আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
17933 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم " ظَاهَرَ يَوْمَ أُحُدٍ بَيْنَ دِرْعَيْنِ "
সায়েব ইবনে ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উহুদের যুদ্ধের দিন দুটি বর্ম পরিধান করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17933] صحيح
17934 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ أَبُو إِسْحَاقَ، ثنا سُفْيَانُ وَهُوَ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنِ السَّائِبِ، قَالَ إِبْرَاهِيمُ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِي عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي تَيْمٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " ظَاهَرَ بَيْنَ دِرْعَيْنِ يَوْمَ أُحُدٍ ".
তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদের যুদ্ধের দিন দুটি বর্ম একসাথে পরিধান করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17934] صحيح
17935 - وَرَوَاهُ بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، فَذَكَرَهُ
قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فَضَّلَ اللهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً وَكُلًّا وَعَدَ اللهُ الْحُسْنَى} [النساء: 95].
তালহা ইবনে উবায়দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আল্লাহ তাআলা, যাঁর সুমহান প্রশংসা, তিনি বলেছেন:
"মু’মিনদের মধ্যে যারা ঘরে বসে থাকে—শারীরিক অক্ষম ব্যক্তিগণ ছাড়া—এবং যারা আল্লাহ্র পথে নিজেদের ধন-সম্পদ ও জীবন দ্বারা জিহাদ করে, তারা সমান নয়। যারা নিজেদের ধন-সম্পদ ও জীবন দ্বারা জিহাদ করে, আল্লাহ্ তাদের ঘরে বসে থাকা লোকদের উপর মর্যাদায় এক স্তর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন। তবে আল্লাহ্ প্রত্যেকের জন্যই উত্তম প্রতিদানের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন।" (সূরা নিসা: ৯৫)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17935] صحيح
17936 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، ثنا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ، أَنَّهُ سَمِعَ مِقْسَمًا مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالَ: {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} [النساء: 95] عَنْ بَدْرٍ وَالْخَارِجُونَ إِلَى بَدْرٍ لَمَّا نَزَلَتْ غَزْوَةُ بَدْرٍ، قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَحْشٍ الْأَسَدِيُّ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ شُرَيْحٍ، أَوْ شُرَيْحُ بْنُ مَالِكِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ ⦗ص: 81⦘ ضِبَابٍ وَهُوَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ: إِنَّا أَعْمَيَانِ يَا رَسُولَ اللهِ، فَهَلْ لَنَا رُخْصَةٌ؟ فَنَزَلَ: {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ} [النساء: 95]، {فَضَّلَ اللهُ الْمُجَاهِدِينَ} [النساء: 95] {عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً} [النساء: 95]، فَهَؤُلَاءِ الْقَاعِدُونَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ، {وَفَضَّلَ اللهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا، دَرَجَاتٍ مِنْهُ} [النساء: 96]، الْقَاعِدِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرِ أُولِي الضَّرَرِ ". أَخْرَجَ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ أَوَّلَ الْحَدِيثِ دُونَ سِيَاقَتِهِ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: " وَبَيِّنٌ إِذَا وَعَدَ اللهُ الْقَاعِدِينَ غَيْرَ أُولِي الضَّرَرِ الْحُسْنَى أَنَّهُمْ لَا يَأْثَمُونَ بِالتَّخَلُّفِ، وَأَبَانَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ فِي قَوْلِهِ فِي النَّفِيرِ حِينَ أَمَرَ بِالنَّفِيرِ: {انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا} [التوبة: 41]، وَقَالَ: {إِلَّا تَنْفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا} [التوبة: 39]، وَقَالَ: {وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنْفِرُوا كَافَّةً فَلَوْلَا نَفَرَ مِنْ كُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طَائِفَةٌ} [التوبة: 122]، فَأَعْلَمَهُمْ أَنَّ فَرْضَهُ الْجِهَادَ عَلَى الْكِفَايَةِ مِنَ الْمُجَاهِدِينَ، وَأَبَانَ أَنْ لَوْ تَخَلَّفُوا مَعًا أَثِمُوا مَعًا بِالتَّخَلُّفِ، بِقَوْلِهِ تَعَالَى: {إِلَّا تَنْفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا} [التوبة: 39] ".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন বদর যুদ্ধের নির্দেশ সংক্রান্ত আয়াত নাযিল হলো, তখন (আল্লাহ্র এই বাণীটি নাযিল হয়): "মু’মিনদের মধ্যে যারা (জিহাদ থেকে) বসে থাকে..." [সূরা নিসা: ৯৫]— বদরে অংশগ্রহণ না করে বসে থাকা লোকেরা এবং বদরে গমনকারী লোকেরা সমান নয়।
আবদুল্লাহ ইবনু জাহশ আল-আসাদী এবং আবদুল্লাহ ইবনু শুরাইহ— অথবা শুরাইহ ইবনু মালিক ইবনু রাবী’আহ ইবনু দ্বিবাব (যিনি ইবনু উম্মে মাকতুম নামে পরিচিত)— তারা বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা দুজন তো অন্ধ। আমাদের জন্য কি কোনো অবকাশ (রুখসাত) আছে?"
অতঃপর নাযিল হলো: "যারা অসুস্থ বা অক্ষম নয়, সেই মু’মিনদের মধ্যে যারা বসে থাকে, তারা (মুজাহিদদের) সমান নয়।" [সূরা নিসা: ৯৫] "আল্লাহ্ মুজাহিদদেরকে বসে থাকা লোকদের উপর এক মর্যাদা শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন।" [সূরা নিসা: ৯৫] এই বসে থাকা লোকেরা হলো তারা, যারা কোনো ক্ষতি বা অক্ষমতা ছাড়াই বসে থাকে।
"(আর) আল্লাহ্ মুজাহিদদেরকে বসে থাকা লোকদের উপর মহা পুরস্কার ও তাঁর পক্ষ থেকে বহু মর্যাদায় শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন।" [সূরা নিসা: ৯৬] (এই বসে থাকা লোকেরা হলো) মু’মিনদের মধ্যে যারা কোনো অক্ষমতা ছাড়াই বসে থাকে।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এটা সুস্পষ্ট যে, যখন আল্লাহ্ অক্ষম নয় এমন বসে থাকা লোকদেরকে উত্তম প্রতিদানের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন, তখন জিহাদ থেকে বিরত থাকার কারণে তারা পাপী হবেন না। আর আল্লাহ্ জাল্লা ছানাউহু (তাঁর মহিমা ঘোষণা হোক) যখন জিহাদের জন্য বের হওয়ার নির্দেশ দিয়েছেন, তখন তিনি তাঁর বাণীসমূহে তা স্পষ্ট করে দিয়েছেন: "তোমরা বেরিয়ে পড়ো হালকা অবস্থায় এবং ভারি অবস্থায়।" [সূরা তাওবাহ: ৪১], এবং তিনি বলেছেন: "যদি তোমরা না বের হও, তবে তিনি তোমাদেরকে দেবেন যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।" [সূরা তাওবাহ: ৩৯], এবং তিনি আরও বলেছেন: "মু’মিনদের সবার জন্য একত্রে বেরিয়ে পড়া সংগত নয়। সুতরাং তাদের প্রতিটি দল থেকে কিছু লোক কেন বের হলো না?" [সূরা তাওবাহ: ১২২]। এর মাধ্যমে তিনি তাদেরকে জানিয়ে দিলেন যে, জিহাদের ফরয হওয়াটা মুজাহিদদের জন্য ফরযে কিফায়া (সামর্থ্যবানদের একটি অংশের জন্য যথেষ্ট)। আর আল্লাহ্ এটা সুস্পষ্ট করে দিয়েছেন যে, যদি তারা সবাই একসাথে বিরত থাকে, তবে তারা সম্মিলিতভাবে বিরত থাকার কারণে পাপী হবে— তাঁর এই বাণী দ্বারা: "যদি তোমরা না বের হও, তবে তিনি তোমাদেরকে দেবেন যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।" [সূরা তাওবাহ: ৩৯]।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17936] صحيح
17937 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما " {إِلَّا تَنْفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا} [التوبة: 39]، {مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ الْأَعْرَابِ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنْ رَسُولِ اللهِ} [التوبة: 120]، إِلَى قَوْلِهِ {يَعْمَلُونَ} [التوبة: 121]، نَسَخَهَا بِالْآيَةِ الَّتِي تَلِيهَا: {وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنْفِرُوا كَافَّةً} [التوبة: 122] "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: “যদি তোমরা (আল্লাহ্র পথে) বের না হও, তবে তিনি তোমাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি দেবেন।” [সূরা আত-তাওবা: ৩৯]। এবং (আল্লাহ্র বাণী): “মদীনাবাসী ও তাদের আশেপাশে বসবাসকারী মরুবাসীদের জন্য সঙ্গত ছিল না যে তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গ পরিত্যাগ করে পেছনে বসে থাকবে...” [সূরা আত-তাওবা: ১২০] থেকে শুরু করে তাঁর বাণী “তারা যা করে” [সূরা আত-তাওবা: ১২১] পর্যন্ত (যে হুকুম ছিল), তা পরবর্তী আয়াত দ্বারা রহিত (নাসখ) করা হয়েছে: “আর মু’মিনদের সকলের একযোগে (জিহাদের জন্য) বের হওয়া উচিত নয়।” [সূরা আত-তাওবা: ১২২]।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17937] ضعيف
17938 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالَ: قَالَ اللهُ تبارك وتعالى: {خُذُوا حِذْرَكُمْ فَانْفِرُوا ثُبَاتٍ} [النساء: 71]، عُصَبًا، {أَوِ انْفِرُوا جَمِيعًا} [النساء: 71]، وَقَالَ: {انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا} [التوبة: 41]، وَقَالَ {إِلَّا تَنْفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا} [التوبة: 39]، ثُمَّ نَسَخَ هَذِهِ الْآيَاتِ، فَقَالَ: {وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنْفِرُوا كَافَّةً} [التوبة: 122]، قَالَ: فَتَغْزُو طَائِفَةٌ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَتُقِيمُ طَائِفَةٌ، قَالَ: فَالْمَاكِثُونَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم هُمُ الَّذِينَ يَتَفَقَّهُونَ فِي الدِّينِ وَيُنْذِرُونَ قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ مِنَ الْغَزْوِ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ مَا نَزَّلَ اللهُ مِنْ كِتَابِهِ وَفَرَائِضِهِ وَحُدُودِهِ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মহান আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেছেন: "তোমরা তোমাদের সতর্কতামূলক ব্যবস্থা গ্রহণ করো, অতঃপর দলবদ্ধভাবে (ছোট ছোট দল আকারে) অভিযানে বের হও, অথবা সকলে একসাথে অভিযানে বের হও।" [সূরা নিসা: ৭১]
আর তিনি বলেছেন: "তোমরা হালকা বা ভারি (যে কোনো অবস্থায়) বের হয়ে পড়ো।" [সূরা তাওবা: ৪১]
আর তিনি বলেছেন: "যদি তোমরা (জিহাদে) বের না হও, তবে তিনি তোমাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি দেবেন।" [সূরা তাওবা: ৩৯]
অতঃপর তিনি এই আয়াতগুলো রহিত (নসখ) করে দিয়েছেন এবং বলেছেন: "আর মুমিনদের সকলের একসাথে অভিযানে বের হওয়া উচিত নয়।" [সূরা তাওবা: ১২২]
তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন: সুতরাং, একটি দল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে যুদ্ধাভিযানে যেত, আর অন্য একটি দল (শিক্ষার জন্য) অবস্থান করত।
তিনি আরও বলেন: যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে অবস্থান করত, তারা হচ্ছে সেই সকল লোক যারা দ্বীনের গভীর জ্ঞান অর্জন করত (তাফাক্কুহ ফিদ-দীন) এবং যখন তাদের কওম (জাতি বা গোত্রের লোকেরা) যুদ্ধাভিযান থেকে তাদের কাছে ফিরে আসত, তখন তারা সেই লোকদের সতর্ক করত—যাতে করে তারা আল্লাহ তাঁর কিতাবে যা অবতীর্ণ করেছেন, তাঁর ফরযসমূহ এবং তাঁর সীমাসমূহ (হুুদুদ) সম্পর্কে সাবধানতা অবলম্বন করে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17938] ضعيف
17939 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الِحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي رَجُلٌ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ ⦗ص: 82⦘ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ رضي الله عنه، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللهِ فَقَدْ غَزَا، وَمَنْ خَلَفَهُ فِي أَهْلِهِ بِخَيْرٍ فَقَدْ غَزَا ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَنْصُورٍ، وَأَبِي الطَّاهِرِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ كَمَا مَضَى
যায়দ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে কোনো মুজাহিদকে (যুদ্ধের জন্য) প্রস্তুত করে দিলো (অর্থাৎ সরঞ্জাম সরবরাহ করলো), সে যেন (নিজেও) জিহাদে অংশ নিলো। আর যে ব্যক্তি তার (মুজাহিদের) অনুপস্থিতিতে তার পরিবার-পরিজনের উত্তমরূপে দেখাশোনা করলো, সেও যেন (নিজে) জিহাদে অংশ নিলো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17939] صحيح
17940 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى الْمَهْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ إِلَى بَنِي لِحْيَانَ، وَقَالَ: " لِيَخْرُجْ مِنْ كُلِّ رَجُلَيْنِ رَجُلٌ ". ثُمَّ قَالَ لِلْقَاعِدِ: " أَيُّكُمْ خَلَفَ الْخَارِجَ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ بِخَيْرٍ كَانَ لَهُ مِثْلُ نِصْفِ أَجْرِ الْخَارِجِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَنْصُورٍ
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বনু লিহয়ানের (দিকে একটি দল) প্রেরণ করলেন এবং বললেন: “প্রত্যেক দুইজনের মধ্য থেকে যেন একজন (জিহাদের জন্য) বের হয়।” এরপর তিনি পেছনে থেকে যাওয়া ব্যক্তিদেরকে বললেন: “তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি (জিহাদে) গমনকারী ব্যক্তির পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদের উত্তম রক্ষণাবেক্ষণ করবে, সে ঐ গমনকারী ব্যক্তির সাওয়াবের অর্ধেক সাওয়াব লাভ করবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17940] صحيح
17941 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ بِمَرْوَ، أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ، أنبأ عَبْدَانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، ح، قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا حَبَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ وُهَيْبُ بْنُ الْوَرْدِ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سُمَيٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَغْزُ وَلَمْ يُحَدِّثْ نَفْسَهُ بِغَزْوٍ مَاتَ عَلَى شُعْبَةٍ مِنَ النِّفَاقِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি জিহাদ না করেই মারা গেল এবং (অন্তরে) জিহাদের ইচ্ছা বা আকাঙ্ক্ষা পোষণও করল না, সে কপটতার (নিফাকের) একটি শাখার উপর মৃত্যুবরণ করল।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17941] صحيح
17942 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، وَقَرَأْتُهُ عَلَى يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ الْجُرْجُسِيِّ، قَالَا: ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ لَمْ يَغْزُ أَوْ لَمْ يُجَهِّزْ غَازِيًا أَوْ يَخْلُفْ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ بِخَيْرٍ أَصَابَهُ اللهُ بِقَارِعَةٍ " قَالَ يَزِيدُ فِي حَدِيثِهِ: " قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ "
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি জিহাদে অংশগ্রহণ করেনি, অথবা কোনো মুজাহিদকে (যুদ্ধের সরঞ্জাম দিয়ে) প্রস্তুত করে দেয়নি, অথবা (জিহাদে থাকাকালে) কোনো মুজাহিদের অনুপস্থিতিতে তার পরিবারের ভালো দেখাশোনা করেনি, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের পূর্বে তাকে এক কঠিন মুসিবত দ্বারা আক্রান্ত করবেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17942] حسن
17943 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا ⦗ص: 83⦘ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، ثنا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ خَالِدٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا نَجْدَةُ بْنُ نُفَيْعٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَنْفَرَ حَيًّا مِنَ الْعَرَبِ فَتَثَاقَلُوا، فَنَزَلَتْ: {إِلَّا تَنْفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا} [التوبة: 39]، قَالَ: " كَانَ عَذَابُهُمْ حَبْسَ الْمَطَرِ عَنْهُمْ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আরবের একটি গোত্রকে (জিহাদের জন্য) আহবান করলেন। কিন্তু তারা অলসতা দেখাল (এবং যুদ্ধে যেতে ইতস্তত করল)। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো:
**“যদি তোমরা (আল্লাহর পথে) বেরিয়ে না পড়ো, তবে তিনি তোমাদেরকে কঠিন শাস্তি দেবেন।”** (সূরা আত-তাওবা: ৩৯)।
তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, তাদের এই শাস্তি ছিল—তাদের উপর থেকে বৃষ্টি বন্ধ করে দেওয়া।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17943] ضعيف
17944 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " خَطَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَ الْجِهَادَ فَلَمْ يُفَضِّلْ عَلَيْهِ شَيْئًا إِلَّا الْمَكْتُوبَةَ " هَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ فَرْضٌ عَلَى الْكِفَايَةِ حَيْثُ فَضَّلَ عَلَيْهِ الْمَكْتُوبَةَ بِعَيْنِهَا، وَاللهُ أَعْلَمُ "
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খুতবা দিলেন এবং তাতে জিহাদের আলোচনা করলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিহাদের উপর অন্য কোনো বিষয়কে প্রাধান্য দেননি, কেবল ফরয বা ওয়াজিব সালাত ব্যতীত।
[ব্যাখ্যাকারী বলেন:] এই হাদিস প্রমাণ করে যে জিহাদ হলো ফরযে কিফায়া; যেহেতু তিনি এর চেয়ে বিশেষভাবে ফরয সালাতকে প্রাধান্য দিয়েছেন। আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17944] صحيح
17945 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا أَبُو صَالِحٍ الْفَرَّاءُ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْنٍ، قَالَ: كَتَبْتُ إِلَى نَافِعٍ أَسْأَلُهُ: مَا أَقْعَدَ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الْغَزْوِ؟ قَالَ: " فَكَتَبَ إِلِيَّ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُغْزِي وَلَدَهُ وَيَحْمِلُ عَلَى الظَّهْرِ، وَمَا أَقْعَدَهُ عَنِ الْغَزْوِ إِلَّا وَصَايَا عُمَرَ وَصِبْيَانٌ صِغَارٌ، وَإِنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُغْزِي وَلَدَهُ وَيَحْمِلُ عَلَى الظَّهْرِ وَيَرَى الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللهِ أَفْضَلَ الْأَعْمَالِ بَعْدَ الصَّلَاةِ "
নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনে আউন (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁকে চিঠি লিখে জিজ্ঞেস করেছিলেন: "কী কারণে আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সামরিক অভিযানে (গাযওয়াহ) অংশগ্রহণ করা থেকে বিরত ছিলেন?"
উত্তরে তিনি (নাফি’) আমাকে লিখে পাঠালেন যে, ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সন্তানদেরকে জিহাদে পাঠাতেন এবং (মুজাহিদদের জন্য) আরোহী পশু বা যানবাহনের ব্যবস্থা করতেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওসিয়তসমূহ (তাঁর উপর ন্যস্ত দায়িত্ব) এবং ছোট ছোট কিছু শিশু (যাদের ভার তাঁর উপর ছিল) ছাড়া আর কোনো কিছুই তাঁকে জিহাদ থেকে বিরত রাখেনি।
আর নিশ্চয়ই ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সন্তানদেরকে জিহাদে পাঠাতেন এবং (অন্যদের জন্য) যানবাহনের ব্যবস্থা করতেন। তিনি সালাতের (নামাজ) পর আল্লাহ্র পথে জিহাদকে সর্বোত্তম আমল বলে মনে করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17945] حسن
17946 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْجُدِّيُّ، ثنا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ الْخُزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَفَعَهُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: " يُجْزِي عَنِ الْجَمَاعَةِ إِذَا مَرُّوا أَنْ يُسَلِّمَ أَحَدُهُمْ، وَيُجْزِي عَنِ الْجُلُوسِ أَنْ يَرُدَّ أَحَدُهُمْ "
قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {فَإِذَا انْسَلَخَ الْأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ "} [التوبة: 5] الْآيَتَيْنِ
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন কোনো দল (অন্য কারো পাশ দিয়ে) অতিক্রম করে, তখন তাদের মধ্য থেকে যদি একজন সালাম দেয়, তবে তা সবার পক্ষ থেকে যথেষ্ট হয়ে যায়। আর উপবিষ্টদের জন্যেও (যারা সালাম গ্রহণ করছে), তাদের মধ্য থেকে যদি একজন সালামের জবাব দেয়, তবে তা যথেষ্ট হয়ে যায়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17946] ضعيف
17947 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، أنبأ أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، فَمَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي نَفْسَهُ وَمَالَهُ إِلَّا بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি যেন মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই) বলে। অতএব, যে ব্যক্তি ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে, সে আমার থেকে তার জান ও মালকে রক্ষা করে নিল, তবে ইসলামের বিধান অনুযায়ী (তার উপর কোনো হক বা দণ্ড থাকলে) ভিন্ন কথা। আর তার হিসাব-নিকাশ আল্লাহ্র দায়িত্বে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17947] صحيح
17948 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مُحَرَّرِ بنِ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه حَيْثُ بَعَثَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِبَرَاءَةٍ إِلَى الْمُشْرِكِينَ، وَكُنْتُ أُنَادِي حَتَّى صَحِلَ صَوْتِي، قُلْتُ: يَا أَبِي، بِأِيِّ شَيْءٍ كُنْتَ تُنَادِي؟ قَالَ: " أَمَرَنَا أَنْ نُنَادِي أَنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا مُؤْمِنٌ، وَمَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَهْدٌ فَأَجَلُهُ إِلَى أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ، فَإِذَا مَضَتِ الْأَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ فَإِنَّ اللهَ بَرِيءٌ مِنَ الْمُشْكِرِينَ وَرَسُولُهُ، وَلَا يَطُوفَنَّ بِالْكَعْبَةِ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ أَوْ بَعْدَ الْيَوْمِ مُشْرِكٌ "
" قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {قَاتِلُوا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللهُ وَرَسُولُهُ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حَتَّى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ} [التوبة: 29]
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে মুশরিকদের কাছে ’বারাআত’ (দায়মুক্তির ঘোষণা) সহকারে পাঠিয়েছিলেন। আমি এত উচ্চৈঃস্বরে ঘোষণা করছিলাম যে আমার কণ্ঠস্বর ভেঙে যাচ্ছিল (ফ্যাসফ্যাসে হয়ে গিয়েছিল)।
(বর্ণনাকারী Muharrir bin Abi Hurayrah) আমি জিজ্ঞেস করলাম, হে আমার পিতা, আপনি কী বলে ঘোষণা করছিলেন?
তিনি বললেন, আমাদেরকে এই মর্মে ঘোষণা করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল যে:
"মুমিন ব্যক্তি ছাড়া কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না। আর যার সাথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো চুক্তি রয়েছে, তার সময়সীমা চার মাস পর্যন্ত। যখন এই চার মাস অতিবাহিত হবে, তখন আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুশরিকদের থেকে দায়মুক্ত। এই বছরের পর থেকে কোনো মুশরিক যেন কাবা শরীফের তাওয়াফ না করে।" অথবা, (তিনি বললেন) "এই দিনের পর থেকে কোনো মুশরিক যেন কাবা শরীফের তাওয়াফ না করে।"
(এরপর আল্লাহ তা’আলা ইরশাদ করেছেন:)
"তোমরা লড়াই করো আহলে কিতাবদের মধ্যে যারা আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে না এবং আল্লাহ ও তাঁর রাসূল যা হারাম করেছেন, তাকে হারাম গণ্য করে না, আর সত্য দ্বীনকে নিজেদের দ্বীন হিসেবে গ্রহণ করে না, তাদের বিরুদ্ধে, যতক্ষণ না তারা নত হয়ে স্বহস্তে জিযিয়া (কর) প্রদান করে।" [সূরা আত-তাওবা: ২৯]
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17948] صحيح
17949 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ بْنِ خَالِدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ رضي الله عنه، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا بَعَثَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ أَوْصَاهُ فِي خَاصَّةِ نَفْسِهِ بِتَقْوَى اللهِ، وَبِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا، ثُمَّ قَالَ: " اغْزُوا بِاسْمِ اللهِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ، قَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللهِ، ⦗ص: 85⦘ اغْزُوا وَلَا تَغُلُّوا، وَلَا تَغْدِرُوا، وَلَا تُمَثِّلُوا، وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا، وَإِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى إِحْدَى ثَلَاثِ خِصَالٍ أَوْ خِلَالٍ، فَأَيَّتُهُنَّ مَا أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ، ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ، وَأَخْبِرْهُمْ إِنْ هُمْ فَعَلُوا ذَلِكَ فَلَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ، وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ، فَإِنْ هُمْ أَبَوْا أَنْ يَتَحَوَّلُوا مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ، يَجْرِي عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللهِ الَّذِي يَجْرِي عَلَى الْعَرَبِ، وَلَا يَكُونُ لَهُمْ مِنَ الْفَيْءِ، وَلَا مِنَ الْغَنِيمَةِ شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ، فَإِنْ هُمْ أَبَوْا، فَسَلْهُمْ إِعْطَاءَ الْجِزْيَةِ، فَإِنْ فَعَلُوا فَكُفَّ عَنْهُمْ، فَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاللهِ وَقَاتِلْهُمْ ". وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ، وَتَمَامُ الْحَدِيثِ يَرِدُ إِنْ شَاءَ اللهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ
وَقَدْ مَضَتِ الْأَخْبَارُ فِي كِتَابِ قَسْمِ الْفَيْءِ وَالْغَنِيمَةِ نَحْنُ نَذْكُرُ هَهُنَا طَرَفًا مِنْهَا إِنْ شَاءَ اللهُ
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো বাহিনীর উপর আমির (নেতা) নিযুক্ত করে পাঠাতেন, তখন তিনি ব্যক্তিগতভাবে তাকে আল্লাহকে ভয় করার (তাকওয়া অবলম্বন করার) এবং তার সাথে থাকা মুসলিমদের প্রতি উত্তম আচরণ করার উপদেশ দিতেন।
এরপর বলতেন: "তোমরা আল্লাহর নামে এবং আল্লাহর পথে যুদ্ধ করো। যারা আল্লাহকে অস্বীকার করেছে, তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করো। তোমরা যুদ্ধ করো, কিন্তু (গণিমতের মালে) খিয়ানত করো না, বিশ্বাসঘাতকতা করো না, (শত্রুর) অঙ্গ বিকৃতি করো না এবং শিশুদের হত্যা করো না।
যখন তোমরা মুশরিক শত্রুদের মুখোমুখি হবে, তখন তাদের তিনটি বিষয়ের মধ্যে যেকোনো একটির দিকে আহ্বান জানাও। তারা যেটিতেই সাড়া দেবে, তোমরা তা গ্রহণ করো এবং তাদের থেকে বিরত থাকো (তাদের সাথে যুদ্ধ করা বন্ধ করো)।
১. এরপর তাদের আহ্বান জানাও যেন তারা তাদের বাসস্থান ত্যাগ করে মুহাজিরদের বাসস্থানে চলে আসে। যদি তারা তা করে, তবে তাদের জানিয়ে দাও যে, মুহাজিরদের জন্য যা কিছু রয়েছে, তাদের জন্যও তাই থাকবে এবং মুহাজিরদের উপর যে দায়িত্ব রয়েছে, তাদের উপরও সেই দায়িত্ব বর্তাবে।
২. কিন্তু যদি তারা তাদের বাসস্থান ছেড়ে মুহাজিরদের বাসস্থানে আসতে অস্বীকার করে, তবে তাদের জানিয়ে দাও যে, তারা (মরুচারী) মুসলিমদের মতো থাকবে। আরবের মুসলিমদের উপর আল্লাহর যে বিধান প্রযোজ্য হয়, তাদের উপরও সেই বিধান প্রযোজ্য হবে। আর মুসলিমদের সাথে জিহাদে অংশগ্রহণ না করলে তারা ‘ফাই’ (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) বা ‘গনিমত’ (যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) থেকে কোনো অংশ পাবে না।
৩. এরপরও যদি তারা (ইসলাম গ্রহণ করতে) অস্বীকার করে, তবে তাদের কাছে জিযিয়া (নিরাপত্তা কর) প্রদানের দাবি জানাও। যদি তারা তা প্রদান করে, তবে তাদের থেকে বিরত থাকো (যুদ্ধ করো না)। কিন্তু যদি তারা অস্বীকার করে, তবে আল্লাহর সাহায্য প্রার্থনা করো এবং তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17949] صحيح
17950 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَأنبأ أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ: " مَنْ أَقَامَ بَيِّنَةً عَلَى قَتِيلٍ فَلَهُ سَلَبُهُ ". فَقُمْتُ لِأَلْتَمِسَ بَيِّنَةً عَلَى قَتِيلِي، فَلَمْ أَرَ أَحَدًا يَشْهَدُ لِي، فَجَلَسْتُ ثُمَّ بَدَا لِي فَذَكَرْتُ أَمْرَهُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ: سِلَاحُ هَذَا الْقَتِيلِ الَّذِي يَذْكُرُ عِنْدِي. قَالَ: فَأَرْضِهِ مِنْهُ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه: كَلَّا لَا يُعْطَهُ أُصَيْبِغٌ مِنْ قُرَيْشٍ وَيَدَعُ أَسَدًا مِنْ أُسْدِ اللهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللهِ وَرَسُولِهِ. قَالَ: فَعَلِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَدَّاهُ إِلِيَّ، فَاشْتَرَيْتُ مِنْهُ خِرَافًا، فَكَانَ أَوَّلَ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ. وَقَالَ أَبُو عَمْرٍو فِي رِوَايَتِهِ: " فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَدَّاهُ إِلِيَّ ". ⦗ص: 86⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَلَى اللَّفْظِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ قَالَ الْبُخَارِيُّ: قَالَ عَبْدُ اللهِ، عَنِ اللَّيْثِ: فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَدَّاهُ إِلِيَّ
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইনের যুদ্ধের দিন বললেন: "যে ব্যক্তি কোনো নিহত ব্যক্তির উপর সাক্ষ্য প্রমাণ পেশ করতে পারবে, তার জন্য সেই নিহত ব্যক্তির সমস্ত মাল (সালাব বা ব্যবহৃত অস্ত্রশস্ত্র ও সামগ্রী) থাকবে।"
আমি আমার হাতে নিহত ব্যক্তির (সালাব গ্রহণের) সাক্ষ্য প্রমাণের খোঁজে দাঁড়ালাম, কিন্তু আমার পক্ষে সাক্ষ্য দেওয়ার মতো কাউকে দেখতে পেলাম না। তখন আমি বসে পড়লাম। এরপর আমার মনে পড়লো (যে বিষয়টি আলোচনা করা উচিত), তাই আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে তার (হত্যার) বিষয়টি উল্লেখ করলাম।
তখন তাঁর মজলিসে উপবিষ্ট একজন ব্যক্তি বললেন: "এই নিহত ব্যক্তিটির অস্ত্রশস্ত্র, যার কথা ইনি উল্লেখ করছেন, তা আমার কাছে আছে।"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "তুমি তাকে এর বিনিময়ে সন্তুষ্ট করে দাও।"
তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "কক্ষনো নয়! কুরাইশের এক সামান্য ব্যক্তিকে তা দেওয়া হবে না, আর আল্লাহর এক সিংহকে ছেড়ে দেওয়া হবে—যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে লড়াই করেছে!"
তিনি (আবু কাতাদা) বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (প্রকৃত বিষয়টি) বুঝতে পারলেন এবং তা আমাকে ফিরিয়ে দিলেন। আমি সেই সম্পদ দিয়ে কিছু ভেড়া কিনলাম। আর এটাই ছিল আমার প্রথম উপার্জিত সম্পদ, যা দ্বারা আমি বিত্তবান হয়েছিলাম।
(আবু আমর-এর বর্ণনায় এসেছে: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উঠে দাঁড়ালেন এবং তা আমাকে প্রদান করলেন।")
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17950] صحيح
17951 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، قَالَ: مَعْلُومٌ عِنْدَ غَيْرِ وَاحِدٍ مِمَّنْ لَقِيتُ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالرِّدَّةِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رضي الله عنه، قَالَ: " إِنَّمَا الْغَنِيمَةُ لِمَنْ شَهِدَ الْوَقْعَةَ "
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, রিদ্দার (ধর্মত্যাগের) বিষয়ে জ্ঞান রাখেন এমন বহু আলিমের কাছে এটি সুপরিচিত— যাদের সাথে আমার (ইমাম শাফিঈ’র) সাক্ষাৎ হয়েছে— যে, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "গনিমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) কেবল তাদের জন্যই, যারা সেই যুদ্ধে/সংঘর্ষে উপস্থিত ছিল।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17951] صحيح
17952 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ حِكَايَةً عَنْ أَبِي يُوسُفَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رضي الله عنه بَعَثَ عِكْرِمَةَ بْنَ أَبِي جَهْلٍ فِي خَمْسِمِائَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مَدَدًا لِزِيَادِ بْنِ لَبِيدٍ وَلِلْمُهَاجِرِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، فَوَافَقَهُمُ الْجُنْدُ قَدِ افْتَتَحُوا النَّجِيرَ بِالْيَمِينِ، فَأَشْرَكَهُمْ زِيَادُ بْنُ لَبِيدٍ وَهُوَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا فِي الْغَنِيمَةِ. قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: فَإِنَّ زِيَادًا كَتَبَ فِيهِ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه، وَكَتَبَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه: " إِنَّمَا الْغَنِيمَةُ لِمَنْ شَهِدَ الْوَقْعَةَ ". وَلَمْ يَرَ لِعِكْرِمَةَ شَيْئًا؛ لِأَنَّهُ لَمْ يَشْهَدِ الْوَقْعَةَ، فَكَلَّمَ زِيَادٌ أَصْحَابَهُ فَطَابُوا أَنْفُسًا بِأَنْ أَشْرَكُوا عِكْرِمَةَ وَأَصْحَابَهُ مُتَطَوِّعِينَ عَلَيْهِمْ، وَهَذَا قَوْلُنَا "
আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঁচশত মুসলিমের এক বাহিনী নিয়ে ইকরিমা ইবনু আবী জাহলকে যিয়াদ ইবনু লাবীদ এবং মুহাজির ইবনু আবী উমাইয়ার জন্য সাহায্যকারী (মদদ) হিসেবে প্রেরণ করেছিলেন। কিন্তু যখন এই সাহায্যকারী সৈন্যদল তাদের কাছে পৌঁছালো, তারা জানতে পারলেন যে (মূল) সৈন্যদল ইতিমধ্যে ইয়ামেনের নাজীর শহর জয় করে ফেলেছে। বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী যিয়াদ ইবনু লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন এই আগমনকারী দলকে গণীমতের সম্পদে অংশীদার বানালেন।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপর যিয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়ে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখে পাঠালেন। জবাবে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লিখে পাঠালেন: "গণীমত কেবল তাদের জন্যই, যারা যুদ্ধে উপস্থিত ছিল।" তিনি ইকরিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দলের জন্য কোনো অংশ বরাদ্দ করেননি; কেননা তারা উক্ত যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন না।
এরপর যিয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সঙ্গীদের সাথে কথা বললেন এবং তারা স্বতঃস্ফূর্তভাবে (স্বেচ্ছায়) রাজি হলেন যে তারা ইকরিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও তাঁর সাথীদেরকে তাদের গণীমত থেকে অংশীদার বানাবেন। ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আর এটিই হলো আমাদের অভিমত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[17952] ضعيف