায়) রেখে যান। (আলী রাঃ) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি আমাকে নারী ও শিশুদের সাথে রেখে যাচ্ছেন? তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, আমার নিকট তোমার স্থান হবে মূসার নিকট হারুনের স্থানের মতো? তবে পার্থক্য এই যে, আমার পরে আর কোনো নবী নেই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17893] صحيح
17894 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ ⦗ص: 69⦘ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنبأ الدَّرَاوَرْدِيُّ، حَدَّثَنِي خُثَيْمُ بْنُ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: " خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ فَاسْتَخْلَفَ سِبَاعَ بْنَ عُرْفُطَةَ عَلَى الْمَدِينَةِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারের উদ্দেশ্যে রওয়ানা হলেন এবং তিনি সিবা ইবনে উরফুতাহকে মদিনার দায়িত্বে স্থলাভিষিক্ত (খলিফা) করে গেলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17894] صحيح
17895 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالَ: " مَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِسَفَرِهِ إِلَى مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ، وَاسْتَعْمَلَ عَلَى الْمَدِينَةِ أَبَا رُهْمٍ كُلْثُومَ بْنَ الْحُصَيْنِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ خَلَفٍ الْغِفَارِيَّ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মক্কা বিজয়ের (ফাতহের) বছর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কার উদ্দেশ্যে তাঁর সফরে বের হলেন এবং তিনি মদীনার দায়িত্বে আবু রুহম কুলসুম ইবনে হুসাইন ইবনে উবাইদ ইবনে খালাফ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নিযুক্ত করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17895] ضعيف
17896 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى الْمَهْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ إِلَى بَنِي لِحْيَانَ، وَقَالَ: " لِيَخْرُجْ مِنْ كُلِّ رَجُلَيْنِ رَجُلٌ ". ثُمَّ قَالَ لِلْقَاعِدِ: " أَيُّكُمْ خَلَفَ الْخَارِجَ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ بِخَيْرٍ كَانَ لَهُ مِثْلُ نِصْفِ أَجْرِ الْخَارِجِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَنْصُورٍ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বনু লিহইয়ানের (গোত্রের) দিকে (একটি সেনাদল) প্রেরণ করলেন এবং বললেন, "প্রতি দুজন পুরুষের মধ্যে থেকে যেন একজন বের হয়।"
অতঃপর তিনি (জিহাদে) বের না হওয়া লোকদেরকে (বসে থাকা লোকদেরকে) উদ্দেশ্য করে বললেন, "তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি বের হওয়া (মুজাহিদ) ব্যক্তির পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদের উত্তম তত্ত্বাবধান করবে, সে ঐ বের হওয়া ব্যক্তির অর্ধেকের সমপরিমাণ সওয়াব লাভ করবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17896] صحيح
17897 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا رَوْحٌ، ثنا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْمَهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " بَعَثَ بَعْثًا إِلَى بَنِي لِحْيَانَ مِنْ هُذَيْلٍ، قَالَ: " لِيَنْبَعِثْ مِنْ كُلِّ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا وَالْأَجْرُ بَيْنَهُمَا ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ يَحْيَى، وَمِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ
قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: " وَلَا يَنْبَغِي أَنْ يُوَلِّيَ الْإِمَامُ الْغَزْوَ إِلَّا ثِقَةً فِي دِينِهِ، شُجَاعًا بِبَدَنِهِ، حَسَنَ الْأَنَاةِ، عَاقِلًا لِلْحَرْبِ بَصِيرًا بِهَا، غَيْرَ عَجِلٍ وَلَا نَزِقٍ، وَيَتَقَدَّمُ إِلَيْهِ أَنْ لَا يَحْمِلَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى مَهْلَكَةٍ بِحَالٍ "
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুজাইল গোত্রের বনু লিহয়ানের বিরুদ্ধে একটি সেনাদল প্রেরণ করলেন। তিনি বললেন: "প্রত্যেক দুজন পুরুষের মধ্যে একজন যেন অভিযানে বের হয়, এবং (যারা বের হবে ও যারা থাকবে) তাদের উভয়ের মধ্যে প্রতিদান (সওয়াব) ভাগ হবে।"
ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ইমামের (রাষ্ট্রপ্রধানের) উচিত নয় এমন ব্যক্তিকে ছাড়া অন্য কাউকে যুদ্ধের সেনাপতি হিসেবে নিযুক্ত করা, যিনি তাঁর ধর্মে বিশ্বস্ত, শারীরিকভাবে সাহসী, ধৈর্যশীল ও বিচক্ষণ, যুদ্ধনীতি সম্পর্কে জ্ঞানী ও দূরদর্শী, যিনি ত্বরিত সিদ্ধান্ত গ্রহণকারী বা অস্থির প্রকৃতির নন। আর তাঁকে (সেনাপতিকে) এই মর্মে নির্দেশ দিতে হবে যে, তিনি যেন কোনো অবস্থাতেই মুসলিমদেরকে ধ্বংসের মুখে ঠেলে না দেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17897] صحيح
17898 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَا: ثنا حَاتِمٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ رضي الله عنه، قَالَ: " غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ غَزَوَاتٍ، وَخَرَجْتُ فِيمَا يَبْعَثُ مِنَ الْبُعُوثِ سَبْعَ مَرَّاتٍ، عَلَيْنَا مَرَّةً أَبُو بَكْرٍ، وَمَرَّةً عَلَيْنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ". لَفْظُ حَدِيثِ قُتَيْبَةَ، وَقَالَ مُحَمَّدٌ فِي الثَّانِيَةِ: تِسْعَ غَزَوَاتٍ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ الْمَكِّيِّ
সালামাহ ইবনুল আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাতটি যুদ্ধে (গাজওয়ায়) অংশগ্রহণ করেছি। আর তিনি যে সকল সামরিক বাহিনী (বুউস) প্রেরণ করতেন, সেগুলোর সাথে আমি সাতবার অভিযানে গিয়েছি। একবার আমাদের নেতা ছিলেন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আরেকবার আমাদের নেতা ছিলেন উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17898] صحيح
17899 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْإِسْفِرَايِينِيُّ بِهَا، أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ الْكَجِّيُّ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رضي الله عنه، قَالَ: " غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ غَزَوَاتٍ، وَمَعَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ تِسْعَ غَزَوَاتٍ كَانَ يُؤَمِّرُهُ عَلَيْنَا ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ
সালামাহ ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাতটি যুদ্ধে (গাযওয়াতে) অংশগ্রহণ করেছি এবং যায়িদ ইবনু হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে নয়টি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছি। তিনি (নবী সাঃ) যায়িদকে আমাদের সেনাপতি নিযুক্ত করতেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17899] صحيح
17900 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ ثَعْلَبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ رضي الله عنه، قَالَ: " بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ فِي سَرِيَّةٍ فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رضي الله عنهما، فَلَمَّا انْتَهَوْا إِلَى مَكَانِ الْحَرْبِ أَمَرَهُمْ عَمْرٌو أَنْ لَا يُنَوِّرُوا نَارًا، فَغَضِبَ عُمَرُ وَهَمَّ أَنْ يَأْتِيَهُ، فَنَهَاهُ أَبُو بَكْرٍ وَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ لَمْ يَسْتَعْمِلْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْكَ إِلَّا لِعِلْمِهِ بِالْحَرْبِ، فَهَدَأَ عَنْهُ عُمَرُ رضي الله عنه "
আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি সামরিক অভিযানে (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করলেন, যে দলে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও ছিলেন। যখন তাঁরা যুদ্ধক্ষেত্রে পৌঁছালেন, তখন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন তাঁরা আগুন না জ্বালান (বা আলো না দেখান)। এতে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাগান্বিত হলেন এবং তিনি তাঁর (আমর-এর) কাছে যাওয়ার ইচ্ছা করলেন। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বারণ করলেন এবং তাঁকে জানালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে তোমার উপর শুধু যুদ্ধবিদ্যা সম্পর্কে তাঁর জ্ঞানের কারণেই নিযুক্ত করেছেন। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শান্ত হলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17900] حسن لغيره
17901 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ، ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، ثنا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ زِيَادٍ عَادَ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ رَضِيَ ⦗ص: 71⦘ اللهُ عَنْهُ فِي مَرَضِهِ، فَقَالَ لَهُ مَعْقِلٌ رضي الله عنه: إِنِّي مُحَدِّثُكَ بِحَدِيثٍ لَوْلَا أَنِّي فِي الْمَوْتِ لَمْ أُحَدِّثْكَ بِهِ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَا مِنْ أَمِيرٍ يَلِي أَمْرَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ لَا يَجْهَدُ لَهُمْ وَلَا يَنْصَحُ إِلَّا لَمْ يَدْخُلْ مَعَهُمُ الْجَنَّةَ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي غَسَّانَ وَغَيْرِهِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ
মা’কিল ইবনে ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় উবাইদুল্লাহ ইবনে যিয়াদ অসুস্থ অবস্থায় মা’কিল ইবনে ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে গেলেন। তখন মা’কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আমি তোমাকে একটি হাদীস শোনাবো। যদি আমি মুমূর্ষু অবস্থায় না থাকতাম, তবে তোমাকে তা শোনাতাম না। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “এমন কোনো শাসক (আমীর) নেই, যে মুসলিমদের কোনো বিষয়ের দায়িত্ব গ্রহণ করে, এরপর তাদের (কল্যাণের) জন্য চেষ্টা করে না এবং তাদের প্রতি আন্তরিকতা দেখায় না, তবে সে তাদের সাথে জান্নাতে প্রবেশ করবে না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17901] صحيح
17902 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ، ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، ثنا أَبُو الْأَشْهَبِ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: عَادَ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زِيَادٍ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ الْمُزَنِيَّ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، فَقَالَ مَعْقِلٌ: إِنِّي مُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: لَوْ عَلِمْتُ أَنَّ بِي حَيَاةً مَا حَدَّثْتُكَ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْتَرْعِيهِ رَعِيَّةً يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ إِلَّا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخَ، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ وَرُوِّينَا فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا بَعَثَ أَمِيرًا عَلَى سَرِيَّةٍ أَوْ جَيْشٍ أَوْصَاهُ فِي خَاصَّةِ نَفْسِهِ بِتَقْوَى اللهِ وَبِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا "
হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উবাইদুল্লাহ ইবনে যিয়াদ, মা’কিল ইবনে ইয়াসার আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর যে অসুস্থতায় তিনি মারা যান, সেই অসুস্থতার সময় দেখতে গেলেন। তখন মা’কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তোমাকে এমন একটি হাদীস বর্ণনা করব যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট থেকে শুনেছি। তিনি (মা’কিল) বললেন: আমি যদি জানতাম যে আমার মধ্যে জীবন (বেঁচে থাকার সম্ভাবনা) রয়েছে, তবে আমি তোমাকে এই হাদীস বলতাম না। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "এমন কোনো বান্দা নেই যাকে আল্লাহ্ জনগণের (বা রাষ্ট্রের) তত্ত্বাবধায়ক (শাসক বা নেতা) নিযুক্ত করেছেন, আর সে তার প্রজাদের সাথে খেয়ানতকারী (প্রতারণা বা অসদাচরণকারী) অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে, তবে আল্লাহ তার জন্য জান্নাত হারাম করে দেন।"
আর প্রমাণিত হাদীসে সুলাইমান ইবনু বুরাইদা তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কোনো ছোট বাহিনী (সারিয়া) বা বড় বাহিনীর (জাইশ) জন্য কোনো আমিরকে পাঠাতেন, তখন তিনি বিশেষভাবে তাকে আল্লাহর তাকওয়া (ভীতি) অবলম্বন করার এবং তার সাথী মুসলিমদের সাথে উত্তম ব্যবহার করার উপদেশ দিতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17902] صحيح
17903 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنَّا مَعَ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فِي غَزْوَةٍ فَأَصَابَتْنَا مَخْمَصَةٌ، فَكَتَبَ جَرِيرٌ إِلَى مُعَاوِيَةَ رضي الله عنهما، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمْهُ اللهُ ". قَالَ: وَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ أَنْ يَقْفِلُوا. قَالَ: وَمَتَّعَهُمْ، قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ: فَأَنَا أَدْرَكْتُ قَطِيفَةً مِمَّا مَتَّعَهُمْ
জারির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা (সাহাবীগণ) জারির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে একটি সামরিক অভিযানে ছিলাম। তখন আমরা তীব্র দুর্ভিক্ষের শিকার হলাম। জারির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখলেন (যে), আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি মানুষের প্রতি দয়া করে না, আল্লাহ তাকে দয়া করেন না।”
বর্ণনাকারী বলেন: মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লিখে পাঠালেন যে, তারা যেন ফিরে আসে। আর তিনি তাদেরকে (প্রয়োজনীয়) রসদ বা উপঢৌকনও দিলেন। আবু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তিনি যে উপঢৌকন দিয়েছিলেন, আমি এর মধ্য থেকে একটি মখমলের চাদরও (নিজ হাতে) পেয়েছিলাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17903] صحيح بدون القصة
17904 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ: قَالَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " لَا يَرْحَمُ اللهُ مَنْ لَا يَرْحَمُ النَّاسَ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ
জারির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “আল্লাহ তাকে দয়া করেন না, যে মানুষকে দয়া করে না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17904] صحيح
17905 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرِ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ مِهْرَانَ الْعَبْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي قَابُوسَ، مَوْلًى لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللهُ ⦗ص: 72⦘ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " الرَّاحِمُونَ يَرْحَمُهُمُ الرَّحْمَنُ، ارْحَمُوا مَنْ فِي الْأَرْضِ يَرْحَمْكُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ "
আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: দয়ালুদের প্রতি পরম দয়ালু (আল্লাহ) দয়া করেন। তোমরা যমিনে যারা আছে তাদের প্রতি দয়া করো, তাহলে আসমানে যিনি আছেন তিনি তোমাদের প্রতি দয়া করবেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17905] صحيح لغيره
17906 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، قَالَ: اسْتَعْمَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه رَجُلًا مِنْ بَنِي أَسَدٍ عَلَى عَمَلٍ فَجَاءَ يَأْخُذُ عَهْدَهُ، قَالَ: فَأَتَى عُمَرُ رضي الله عنه بِبَعْضِ وَلَدِهِ فَقَبَّلَهُ، قَالَ: أَتُقَبِّلُ هَذَا؟ مَا قَبَّلْتُ وَلَدًا قَطُّ. فَقَالَ عُمَرُ: " فَأَنْتَ بِالنَّاسِ أَقَلُّ رَحْمَةً، هَاتِ عَهْدَنَا، لَا تَعْمَلْ لِي عَمَلًا أَبَدًا "
আবু উসমান আন-নাহদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বনু আসাদ গোত্রের এক ব্যক্তিকে কোনো একটি দায়িত্বে নিয়োগ দিলেন। লোকটি তার নিয়োগপত্র নিতে আসলো। [আবু উসমান] বললেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সন্তানদের মধ্যে একজনকে নিয়ে এলেন এবং তাকে চুম্বন করলেন।
লোকটি (নিয়োগপ্রাপ্ত ব্যক্তি) বলল: ‘আপনি একে চুম্বন করছেন? আমি তো কখনো কোনো সন্তানকে চুম্বন করিনি।’
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তাহলে তুমি মানুষের প্রতি কম দয়াশীল (কম রহমকারী)। আমাদের এই চুক্তিপত্রটি ফেরত দাও। তুমি কখনোই আমার অধীনে কোনো কাজ করবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17906] حسن
17907 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءٍ، ثنا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، ثنا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي فِرَاسٍ، قَالَ: شَهِدْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ، فَقَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ قَدْ أَتَى عَلَيَّ زَمَانٌ وَأَنَا أَرَى أَنَّ مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ يُرِيدُ بِهِ اللهَ وَمَا عِنْدَهُ، فَيُخَيَّلُ إِلِيَّ بِأَخَرَةٍ أَنَّ قَوْمًا قَرءُوهُ يُرِيدُونَ بِهِ النَّاسَ وَيُرِيدُونَ بِهِ الدُّنْيَا، أَلَا فَأَرِيدُوا اللهَ بِأَعْمَالِكُمْ، ألَا فَأَرِيدُوا اللهَ بِأَعْمَالِكُمْ، أَلَا إِنَّمَا كُنَّا نَعْرِفُكُمْ إِذْ يَتَنَزَّلُ الْوَحْيُ، وَإِذِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَظْهُرِنَا، وَإِذْ نَبَّأَنَا اللهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ، فَقَدِ انْقَطَعَ الْوَحْيُ وَذَهَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَإِنَّمَا نَعْرِفُكُمْ بِمَا أَقُولُ لَكُمْ، أَلَا مَنْ رَأَيْنَا مِنْهُ خَيْرًا ظَنَنَّا بِهِ خَيْرًا وَأَحْبَبْنَاهُ عَلَيْهِ، وَمَنْ رَأَيْنَا مِنْهُ شَرًّا ظَنَنَّا بِهِ شَرًّا وَأَبْغَضْنَاهُ عَلَيْهِ، سَرَائِرُكُمْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ رَبِّكُمْ، أَلَا إِنَّمَا أَبْعَثُ عُمَّالِي لِيُعَلِّمُوكُمْ دِينَكُمْ وَلِيُعَلِّمُوكُمْ سُنَّتَكُمْ، وَلَا أَبْعَثُهُمْ لِيَضْرِبُوا ظُهُورَكُمْ، وَلَا لِيَأْخُذُوا أَمْوَالَكُمْ، أَلَا فَمَنْ رَابَهُ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ فَلْيَرْفَعْهُ إِلِيَّ، فَوَالَّذِي نَفْسُ عُمَرَ بِيَدِهِ لَأُقِصَّنَّ مِنْهُ ". فَقَامَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنْ بَعَثْتَ عَامِلًا مِنْ عُمَّالِكَ فَأَدَّبَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ رَعِيَّتِهِ فَضَرَبَهُ إِنَّكَ لَمُقِصُّهُ مِنْهُ؟ قَالَ: " نَعَمْ، وَالَّذِي نَفْسُ عُمَرَ بِيَدِهِ لَأُقِصَّنَّ مِنْهُ، وَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُقِصُّ مِنْ نَفْسِهِ، أَلَا لَا تَضْرِبُوا الْمُسْلِمِينَ فَتُذِلُّوهُمْ، وَلَا تَمْنَعُوهُمْ حُقُوقَهُمْ فَتُكْفِرُوهُمْ، وَلَا تُجَمِّرُوهُمْ فَتَفْتِنُوهُمْ، وَلَا تُنْزِلُوهُمُ الْغِيَاضَ فَتُضَيِّعُوهُمْ
আবু ফিরাসি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে খুতবা দিতে দেখেছি। তিনি জনগণকে উদ্দেশ্য করে বললেন:
"হে লোক সকল! আমার উপর এমন এক সময় অতিবাহিত হয়েছে যখন আমি দেখতাম যে, যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করে, সে এর দ্বারা শুধু আল্লাহ এবং তাঁর কাছে যা আছে (প্রতিদান), তাই কামনা করে। কিন্তু ইদানীং আমার মনে হয় যে, একদল লোক এমনও আছে যারা কুরআন পাঠ করে শুধু মানুষের জন্য এবং দুনিয়া হাসিলের উদ্দেশ্যে।
সাবধান! তোমরা তোমাদের আমলের দ্বারা শুধু আল্লাহর সন্তুষ্টি কামনা করো। সাবধান! তোমরা তোমাদের আমলের দ্বারা শুধু আল্লাহর সন্তুষ্টি কামনা করো।
সাবধান! আমরা তোমাদের চিনতে পারতাম যখন ওহী নাযিল হতো এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে উপস্থিত ছিলেন, আর আল্লাহ তাআলা তোমাদের খবর সম্পর্কে আমাদের অবহিত করতেন। এখন ওহী বন্ধ হয়ে গেছে এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চলে গেছেন। সুতরাং, এখন আমি তোমাদেরকে যা বলছি তার মাধ্যমেই আমরা তোমাদের চিনব।
সাবধান! আমরা যার মধ্যে কল্যাণ দেখতে পাব, তার সম্পর্কে আমরা ভালো ধারণা করব এবং সেই কারণে তাকে ভালোবাসব। আর যার মধ্যে আমরা মন্দ দেখতে পাব, তার সম্পর্কে আমরা মন্দ ধারণা করব এবং সেই কারণে তাকে ঘৃণা করব। তোমাদের ভেতরের গোপন বিষয় তোমাদের ও তোমাদের রবের মাঝে।
সাবধান! আমি আমার কর্মচারীদের (প্রশাসকদের) তোমাদের কাছে এই জন্য প্রেরণ করি যেন তারা তোমাদেরকে তোমাদের দ্বীন ও তোমাদের সুন্নাত শিক্ষা দেয়। আমি তাদের এই জন্য প্রেরণ করি না যে, তারা তোমাদের পিঠে আঘাত করবে অথবা তোমাদের ধন-সম্পদ কেড়ে নেবে।
সাবধান! যদি এসবের কোনো কিছু নিয়ে কারো মনে সন্দেহ জাগে (বা এমন কোনো ঘটনা ঘটে), তাহলে সে যেন তা আমার কাছে পেশ করে। সেই সত্তার কসম, যার হাতে উমরের প্রাণ, আমি অবশ্যই তার কাছ থেকে এর কিসাস (প্রতিশোধ) গ্রহণ করব।"
তখন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন, "হে আমীরুল মু’মিনীন! যদি আপনি আপনার কোনো কর্মচারীকে পাঠান আর সে তার কোনো প্রজাকে শিষ্টাচার শেখানোর উদ্দেশ্যে প্রহার করে, তাহলে কি আপনি তার কাছ থেকেও কিসাস নেবেন?"
তিনি বললেন, "হ্যাঁ, সেই সত্তার কসম, যার হাতে উমরের প্রাণ, আমি অবশ্যই তার কাছ থেকে কিসাস গ্রহণ করব। আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে দেখেছি, তিনি নিজের থেকেও কিসাস গ্রহণ করিয়েছিলেন।
সাবধান! তোমরা মুসলিমদের প্রহার করো না, তাহলে তোমরা তাদের অপমানিত করবে। তোমরা তাদের অধিকার থেকে বঞ্চিত করো না, তাহলে তোমরা তাদের (আল্লাহর প্রতি) অকৃতজ্ঞ করে তুলবে (বা কুফরের দিকে ঠেলে দেবে)। তোমরা তাদের (যুদ্ধক্ষেত্রে দীর্ঘ সময়ের জন্য) আটকে রেখো না, তাহলে তোমরা তাদের ফিতনার মধ্যে ফেলে দেবে। আর তোমরা তাদের গভীর জঙ্গলে (বা দুর্গম স্থানে) স্থান দিও না, তাহলে তোমরা তাদের ধ্বংস করবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17907] ضعيف
17908 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أَخْبَرَنِي الثَّقَفِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه سَأَلَهُ: " إِذَا حَاصَرْتُمُ الْمَدِينَةَ كَيْفَ تَصْنَعُونَ؟ ". قَالَ: نَبْعَثُ الرَّجُلَ إِلَى الْمَدِينَةِ ونَصْنَعُ لَهُ هَنَةً مِنْ جُلُودٍ. قَالَ: " أَرَأَيْتَ إِنْ ⦗ص: 73⦘ رُمِيَ بِحَجَرٍ؟ ". قَالَ: إِذًا يُقْتَلَ. قَالَ: " فَلَا تَفْعَلُوا، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا يَسُرُّنِي أَنْ تَفْتَتِحُوا مَدِينَةً فِيهَا أَرْبَعَةُ آلَافِ مُقَاتِلٍ بِتَضْيِيعِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন: "তোমরা যখন কোনো শহর অবরোধ করো, তখন কী কৌশল অবলম্বন করো?"
তিনি (আনাস) বললেন: "আমরা চামড়ার তৈরি একটি সরঞ্জাম তৈরি করি এবং একজন লোককে সেই শহরের দিকে (গোয়েন্দাগিরির জন্য) পাঠাই।"
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমার কী ধারণা, যদি তাকে পাথর নিক্ষেপ করা হয়?"
তিনি (আনাস) বললেন: "তাহলে সে নিহত হবে।"
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমরা এমনটি করবে না। সেই সত্তার কসম, যাঁর হাতে আমার জীবন, একজন মুসলিম ব্যক্তিকে ক্ষতিগ্রস্ত বা ধ্বংস করে দিয়ে চার হাজার যোদ্ধা-সমৃদ্ধ একটি শহর জয় করাও আমাকে আনন্দিত করবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17908] صحيح
17909 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، وَيَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، قَالَا: ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَصَابَ النَّاسَ سَنَةٌ غَلَا فِيهَا السَّمْنُ، فَكَانَ عُمَرُ رضي الله عنه يَأْكُلُ الزَّيْتَ فَيُقَرْقِرُ بَطْنُهُ ". وَفِي رِوَايَةِ يَحْيَى قَالَ: " كَانَ عُمَرُ رضي الله عنه يَأْكُلُهُ، فَلَمَّا قَلَّ قَالَ: " لَا آكُلُهُ حَتَّى يَأْكُلَهُ النَّاسُ ". قَالَ: فَكَانَ يَأْكُلُ الزَّيْتَ فَيُقَرْقِرُ بَطْنُهُ ". قَالَ ابْنُ مُكْرَمٍ فِي رِوَايَتِهِ: " فَقَالَ: " قَرْقِرْ مَا شِئْتَ فَوَاللهِ لَا آكُلُ السَّمْنَ حَتَّى يَأْكُلَهُ النَّاسُ ". ثُمَّ قَالَ لِي: " اكْسِرْ حَرَّهُ عَنِّي بِالنَّارِ ". فَكُنْتُ أَطْبُخُهُ لَهُ فَيَأْكُلُهُ
আসলাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
মানুষের ওপর এমন এক বছর এসেছিল, যখন ঘিয়ের দাম খুব বেড়ে গিয়েছিল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তেল খেতেন, আর তাঁর পেট শব্দ করত (কুর-কুর করত)।
ইয়াহইয়া বর্ণিত এক বর্ণনায় আছে, তিনি (আসলাম) বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটি (ঘি) খেতেন। কিন্তু যখন তা দুষ্প্রাপ্য হয়ে গেল, তখন তিনি বললেন, ‘আমি তা খাব না, যতক্ষণ না মানুষেরা তা খেতে পারে।’ আসলাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: ফলে তিনি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তেল খেতেন, আর তাঁর পেট শব্দ করত।
ইবনে মুকরাব তাঁর বর্ণনায় বলেন: অতঃপর তিনি (পেটকে উদ্দেশ্য করে) বললেন, ‘তুমি যত খুশি শব্দ করো! আল্লাহর কসম, আমি ঘি খাব না, যতক্ষণ না সাধারণ মানুষেরা তা খেতে পারে।’ এরপর তিনি আমাকে বললেন, ‘আগুন দিয়ে এর ঝাঁঝালো ভাব (তীব্রতা) আমার জন্য কমিয়ে দাও।’ ফলে আমি তাঁর জন্য সেই তেল রান্না করে দিতাম এবং তিনি তা খেতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17909] صحيح
17910 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ طَاوُسٍ، وَعِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، أَنَّ حَفْصَةَ، وَابْنَ مُطِيعٍ، وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَلَّمُوا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَقَالُوا: لَوْ أَكَلْتَ طَعَامًا طَيِّبًا كَانَ أَقْوَى لَكَ عَلَى الْحَقِّ. قَالَ: " أَكُلُّكُمْ عَلَى هَذَا الرَّأْيِ؟ ". قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: " قَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ لَيْسَ مِنْكُمْ إِلَّا نَاصِحٌ، وَلَكِنْ تَرَكْتُ صَاحِبِيَّ عَلَى جَادَّةٍ فَإِنْ تَرَكْتُ جَادَّتَهُمَا لَمْ أُدْرِكْهُمَا فِي الْمَنْزِلِ ". قَالَ: " وَأَصَابَ النَّاسَ سَنَةٌ فَمَا أَكَلَ عَامَئِذٍ سَمْنًا وَلَا سَمِينًا حَتَّى أَحْيَا النَّاسُ
হাফসা, ইবনে মুতী এবং আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণিত, তাঁরা উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে কথা বললেন এবং বললেন: "আপনি যদি সুস্বাদু খাদ্য গ্রহণ করতেন, তবে তা হক (সত্য)-এর ওপর আপনার শক্তি যোগাতো।"
তিনি (উমার) বললেন: "তোমরা সবাই কি এই মত পোষণ করো?"
তাঁরা বললেন: "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন: "আমি জানি, তোমাদের মধ্যে শুভাকাঙ্ক্ষী ছাড়া আর কেউ নেই। কিন্তু আমি আমার দুই সাথীকে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও আবূ বকর রাঃ-কে) একটি নির্দিষ্ট পথে রেখে এসেছি। যদি আমি তাঁদের সেই পথ ত্যাগ করি, তবে আমি (জান্নাতে) তাঁদের ঠিকানায় পৌঁছাতে পারবো না।"
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর একবার মানুষের উপর দুর্ভিক্ষ নেমে এসেছিল। সেই বছর তিনি (উমার) ঘি বা মাখন অথবা চর্বিযুক্ত খাবার গ্রহণ করেননি, যতক্ষণ না মানুষের জীবনযাত্রা আবার স্বাভাবিক হয়ে উঠেছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17910] صحيح
17911 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ يَزِيدَ الْهُذَلِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ: لَمَّا كَانَتِ الرَّمَادَةُ أَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ شَدِيدٌ، فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ رَكِبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه دَابَّةً لَهُ، فَرَأَى فِي رَوْثِهَا شَعِيرًا فَقَالَ: " وَاللهِ لَا أَرْكَبُهَا حَتَّى يَحْسُنَ حَالُ النَّاسِ "
সায়েব ইবনে ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন ‘আর-রামাদাহ’ নামক দুর্ভিক্ষের বছর এলো, তখন মানুষের উপর মারাত্মক ক্ষুধা চেপে বসলো। এরপর একদিন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর একটি বাহন পশুর উপর আরোহণ করলেন। তখন তিনি সেটির গোবরের (মল) মধ্যে যব (বার্লি) দেখতে পেলেন। তখন তিনি বললেন, "আল্লাহর কসম! মানুষের অবস্থা ভালো না হওয়া পর্যন্ত আমি এর উপর আর আরোহণ করব না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17911] ضعيف
17912 - وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، أَنَّ عُتْبَةَ بْنَ فَرْقَدٍ بَعَثَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه مِنْ أَذْرَبِيجَانَ بِخَبِيصٍ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " أَيَشْبَعُ الْمُسْلِمُونَ فِي رِحَالِهِمْ مِنْ هَذَا؟ ". فَقَالَ الرَّسُولُ: اللهُمَّ لَا. فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " لَا أُرِيدُهُ ". وَكَتَبَ إِلَى عُتْبَةَ: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ كَدِّكَ وَلَا مِنْ كَدِّ أَبِيكَ وَلَا مِنْ كَدِّ أُمِّكَ، فَأَشْبِعْ مَنْ قِبَلَكَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِي رِحَالِهِمْ مِمَّا تَشْبَعُ مِنْهُ فِي رَحْلِكَ ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا ⦗ص: 74⦘ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ، أنبأ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، فَذَكَرَهُ
আবু উসমান আন-নাহদি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
উত্বাহ ইবনে ফারকাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আযারবাইজান থেকে (খলিফা) উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ’খাবীস’ (খেজুর, ঘি ও ময়দা মিশ্রিত এক প্রকার মিষ্টান্ন) পাঠালেন।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, "মুসলিমরা কি তাদের অবস্থানস্থলে (সাধারণভাবে) এমন খাবার দ্বারা পেট ভরে খেতে পায়?"
দূত উত্তর দিলেন, "আল্লাহর শপথ, না।"
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাহলে আমি এটা চাই না।"
এরপর তিনি উত্বাহর কাছে চিঠি লিখলেন: "অতঃপর (জেনে রাখো), এই জিনিস তোমার উপার্জন নয়, তোমার পিতার উপার্জন নয় এবং তোমার মায়ের উপার্জনও নয়। সুতরাং, তুমি তোমার নিজের অবস্থানস্থলে যে ধরনের খাবার খেয়ে তৃপ্ত হও, তেমনিভাবে তোমার অঞ্চলের মুসলিমদেরও তাদের অবস্থানস্থলে (সেই ধরনের খাবার দ্বারা) পেট ভরে খেতে দাও।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17912] حسن