হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17913)


17913 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْوَاسِطِيُّ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ حَرْمَلَةَ الْمِصْرِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ رضي الله عنها، فَقَالَتْ: " مِمَّنْ أَنْتَ؟ ". قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ مِصْرَ. قَالَتْ: " كَيْفَ وَجَدْتُمُ ابْنَ حُدَيْجٍ فِي غَزَاتِكُمْ هَذِهِ؟ ". قُلْتُ: خَيْرَ أَمِيرٍ، مَا يَنْفُقُ لِرَجُلٍ مِنَّا فَرَسٌ وَلَا بَعِيرٌ إِلَّا أَبْدَلَ لَهُ مَكَانَهُ بَعِيرًا، وَلَا غُلَامٌ إِلَّا أَبْدَلَ لَهُ مَكَانَهُ غُلَامًا، فَقَالَتْ: " إِنَّهُ لَا يَمْنَعُنِي قَتْلُهُ أَخِي أَنْ أُحَدِّثَكُمْ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " اللهُمَّ مَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ أُمَّتِي شَيْئًا فَرَفَقَ بِهِمْ فَارْفُقْ بِهِ، وَمَنْ شَقَّ عَلَيْهِمْ فَاشْقُقْ عَلَيْهِ ". وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَسَّانَ الْعَطَّارُ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ حَرْمَلَةَ الْمِصْرِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রহমান ইবনু শিমাসা (রহ.) বলেন: আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কোথাকার লোক?" আমি বললাম, "মিসরের অধিবাসী।" তিনি বললেন, "তোমরা এই (সামরিক) অভিযানে ইবনু হুদাইজকে কেমন পেলে?" আমি বললাম, "তিনি উত্তম আমির (নেতা)। আমাদের কোনো ব্যক্তির ঘোড়া বা উট যদি মারা যায়, তবে তিনি তার বদলে আরেকটি উট দিয়ে দেন। আর যদি কোনো খাদেম (বা গোলাম) মারা যায়, তবে তার বদলে আরেকটি খাদেম দিয়ে দেন।"

তখন তিনি (আয়েশা) বললেন, "তিনি আমার ভাইকে হত্যা করেছেন—এই কারণেও আমি তোমাদের কাছে সেই হাদীস বর্ণনা করা থেকে বিরত থাকব না, যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি। তিনি বলতেন:

’হে আল্লাহ! আমার উম্মতের কোনো কাজের দায়িত্বভার যে গ্রহণ করে, অতঃপর তাদের প্রতি নম্রতা ও দয়া প্রদর্শন করে, আপনিও তার প্রতি দয়া প্রদর্শন করুন। আর যে তাদের প্রতি কঠোরতা দেখায়, আপনিও তার প্রতি কঠোরতা দেখান।’"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17913] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17914)


17914 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَعْنِي حِينَ حَاصَرَ أَهْلَ الطَّائِفِ فَلَمْ يَنَلْ مِنْهُمْ شَيْئًا -: " إِنَّا قَافِلُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللهُ ". فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ: كَيْفَ نَذْهَبُ وَلَمْ نَفْتَحْ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فَاغْدُوا لِلْقِتَالِ ". فَغَدَوْا عَلَيْهِمْ، فَأَصَابَتْهُمْ جِرَاحَةٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّا قَافِلُونَ غَدًا ". فَأَعْجَبَهُمْ ذَلِكَ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ

قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: " قَدْ بُورِزَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ حَاسِرًا عَلَى جَمَاعَةٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ بَدْرٍ بَعْدَ إِعْلَامِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهُ بِمَا فِي ذَلِكَ مِنَ الْخَيْرِ فَقُتِلَ " قَالَ الشَّيْخُ: هُوَ عَوْفُ ابْنُ عَفْرَاءَ فِيمَا ذَكَرَهُ ابْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، وَذَلِكَ مَعَ ذِكْرِ مَنْ بَارَزَ بَيْنَ يَدَيْهِ، يَرِدُ فِي مَوْضِعِهِ إِنْ شَاءَ اللهُ ".




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম—যখন তিনি তায়েফের অধিবাসীদের অবরোধ করেছিলেন কিন্তু তাদের কাছ থেকে কোনো বিজয় অর্জন করতে পারেননি—তখন বললেন: "ইনশাআল্লাহ, আমরা আগামীকাল ফিরে যাচ্ছি।"
তখন মুসলিমগণ বললেন: আমরা কীভাবে ফিরে যাব অথচ আমরা জয়লাভ করিনি?
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তাহলে সকালে যুদ্ধের জন্য বের হও।"
অতঃপর তারা তাদের উপর আক্রমণ করলেন এবং আহত হলেন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমরা আগামীকাল ফিরে যাচ্ছি।"
এই কথাটি তাদেরকে আনন্দিত করল, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাসলেন।

[ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে একক যুদ্ধ (মুবারাযা) অনুষ্ঠিত হয়েছিল। বদরের দিন একজন আনসারী সাহাবী মুশরিকদের একটি দলের উপর মাথা অনাবৃত অবস্থায় ঝাঁপিয়ে পড়েছিলেন—নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে এর কল্যাণের কথা জানানোর পর—এবং তিনি শহীদ হয়েছিলেন।
শায়খ বলেন: ইবনে ইসহাক আসিম ইবনে উমর ইবনে কাতাদা থেকে যা বর্ণনা করেছেন, তা অনুযায়ী তিনি হলেন আওফ ইবনে আফরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। ইনশাআল্লাহ, তাঁর সামনে যারা একক যুদ্ধে অবতীর্ণ হয়েছিলেন, তাদের উল্লেখসহ বিষয়টি যথাস্থানে আলোচনা করা হবে।]




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17914] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17915)


17915 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُوعَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا أَبُو النَّضْرِ، ثنا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، فَذَكَرَ شَيْئًا مِنْ قِصَّةِ بَدْرٍ، قَالَ: فَدَنَا الْمُشْرِكُونَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " قُومُوا إِلَى جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ ". قَالَ: يَقُولُ عُمَيْرُ بْنُ الْحُمَامِ الْأَنْصَارِيُّ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ؟ قَالَ: " نَعَمْ ". قَالَ: بَخٍ بَخٍ. قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا يَحْمِلُكَ عَلَى قَوْلِكَ: بَخٍ بَخٍ؟ ". قَالَ: لَا وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ إِلَّا رَجَاءَ أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِهَا. قَالَ: " فَإِنَّكَ مِنْ أَهْلِهَا ". قَالَ: فَأَخْرَجَ تَمَرَاتٍ مِنْ قَرَنِهِ فَجَعَلَ يَأْكُلُ مِنْهُنَّ، ثُمَّ قَالَ: " لَئِنْ أَنَا حَيِيتُ حَتَّى آكُلَ مِنْ تَمَرَاتِي هَذِهِ إِنَّهَا لَحَيَاةٌ طَوِيلَةٌ ". قَالَ: فَرَمَى بِمَا كَانَ مَعَهُ مِنَ التَّمْرِ، ثُمَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى قُتِلَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ وَغَيْرِهِ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বদরের ঘটনার কিছু অংশ উল্লেখ করে বলেন: যখন মুশরিকরা (মুসলিমদের) কাছাকাছি হলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমরা সেই জান্নাতের দিকে এগিয়ে যাও যার প্রশস্ততা হলো আসমান ও যমীন।"

বর্ণনাকারী বলেন, (এ কথা শুনে) উমায়ের ইবনু হُمাম আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এর প্রশস্ততা কি আসমান ও যমীন?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ।" তিনি (উমায়ের) বললেন, "বাহ! বাহ!"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "‘বাহ! বাহ!’ বলার কারণ কী?" উমায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর শপথ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! অন্য কিছু নয়, শুধু এই আশা যে আমি যেন সেই জান্নাতের অধিবাসী হতে পারি।"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই তুমি তার (জান্নাতের) অধিবাসীদের অন্তর্ভুক্ত।"

বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি (উমায়ের) তার থলে থেকে কয়েকটি খেজুর বের করলেন এবং তা খেতে শুরু করলেন। এরপর তিনি বললেন, "যদি আমি আমার এই খেজুরগুলো খাওয়া শেষ হওয়া পর্যন্ত বেঁচে থাকি, তবে তা নিশ্চয়ই দীর্ঘ জীবন হবে।"

বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি তার কাছে থাকা অবশিষ্ট খেজুরগুলো ফেলে দিলেন এবং মুশরিকদের সাথে যুদ্ধ করতে লাগলেন, শেষ পর্যন্ত তিনি শাহাদাত বরণ করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17915] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17916)


17916 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه، يَقُولُ: قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ: أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَيْنَ أَنَا؟ قَالَ: " فِي الْجَنَّةِ ". فَأَلْقَى تُمَيْرَاتٍ كُنَّ فِي يَدِهِ ثُمَّ قَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ. أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উহুদের যুদ্ধের দিন এক ব্যক্তি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞেস করল, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি মনে করেন, যদি আমি নিহত হই, তবে আমি কোথায় থাকব?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "জান্নাতে।" তখন লোকটি তার হাতে থাকা কয়েকটি ছোট খেজুর ছুঁড়ে ফেলে দিলেন। এরপর তিনি ( vigorously) যুদ্ধ করলেন, এমনকি শহীদ হয়ে গেলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17916] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17917)


17917 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ، ثنا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه، أَنَّ النَّضْرَ بْنَ أَنَسٍ عَمَّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ غَابَ عَنْ قِتَالِ بَدْرٍ، فَلَمَّا قَدِمَ قَالَ: غِبْتُ عَنْ أَوَّلِ قِتَالٍ قَاتَلَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمُشْرِكِينَ، لَئِنْ أَشْهَدَنِي اللهُ قِتَالًا لَيَرَيَنَّ اللهُ مَا ⦗ص: 76⦘ أَصْنَعُ. فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ انْكَشَفَ الْمُسْلِمُونَ، فَقَالَ: اللهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا جَاءَ بِهِ هَؤُلَاءِ - يَعْنِي الْمُشْرِكِينَ - وَأَعْتَذِرُ إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ هَؤُلَاءِ - يَعْنِي الْمُسْلِمِينَ - ثُمَّ مَشَى بِسَيْفِهِ، فَلَقِيَهُ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ، فَقَالَ أَيْ سَعْدٌ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ الْجِنَّةِ دُونَ أُحُدٍ وَاهًا لِرِيحِ الْجَنَّةِ. قَالَ سَعْدٌ: فَمَا اسْتَطَعْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا صَنَعَ، فَوَجَدْنَاهُ بَيْنَ الْقَتْلَى وَبِهِ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ جِرَاحَةً مِنْ ضَرْبَةٍ بِسَيْفٍ، وَطَعْنَةٍ بِرُمْحٍ، وَرَمْيَةٍ بِسَهْمٍ، وَقَدْ مَثَّلُوا بِهِ حَتَّى عَرَفَتْهُ أُخْتُهُ بِبَنَانِهِ. قَالَ أَنَسٌ: كُنَّا نَقُولُ: أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: {مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللهَ عَلَيْهِ} [الأحزاب: 23] فِيهِ وَفِي أَصْحَابِهِ. كَذَا فِي كِتَابِي، وَالصَّوَابُ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ حُمَيْدٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চাচা নাদর ইবনে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বদরের যুদ্ধে অনুপস্থিত ছিলেন। যখন তিনি (যুদ্ধ শেষে মদীনায়) ফিরে এলেন, তখন বললেন: মুশরিকদের বিরুদ্ধে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের প্রথম যুদ্ধে আমি অনুপস্থিত ছিলাম। আল্লাহ যদি আমাকে আর কোনো যুদ্ধে উপস্থিত থাকার সুযোগ দেন, তবে আল্লাহ অবশ্যই দেখবেন আমি কী করি।

এরপর যখন উহুদের যুদ্ধের দিন এলো এবং মুসলমানগণ ছত্রভঙ্গ হয়ে গেলেন, তখন তিনি (নাদর) বললেন: হে আল্লাহ! এরা (অর্থাৎ মুশরিকরা) যা নিয়ে এসেছে, তা থেকে আমি তোমার কাছে দায়মুক্ত ঘোষণা করছি। আর এরা (অর্থাৎ মুসলমানরা) যা করেছে, তার জন্য আমি তোমার কাছে ওজর পেশ করছি (ক্ষমা চাচ্ছি)।

এরপর তিনি নিজ তলোয়ার নিয়ে এগিয়ে গেলেন। সাদ ইবনে মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তাঁর দেখা হলে তিনি বললেন, হে সাদ! যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! আমি উহুদ পাহাড়ের নিচে জান্নাতের সুঘ্রাণ পাচ্ছি। আহ! জান্নাতের সুঘ্রাণ!

সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তিনি (নাদর) যা করলেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি তা করতে পারিনি।

আমরা তাঁকে নিহতদের মধ্যে পেলাম। তাঁর শরীরে তলোয়ারের আঘাত, বর্শার আঘাত এবং তীরের আঘাত মিলিয়ে আশিটিরও বেশি জখম ছিল। মুশরিকরা তাঁর অঙ্গহানি (মুতলাহ) করেছিল, এমনকি তাঁর বোন তাঁকে কেবল আঙ্গুল দেখে চিনতে পেরেছিলেন।

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা বলতাম যে, এই আয়াতটি— "{মুমিনদের মধ্যে এমন কিছু লোক রয়েছে, যারা আল্লাহর কাছে করা তাদের অঙ্গীকারকে সত্যে পরিণত করেছে} [সূরা আল-আহযাব: ২৩]" — তাঁর (নাদর) এবং তাঁর সঙ্গীদের সম্পর্কেই অবতীর্ণ হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17917] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17918)


17918 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْخَطَّابِ بْنِ عُمَرَ الْأَنْصَارِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ إِمْلَاءً، ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، وَثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُفْرِدَ يَوْمَ أُحُدٍ فِي سَبْعَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، وَرَجُلَيْنِ مِنْ قُرَيْشٍ، فَلَمَّا رَهِقُوهُ قَالَ: " مَنْ يَرُدُّهُمْ عَنَّا وَلَهُ الْجَنَّةُ، أَوْ هُوَ رَفِيقِي فِي الْجَنَّةِ؟ ". فَتَقَدَّمَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ، ثُمَّ رَهِقُوهُ أَيْضًا، فَقَالَ: " مَنْ يَرُدُّهُمْ عَنَّا وَلَهُ الْجَنَّةُ، أَوْ هُوَ رَفِيقِي فِي الْجَنَّةِ؟ ". فَتَقَدَّمَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ فَلَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى قُتِلَ السَّبْعَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِصَاحِبَيْهِ: " مَا أَنْصَفْنَا أَصْحَابَنَا ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَدَّابِ بْنِ خَالِدٍ




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উহুদের দিন নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের সাতজন এবং কুরাইশের দুইজন লোক নিয়ে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছিলেন। যখন শত্রুরা তাঁদের ঘিরে ফেলল, তখন তিনি বললেন: "কে আমাদের পক্ষ থেকে তাদেরকে প্রতিহত করবে? তার জন্য রয়েছে জান্নাত, অথবা সে হবে জান্নাতে আমার সঙ্গী।"

তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক এগিয়ে গেলেন এবং যুদ্ধ করলেন, অবশেষে তিনি শহীদ হলেন।

এরপর তারা (শত্রুরা) আবারও তাঁকে ঘিরে ফেলল। তিনি বললেন: "কে আমাদের পক্ষ থেকে তাদেরকে প্রতিহত করবে? তার জন্য রয়েছে জান্নাত, অথবা সে হবে জান্নাতে আমার সঙ্গী।"

তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক এগিয়ে গেলেন এবং যুদ্ধ করলেন, অবশেষে তিনি শহীদ হলেন। এভাবেই চলতে থাকল, যতক্ষণ না সেই সাতজন শহীদ হলেন।

এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দুই সঙ্গীকে (কুরাইশের) লক্ষ্য করে বললেন: "আমরা আমাদের সঙ্গীদের (আনসারদের) প্রতি সুবিচার করিনি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17918] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17919)


17919 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْوَازِعِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ بَعْضِ بَنِي أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: عُبَيْدُ اللهِ أَرَاهُ ثُمَامَةَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، قَالَ: مَرَرْتُ يَوْمَ الْيَمَامَةِ بِثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَهُوَ يَتَحَنَّطُ، فَقُلْتُ: " يَا عَمِّ، أَمَا تَرَى مَا يَلْقَى الْمُسْلِمُونَ؟ أَيْ وَأَنْتَ هَهُنَا. قَالَ: فَتَبَسَّمَ، ثُمَّ قَالَ: الْآنَ يَا ابْنَ أَخِي. فَلَبِسَ سِلَاحَهُ، وَرَكِبَ فَرَسَهُ حَتَّى أَتَى الصَّفَّ، فَقَالَ: أُفٍّ لِهَؤُلَاءِ وَلِمَا يَصْنَعُونَ. وَقَالَ لِلْعَدُوِّ: أُفٍّ لِهَؤُلَاءِ وَلِمَا يَعْبُدُونَ، خَلُّوا عَنْ سَبِيلِهِ، أَوْ قَالَ: سَنَنِهِ - يَعْنِي فَرَسَهُ - حَتَّى أَصْلَى بِحَرِّهَا. فَحَمَلَ، فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ "




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়ামামার যুদ্ধের দিন আমি সাবিত ইবনু কাইস ইবনু শাম্মাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। তিনি তখন সুগন্ধি মাখছিলেন। আমি বললাম, "চাচা! মুসলমানরা কী দুরবস্থার সম্মুখীন হচ্ছে, আপনি কি দেখছেন না? আর আপনি এখানে (নিষ্ক্রিয় হয়ে) আছেন!"

তিনি মুচকি হাসলেন এবং বললেন, "এই তো, হে আমার ভাতিজা (এখন যাচ্ছি)!"

অতঃপর তিনি তার অস্ত্র পরিধান করলেন এবং ঘোড়ায় আরোহণ করলেন, এরপর তিনি সৈন্যদলের সারির দিকে গেলেন। তিনি (মুসলিমদের অবস্থার দিকে ইঙ্গিত করে) বললেন: "ধিক্কার এদের প্রতি এবং এদের কাজের প্রতি!"

এবং শত্রুদেরকে লক্ষ্য করে বললেন: "ধিক্কার এদের প্রতি এবং এদের উপাস্যদের প্রতি!" (তিনি পথচারী মুসলিমদেরকে বললেন:) "এর পথ ছেড়ে দাও," অথবা বললেন, "এর গতির পথ ছেড়ে দাও"—অর্থাৎ তার ঘোড়ার পথ—"যেন আমি এর (যুদ্ধের) উত্তাপের মুখোমুখি হতে পারি।"

অতঃপর তিনি আক্রমণ করলেন এবং যুদ্ধ করতে করতে শাহাদাত বরণ করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17919] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17920)


17920 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا ابْنُ عُثْمَانَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، أَنَّ ⦗ص: 77⦘ عِكْرِمَةَ بْنَ أَبِي جَهْلٍ تَرَجَّلَ يَوْمَ كَذَا، فَقَالَ لَهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ: " لَا تَفْعَلْ فَإِنَّ قَتْلَكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ شَدِيدٌ ". فَقَالَ: خَلِّ عَنِّي يَا خَالِدُ، فَإِنَّهُ قَدْ كَانَتْ لَكَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَابِقَةٌ، وَإِنِّي وَأَبِي كُنَّا مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. فَمَشَى حَتَّى قُتِلَ "




ইকরিমা ইবনে আবী জাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি এক যুদ্ধ দিবসে (ঘোড়া থেকে নেমে পায়ে হেঁটে) লড়াই শুরু করলেন।

তখন খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "এমন করবেন না! কেননা আপনার মৃত্যু/শাহাদাত মুসলিমদের জন্য অত্যন্ত কঠিন হবে।"

তিনি (ইকরিমা) বললেন, "আমাকে ছেড়ে দিন, হে খালিদ! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে আপনার (ইসলাম গ্রহণের) পূর্বের মর্যাদা ও শ্রেষ্ঠত্ব রয়েছে, কিন্তু আমি ও আমার পিতা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের প্রতি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে কঠোর ছিলাম।"

অতঃপর তিনি অগ্রসর হলেন এবং শহীদ হয়ে গেলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17920] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17921)


17921 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَعْوَرُ، أَخْبَرَنِي السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، أَنَّ الْمُسْلِمِينَ انْتَهَوْا إِلَى حَائِطٍ قَدْ أُغْلِقَ بَابُهُ فِيهِ رِجَالٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَجَلَسَ الْبَرَاءُ بْنُ مَالِكٍ رضي الله عنه عَلَى تُرْسٍ فَقَالَ: " ارْفَعُونِي بِرِمَاحِكُمْ فَأَلْقُونِي إِلَيْهِمْ ". فَرَفَعُوهُ بِرِمَاحِهِمْ فَأَلْقَوهُ مِنْ وَرَاءِ الْحَائِطِ فَأَدْرَكُوهُ قَدْ قَتَلَ مِنْهُمْ عَشَرَةً




মুহাম্মদ ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। মুসলমানগণ একটি দেওয়ালের কাছে পৌঁছলেন, যার দরজা বন্ধ ছিল এবং যার অভ্যন্তরে মুশরিক (পৌত্তলিক) লোক ছিল। তখন আল-বারাআ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি ঢালের উপর বসলেন এবং বললেন: "তোমরা তোমাদের বর্শা দিয়ে আমাকে ওপরে তোলো এবং তাদের দিকে ছুঁড়ে দাও।" অতঃপর তাঁরা তাঁদের বর্শা দিয়ে তাঁকে ওপরে তুললেন এবং দেওয়ালের অপর পাশে ছুঁড়ে দিলেন। (পরবর্তীতে) যখন মুসলমানগণ তাঁর কাছে পৌঁছলেন, তখন দেখলেন যে, তিনি তাদের (মুশরিকদের) দশজনকে হত্যা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17921] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17922)


17922 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ بِحَضْرَةِ الْعَدُوِّ. قَالَ: فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " الْجَنَّةُ تَحْتَ ظِلَالِ السُّيُوفِ ". قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ رَثُّ الْهَيْئَةِ، فَقَالَ: يَا أَبَا مُوسَى، أَنْتَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ هَذَا؟ قَالَ: اللهُمَّ نَعَمْ. قَالَ: فَرَجَعَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ كَسَرَ جَفْنَ سَيْفِهِ وَشَدَّ عَلَى الْعَدُوِّ، ثُمَّ قَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ
‌ [البقرة: 195]




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি শত্রুদের উপস্থিতিতে ছিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: আমি তাকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “জান্নাত তরবারির ছায়ার নিচে।”

তিনি (আবু মূসা) বলেন: তখন জীর্ণ বেশধারী (সাধারণ চেহারার) এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল: হে আবু মূসা! আপনি কি নিজ কানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একথা বলতে শুনেছেন? তিনি বললেন: হে আল্লাহ, হ্যাঁ (শুনেছি)।

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর সে লোকটি তার সঙ্গীদের কাছে ফিরে গিয়ে তাদের সালাম জানাল, তারপর তার তরবারির খাপ ভেঙে ফেলল এবং শত্রুদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ল, অতঃপর সে যুদ্ধ করতে করতে শহীদ হয়ে গেল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17922] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17923)


17923 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: قَالَ حُذَيْفَةُ رضي الله عنه فِي قَوْلِ اللهِ عز وجل: " {وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} [البقرة: 195] فِي النَّفَقَةِ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ، عَنْ شُعْبَةَ، وَقَالَ غَيْرُهُ: عَنِ الْأَعْمَشِ فِي هَذَا، قَالَ: " هُوَ تَرْكُ النَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ اللهِ "




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী, "তোমরা তোমাদের নিজেদেরকে নিজ হাতে ধ্বংসের দিকে ঠেলে দিও না" (সূরা আল-বাকারা: ১৯৫), এর ব্যাখ্যায় বলেন: (ধ্বংসের কারণ) হলো (আল্লাহর পথে) ব্যয় সংক্রান্ত (কার্পণ্য)।

অন্যরা এ বিষয়ে (আল-আ’মাশের সূত্রে) বলেছেন, "তা হলো আল্লাহর রাস্তায় খরচ করা পরিত্যাগ করা।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17923] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17924)


17924 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الصَّائِغُ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، فِي قَوْلِهِ: " {وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللهِ} [البقرة: 195] الْآيَةَ، قَالَ: يَقُولُ: لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ ⦗ص: 78⦘ لَا أَجِدُ شَيْئًا، إِنْ لَمْ يَجِدْ إِلَّا مِشْقَصًا فَلْيُجَهَّزْ بِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ: {وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} [البقرة: 195] "




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল্লাহর বাণী: {এবং তোমরা আল্লাহর পথে ব্যয় করো} [সূরাহ আল-বাকারা: ১৯৫] এই আয়াত প্রসঙ্গে বর্ণিত।

তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, তোমাদের মধ্যে কেউ যেন না বলে, ’আমার কাছে (খরচ করার মতো) কিছুই নেই।’ যদি সে একটি তীরের ফলা (মিশ্কাস) ব্যতীত আর কিছুই না পায়, তবুও যেন তা দিয়েই আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) সরঞ্জাম প্রস্তুত করে। [এই নির্দেশনাটি এই আয়াতের সাথে সম্পর্কিত]: {এবং তোমরা নিজ হাতে নিজেদেরকে ধ্বংসের দিকে ঠেলে দিও না} [সূরাহ আল-বাকারা: ১৯৫]।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17924] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17925)


17925 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِي، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، حَدَّثَنِي أَسْلَمُ أَبُو عِمْرَانَ، قَالَ: كُنَّا بِالْقُسْطَنْطِينِيَّةِ وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ، وَعَلَى أَهْلِ الشَّامِ رَجُلٌ يُرِيدُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ، فَخَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ صَفٌّ عَظِيمٌ مِنَ الرُّومِ فَصَفَفْنَا لَهُمْ، فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى الرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ، ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا فَصَاحَ النَّاسُ إِلَيْهِ، فَقَالُوا: سُبْحَانَ اللهِ أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ، فَقَامَ أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ لَتُؤَوِّلُونَ هَذِهِ الْآيَةَ عَلَى هَذَا التَّأْوِيلِ، إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، إِنَّا لَمَّا أَعَزَّ اللهُ دِينَهُ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ، فَقُلْنَا فِيمَا بَيْنَنَا بَعْضُنَا لِبَعْضٍ سِرًّا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ أَمْوَالَنَا قَدْ ضَاعَتْ فَلَوْ أَقَمْنَا فِيهَا قَدْ أَصْلَحْنَا مَا ضَاعَ مِنْهَا، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل يَرُدُّ عَلَيْنَا مَا هَمَمْنَا بِهِ، فَقَالَ: {وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللهِ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} [البقرة: 195]، فَكَانَتِ التَّهْلُكَةُ فِي الْإِقَامَةِ الَّتِي أَرَدْنَا أَنْ نُقِيمَ فِي أَمْوَالِنَا نُصْلِحُهَا، فَأَمَرَنَا بِالْغَزْوِ. فَمَا زَالَ أَبُو أَيُّوبَ رضي الله عنه غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ




আসলাম আবু ইমরান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমরা কুসতুনতুনিয়ায় (কনস্টান্টিনোপলে) ছিলাম। মিশরীয় বাহিনীর সেনাপতি ছিলেন উকবাহ ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আর শামের (সিরিয়ার) বাহিনীর সেনাপতি ছিলেন একজন ব্যক্তি— (বর্ণনাকারী) ফাদালা ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বুঝাতে চেয়েছেন। তখন শহরের মধ্য থেকে রোমীয়দের এক বিরাট দল বেরিয়ে এলো এবং আমরা তাদের মুকাবিলায় সারিবদ্ধ হলাম।

অতঃপর মুসলিমদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি রোমীয়দের উপর আক্রমণ করলেন এবং তাদের মাঝে প্রবেশ করলেন। এরপর তিনি আমাদের কাছে ফিরে এলেন। তখন লোকজন চিৎকার করে উঠলো এবং বললো: "সুবহানাল্লাহ! সে তো নিজ হাতে নিজেকে ধ্বংসের মুখে ঠেলে দিয়েছে!"

তখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবী আবু আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়ালেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! তোমরা এই আয়াতটির ভুল ব্যাখ্যা করছো (এইভাবে এর মর্মার্থ নিচ্ছো)। এই আয়াতটি তো আমাদের আনসারদের দল সম্পর্কে নাযিল হয়েছিল। আমরা, যখন আল্লাহ তাআলা তাঁর দীনকে শক্তিশালী করলেন এবং এর সাহায্যকারীর সংখ্যা বাড়লো, তখন আমরা আনসারগণ পরস্পরের মাঝে— আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর অগোচরে গোপনে— বলাবলি করলাম: ’আমাদের সম্পদ তো নষ্ট হয়ে গেছে। যদি আমরা এখন আমাদের সম্পদে অবস্থান করি, তবে যা নষ্ট হয়েছে তা আমরা মেরামত করে নিতে পারবো।’

"তখন মহান আল্লাহ তাআলা আমাদের সেই সিদ্ধান্তের প্রতিক্রিয়া হিসেবে এই আয়াতটি নাযিল করলেন: ’তোমরা আল্লাহর পথে ব্যয় করো এবং নিজেদেরকে নিজ হাতে ধ্বংসের মুখে ঠেলে দিয়ো না।’ (সূরা আল-বাক্বারা: ১৯৫)। সুতরাং, সেই ধ্বংস ছিল আমাদের সেই অবস্থানে থাকা, যা আমরা আমাদের সম্পদ ঠিক করার জন্য থাকার ইচ্ছা করেছিলাম। (অর্থাৎ, জিহাদ ছেড়ে সম্পদের রক্ষণাবেক্ষণ করাই ছিল ধ্বংস)। তাই তিনি আমাদের জিহাদের নির্দেশ দিলেন।"

এরপরে আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর পথে ততক্ষণ পর্যন্ত জিহাদকারী হিসেবে রইলেন, যতক্ষণ না মহান আল্লাহ তাঁকে উঠিয়ে নেন (মৃত্যু দেন)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17925] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17926)


17926 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدٍ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِلْبَرَاءِ رضي الله عنه: أَحْمِلُ عَلَى الْكَتِيبَةِ بِالسَّيْفِ فِي أَلْفٍ، مِنَ التَّهْلُكَةِ ذَاكَ؟ قَالَ: " لَا، إِنَّمَا التَّهْلُكَةُ أَنْ يُذْنِبَ الرَّجُلُ الذَّنْبَ ثُمَّ يُلْقِيَ بِيَدَيْهِ، ثُمَّ يَقُولَ: لَا يُغْفَرُ لِي "




বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: "আমি কি এক হাজার (শত্রু)-সৈন্যের কোনো বাহিনীর উপর তরবারি হাতে আক্রমণ করতে পারি? এটা কি নিজেকে ধ্বংসের দিকে ঠেলে দেওয়া হবে?"

তিনি বললেন, "না। ধ্বংস (তহ্লুকাহ) তো হলো— যখন কোনো ব্যক্তি কোনো পাপ কাজ করে, অতঃপর সে (আল্লাহর রহমত থেকে) নিরাশ হয়ে হাত গুটিয়ে নেয় এবং বলে, ’আমাকে ক্ষমা করা হবে না’।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17926] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17927)


17927 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الْعَسْقَلَانِيُّ، ثنا آدَمُ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رضي الله عنه: {وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} [البقرة: 195] قَالَ: يَقُولُ: " إِذَا أَذْنَبَ أَحَدُكُمْ فَلَا يُلْقِيَّنَّ بِيَدِهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ، وَلَا يَقُولَنَّ لَا تَوْبَةَ لِي، وَلَكِنْ لِيَسْتَغْفِرِ اللهَ وَلْيَتُبْ إِلَيْهِ، فَإِنَّ اللهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ "




নু’মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি আল্লাহর এই বাণী: {তোমরা নিজেদের হাতে নিজেদেরকে ধ্বংসের মুখে ঠেলে দিও না} [সূরা বাকারা: ১৯৫]—এর ব্যাখ্যায় বলেন:

যখন তোমাদের কেউ কোনো পাপ করে, তখন সে যেন নিজ হাতে নিজেকে ধ্বংসের দিকে ঠেলে না দেয় এবং সে যেন কখনও না বলে যে, আমার জন্য কোনো তওবা (ক্ষমা) নেই। বরং, সে যেন আল্লাহর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করে এবং তাঁর দিকে প্রত্যাবর্তন করে (তওবা করে)। কারণ, আল্লাহ তাআলা ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17927] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17928)


17928 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ هُوَ ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ مُدْرِكِ بْنِ عَوْفٍ الْأَحْمَسِيِّ، أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ عُمَرَ رضي الله عنه، فَذَكَرُوا ⦗ص: 79⦘ رَجُلًا شَرَى نَفْسَهُ يَوْمَ نَهَاوَنْدَ، فَقَالَ: ذَاكَ وَاللهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ خَالِي، زَعَمَ النَّاسُ أَنَّهُ أَلْقَى بِيَدَيْهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " كَذَبَ أُولَئِكَ، بَلْ هُوَ مِنَ الَّذِينَ اشْتَرَوَا الْآخِرَةَ بِالدُّنْيَا ". كَذَا فِي رِوَايَةِ يَعْلَى




মুদরিক ইবনে আওফ আল-আহমাসী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি (মুদরিক) একবার উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপবিষ্ট ছিলেন। তখন উপস্থিত লোকজন এমন এক ব্যক্তির আলোচনা করলেন, যিনি নাহাওয়ান্দের যুদ্ধের দিন নিজেকে উৎসর্গ করেছিলেন (অর্থাৎ জীবন বাজি রেখে যুদ্ধ করেছিলেন)। মুদরিক তখন বললেন: ‘আল্লাহর কসম, হে আমীরুল মুমিনীন! ইনি আমার মামা। লোকেরা ধারণা করে যে তিনি নিজ হাতে নিজেকে ধ্বংসের মুখে ঠেলে দিয়েছেন।’

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন: ‘তারা মিথ্যা বলেছে। বরং তিনি তো সেই ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত, যারা দুনিয়ার বিনিময়ে আখিরাতকে ক্রয় করে নিয়েছে।’




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17928] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17929)


17929 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا ابْنُ عُثْمَانَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: لَمَّا أُخْبِرَ عُمَرُ بِقَتْلِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ وَقِيلَ أُصِيبَ فُلَانٌ وَفُلَانٌ وَآخَرُونَ لَا نَعْرِفُهُمْ، قَالَ: " وَلَكِنَّ اللهَ يَعْرِفُهُمْ ". قَالَ: وَرَجُلٌ شَرَى نَفْسَهُ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَحْمَسَ يُقَالُ لَهُ مَالِكُ بْنُ عَوْفٍ: ذَاكَ خَالِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، زَعَمَ نَاسٌ أَنَّهُ أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ. فَقَالُ عُمَرُ: " كَذَبَ أُولَئِكَ، بَلْ هُوَ مِنَ الَّذِينَ اشْتَرُوا الْآخِرَةَ بِالدُّنْيَا ". قَالَ قَيْسٌ: وَالْمَقْتُولُ عَوْفُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ وَهُوَ أَبُو شِبْلٍ. قَالَ يَعْقُوبُ: مَالِكٌ أَشْبَهُ




হুসাইন ইবনু আউফ থেকে বর্ণিত:

যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নু’মান ইবনু মুকাররিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাহাদাতের খবর দেওয়া হলো এবং বলা হলো যে, অমুক অমুক এবং আরও অনেকে শহীদ হয়েছেন যাদেরকে আমরা চিনি না, তখন তিনি বললেন, "কিন্তু আল্লাহ তাদেরকে চেনেন।"

তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: (উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বললেন,) ’আর এক ব্যক্তি যিনি নিজের জীবন আল্লাহর কাছে বিক্রি করে দিয়েছেন।’

তখন আহমাস গোত্রের মালিক ইবনু আউফ নামক এক ব্যক্তি বললেন, ’হে আমীরুল মুমিনীন, ইনি আমার মামা। কিছু লোক দাবি করছে যে তিনি নিজ হাতে নিজেকে ধ্বংসের মুখে ঠেলে দিয়েছেন।’

উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তারা মিথ্যা বলেছে। বরং তিনি তাদের অন্তর্ভুক্ত, যারা দুনিয়ার বিনিময়ে আখিরাত ক্রয় করেছেন।"

কায়স (ইবনু আবি হাযিম) বলেন, ঐ শহীদ ব্যক্তি হলেন আওফ ইবনু আবি হুমাইদ, যিনি আবূ শিবল নামে পরিচিত। ইয়াকুব (বর্ণনাকারী) বলেন: মালিক (এর বক্তব্য) অধিকতর সঠিক।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17929] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17930)


17930 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، قَالَا: ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أنبأ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " عَجِبَ رَبُّنَا عز وجل مِنْ رَجُلٍ غَزَا فِي سَبِيلِ اللهِ فَانْهَزَمَ أَصْحَابُهُ فَعَلِمَ مَا عَلَيْهِ فَرَجَعَ حَتَّى أُهْرِيقَ دَمُهُ، فَيَقُولُ اللهُ عز وجل لِمَلَائِكَتِهِ: انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي رَجَعَ رَغْبَةً فِيمَا عِنْدِي وَشَفَقَةً مِمَّا عِنْدِي حَتَّى أُهْرِيقَ دَمُهُ "





আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

আমাদের রব (আল্লাহ) আযযা ওয়া জাল্লা সেই ব্যক্তির জন্য বিস্ময় প্রকাশ করেন, যে আল্লাহর রাস্তায় যুদ্ধে লিপ্ত হয়েছিল। কিন্তু যখন তার সাথীরা পরাজিত হয়ে পালিয়ে গেল, তখন সে তার উপর অর্পিত (জিহাদের) দায়িত্ব সম্পর্কে অবগত হলো এবং (রণাঙ্গনে) ফিরে গেল, যতক্ষণ না তার রক্ত ঝরে গেল (অর্থাৎ সে শহীদ হলো)।

তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাঁর ফেরেশতাদেরকে বলেন: তোমরা আমার এই বান্দার দিকে তাকাও! সে আমার নিকট যা আছে তার প্রতি গভীর আগ্রহে এবং আমার নিকট যা আছে তা থেকে ভয়ে (শঙ্কিত হয়ে) ফিরে গেল, যতক্ষণ না তার রক্ত ঝরে গেল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17930] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17931)


17931 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبُو أَحْمَدَ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ شَاهِينَ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ خَالِدٍ يَعْنِي الْحَذَّاءَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ لَهُ يَوْمَ بَدْرٍ: " أَنْشُدُكَ عَهْدَكَ وَوَعْدَكَ، اللهُمَّ إِنْ شِئْتَ لَمْ تُعْبَدْ بَعْدَ هَذَا الْيَوْمِ أَبَدًا ". فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه بِيَدِهِ، فَقَالَ: " حَسْبُكَ يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَدْ أَلْحَحْتَ عَلَى رَبِّكَ وَهُوَ فِي الدِّرْعِ ". فَخَرَجَ وَهُوَ يَقُولُ: {سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ، بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ} [القمر: 46]. ⦗ص: 80⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ شَاهِينَ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

বদরের যুদ্ধের দিন তিনি (নবী ﷺ) তাঁর তাঁবুর ভেতরে থাকা অবস্থায় বললেন: “আমি আপনার অঙ্গীকার ও আপনার প্রতিশ্রুতির দোহাই দিচ্ছি! হে আল্লাহ! আপনি যদি চান (যে আমরা পরাজিত হই), তবে এই দিনের পর আর কখনও আপনার ইবাদত করা হবে না।”

অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর হাত ধরে বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! যথেষ্ট হয়েছে। আপনি আপনার রবের কাছে প্রচুর মিনতি করেছেন।” (তখন নবী ﷺ বর্ম পরিহিত ছিলেন)।

এরপর তিনি (তাঁবু থেকে) বের হলেন এবং বলতে লাগলেন: “শীঘ্রই এই দলটি পরাজিত হবে এবং পৃষ্ঠপ্রদর্শন করবে। বরং কিয়ামতই তাদের প্রতিশ্রুত সময়, আর কিয়ামত অধিক ভয়ানক ও তিক্ত।” (সূরা আল-কামার: ৪৬)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17931] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (17932)


17932 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً وَقِرَاءَةً، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: فَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ رضي الله عنه، قَالَ: فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ ذَهَبَ لِيَنْهَضَ إِلَى الصَّخْرَةِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ ظَاهَرَ بَيْنَ دِرْعَيْنِ فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَنْهَضَ إِلَيْهَا، فَجَلَسَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ تَحْتَهُ، فَنَهَضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى اسْتَوَى عَلَيْهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَوْجَبَ طَلْحَةُ "




যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম যখন তিনি একটি পাথরের উপর উঠার জন্য গেলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন দু’টি বর্ম পরিধান করেছিলেন। (বর্মের ভারের কারণে) তিনি সেটির উপর উঠতে সক্ষম হচ্ছিলেন না। তখন তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিচে বসে পড়লেন (যেন নবীজী তাঁর পিঠে ভর দিতে পারেন)। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (তাঁর পিঠে ভর করে) উঠে সেটির উপর সোজা হয়ে দাঁড়ালেন।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তালহা (জান্নাত) ওয়াজিব করে নিয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17932] حسن