আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
18033 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِأُسَارَى بَدْرٍ: " لَوْ كَانَ مُطْعِمُ بْنُ عَدِيٍّ حَيًّا فَكَلَّمَنِي فِي هَؤُلَاءِ النَّتْنَى لَخَلَّيْتُهُمْ لَهُ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
জুবাইর ইবনে মুত’ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদরের যুদ্ধবন্দীদের সম্পর্কে বললেন: "যদি মুত’ইম ইবনে আদী জীবিত থাকত এবং সে এই ঘৃণিত লোকদের বিষয়ে আমার সাথে কথা বলত, তবে আমি অবশ্যই তাদের তার জন্য ছেড়ে দিতাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18033] صحيح
18034 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرَوَيْهِ الْمَرْوَزِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنَبٍ الْبُخَارِيُّ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ سَلَّامٍ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه، أَنَّ " ثَمَانِينَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ هَبَطُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ مِنْ جَبَلِ التَّنْعِيمِ عِنْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ، فَأَخَذَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَعَفَا عَنْهُمْ، قَالَ: وَنَزَلَ الْقُرْآنُ: {وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ} [الفتح: 24]. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ، عَنْ حَمَّادٍ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মক্কার আশি জন লোক ফজরের সালাতের সময় তানঈম পাহাড় থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণের উপর নেমে এসেছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদেরকে পাকড়াও করলেন, কিন্তু তাঁদেরকে ক্ষমা করে দিলেন। তিনি (আনাস) বলেন, তখন এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল: "আর তিনিই মক্কার অভ্যন্তরে তোমাদের উপর থেকে তাদের হাত এবং তাদের উপর থেকে তোমাদের হাত নিবারণ করেছেন, তোমাদেরকে তাদের উপর বিজয়ী করার পর।" (সূরা আল-ফাতহ: ২৪)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18034] صحيح
18035 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " نَزَلَ مَنْزِلًا وَتَفَرَّقَ النَّاسُ فِي الْعِضَاهِ يَسْتَظِلُّونَ تَحْتَهَا، فَعَلَّقَ النَّاسُ سِلَاحَهُمْ فِي شَجَرَةٍ، فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى سَيْفِهِ فَأَخَذَهُ وَسَلَّهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " اللهُ ". فَشَامَ الْأَعْرَابِيُّ السَّيْفَ، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَصْحَابَهُ وَأَخْبَرَهُمْ بِصَنِيعِ الْأَعْرَابِيِّ وَهُوَ جَالِسٌ إِلَى جَنْبِهِ لَمْ يُعَاقِبْهُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَحْمُودٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক স্থানে অবতরণ করলেন এবং লোকেরা কাঁটাযুক্ত গাছের (বা বাবলা গাছের) ঘন ঝোপের মধ্যে ছায়া গ্রহণের জন্য ছড়িয়ে পড়ল। তখন লোকেরা তাদের অস্ত্রশস্ত্র একটি গাছের ডালে ঝুলিয়ে রাখল। এরপর এক বেয়ালীন এসে তাঁর (নবীজির) তরবারীর কাছে পৌঁছাল, সেটি নিল এবং খাপমুক্ত করল। অতঃপর সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দিকে ফিরে বলল: কে আমাকে আপনার থেকে রক্ষা করবে? আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহ্।" তখন বেদুঈন লোকটি তরবারীটি খাপে ভরে ফেলল (বা রেখে দিল)। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীগণকে ডাকলেন এবং বেদুঈন লোকটির কৃতকর্ম সম্পর্কে তাদের অবহিত করলেন, অথচ সে (বেদুঈন) তাঁর পাশেই বসা ছিল। তিনি তাকে কোনো শাস্তি দেননি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18035] صحيح
18036 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ، قَالَ مَعْمَرٌ: وَكَانَ قَتَادَةُ يَذْكُرُ نَحْوَ ⦗ص: 115⦘ هَذَا، وَيَذْكُرُ أَنَّ قَوْمًا مِنَ الْعَرَبِ أَرَادُوا أَنْ يَفْتِكُوا بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَرْسَلُوا هَذَا الْأَعْرَابِيَّ، وَيَتْلُو: {اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ} الْآيَةَ "
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হাদীসটির মূল ভাব/অর্থ উল্লেখ করেছেন। মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) অনুরূপ একটি বর্ণনা করতেন। তিনি (কাতাদা) উল্লেখ করেছেন যে, আরবের একদল লোক নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে গুপ্তহত্যা করার ইচ্ছা করেছিল। ফলে তারা এই বেদুঈন লোকটিকে (আ’রাবী) পাঠিয়েছিল। আর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করতেন: “তোমাদের প্রতি আল্লাহর অনুগ্রহ স্মরণ করো, যখন একদল লোক ইচ্ছা করেছিল...” (আয়াতটি)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18036] صحيح
18037 - وَأَمَّا الْمُفَادَاةُ بِالنَّفْسِ، فَفِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، ح، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَاللَّفْظُ لَهُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ بْنِ وَاقِدٍ الْكِلَابِيُّ، قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رضي الله عنه، قَالَ: كَانَتْ ثَقِيفٌ حُلَفَاءَ لِبَنِي عَقِيلٍ، فَأَسَرَتْ ثَقِيفٌ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَسَرَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلًا وَأَصَابُوا مَعَهُ الْعَضْبَاءَ، فَأَتَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي الْوَثَاقِ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ يَا مُحَمَّدُ، فَأَتَاهُ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " مَا شَأْنُكَ؟ ". فقَالَ: بِمَ أَخَذْتَنِي، وَبِمَ أَخَذْتَ سَابِقَ الْحَاجِّ؟ فَقَالَ: " إِعْظَامًا لِذَاكَ أُخِذْتَ بِجَرِيرَةِ حُلَفَائِكَ ثَقِيفٍ ". ثُمَّ انْصَرَفَ عَنْهُ، فَنَادَاهُ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ يَا مُحَمَّدُ، قَالَ: وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَحِيمًا رَفِيقًا فَرَجَعَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: " مَا شَأْنُكَ؟ ". فَقَالَ: إِنِّي مُسْلِمٌ. قَالَ: " لَوْ قُلْتَهَا وَأَنْتَ تَمْلِكُ أَمْرَكَ أَفْلَحْتَ كُلَّ الْفَلَاحِ ". ثُمَّ انْصَرَفَ عَنْهُ، فَنَادَاهُ: يَا مُحَمَّدُ يَا مُحَمَّدُ، فَأَتَاهُ فَقَالَ: " مَا شَأْنُكَ؟ ". فَقَالَ: إِنِّي جَائِعٌ فَأَطْعِمْنِي وَظَمْآنُ فَاسْقِنِي. قَالَ: " هَذِهِ حَاجَتُكَ ". قَالَ: فَفُدِيَ بِالرَّجُلَيْنِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ وَغَيْرِهِ
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাকিফ গোত্র ছিল বনী উকাইল গোত্রের মিত্র। সাকিফ গোত্র রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের দু’জন সাহাবীকে বন্দী করেছিল। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীরা তাদের এক ব্যক্তিকে বন্দী করেন এবং তার সাথে আল-আদ্ববা নামক উটনিটিও লাভ করেন।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার নিকট গেলেন, যখন সে রশি দিয়ে বাঁধা ছিল। সে বলল: "ইয়া মুহাম্মাদ! ইয়া মুহাম্মাদ!" তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার নিকট এলেন এবং বললেন: "তোমার কী হয়েছে?"
সে বলল: "আপনি আমাকে কেন পাকড়াও করলেন এবং হাজ্জের অগ্রবর্তী উটনিকে কেন ধরলেন?" তিনি বললেন: "তোমার মিত্র সাকিফ গোত্রের অপরাধের কারণে তোমাকে পাকড়াও করা হয়েছে।"
এরপর তিনি তার কাছ থেকে ফিরে গেলেন। তখন লোকটি তাকে ডেকে বলল: "ইয়া মুহাম্মাদ! ইয়া মুহাম্মাদ!" বর্ণনাকারী বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ছিলেন দয়ালু ও কোমল হৃদয়ের। তাই তিনি তার নিকট ফিরে এলেন এবং বললেন: "তোমার কী হয়েছে?"
সে বলল: "আমি মুসলিম।" তিনি বললেন: "তুমি যদি তোমার ক্ষমতা থাকা অবস্থায় (বন্দী হওয়ার আগে) কথাটি বলতে, তবে তুমি পূর্ণ সফলতা লাভ করতে।" এরপর তিনি আবার তার কাছ থেকে ফিরে গেলেন।
তখন সে তাকে ডেকে বলল: "ইয়া মুহাম্মাদ! ইয়া মুহাম্মাদ!" তিনি তার নিকট এলেন এবং বললেন: "তোমার কী হয়েছে?"
সে বলল: "আমি ক্ষুধার্ত, সুতরাং আমাকে খেতে দিন; আর আমি পিপাসার্ত, সুতরাং আমাকে পানি পান করান।" তিনি বললেন: "এগুলোই তোমার প্রয়োজন।"
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তাকে ঐ দু’জন (বন্দী) সাহাবীর বিনিময়ে মুক্তিপণ হিসেবে দেওয়া হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18037] صحيح
18038 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ عَمِّهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " فَدَى رَجُلَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَأَعْطَى رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ ". " قَالَ سُفْيَانُ: " يَعْنِي أَخَذَ رَجُلَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَأَعْطَى رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ "
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুইজন মুসলিম ব্যক্তিকে মুক্তিপণ দিয়ে মুক্ত করেন এবং একজন মুশরিক ব্যক্তিকে (শত্রুদের হাতে) অর্পণ করেন।
সুফিয়ান (রহ.) বলেছেন: এর অর্থ হলো, তিনি দুইজন মুসলিম ব্যক্তিকে (মুক্তির বিনিময়ে) গ্রহণ করেন এবং একজন মুশরিক ব্যক্তিকে (শত্রুদের কাছে) সমর্পণ করেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18038] صحيح
18039 - وَأَمَّا الْمُفَادَاةُ بِالْمَالِ فَفِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحَرْفِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، قَالَ: وَكَانَ أَكْثَرُ حَدِيثِهِ عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه، قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ قَالَ: " مَا تَرَوْنَ فِي هَؤُلَاءِ الْأُسَارَى؟ ". فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه: يَا نَبِيَّ اللهِ، بَنُو الْعَمِّ وَالْعَشِيرَةُ ⦗ص: 116⦘ وَالْإِخْوَانُ، غَيْرَ أَنَّا نَأْخُذُ مِنْهُمُ الْفِدَاءَ؛ لِيَكُونَ لَنَا قُوَّةً عَلَى الْمُشْرِكِينَ، وَعَسَى الله عز وجل أَنْ يَهْدِيَهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ وَيَكُونُوا لَنَا عَضُدًا. قَالَ: " فَمَاذَا تَرَى يَا ابْنَ الْخَطَّابِ؟ ". قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ، مَا أَرَى الَّذِي رَأَى أَبُو بَكْرٍ وَلَكِنْ هَؤُلَاءِ أَئِمَّةُ الْكُفْرِ وَصَنَادِيدُهُمْ فَقَرِّبْهُمْ وَاضْرِبْ أَعْنَاقَهُمْ. قَالَ: فَهَوِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ، وَلَمْ يَهْوَ مَا قُلْتُ أَنَا، فَأَخَذَ مِنْهُمُ الْفِدَاءَ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَإِذَا هُوَ وَأَبُو بَكْرٍ قَاعِدَانِ يَبْكِيَانِ، فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ، أَخْبِرْنِي مِنْ أِيِّ شَيْءٍ تَبْكِي أَنْتَ وَصَاحِبُكَ؟ فَإِنْ وَجَدْتُ بُكَاءً بَكَيْتُ، وَإِلَّا تَبَاكَيْتُ لِبُكَائِكُمَا. قَالَ: الَّذِي عَرَضَ عَلَيَّ أَصْحَابُكَ، لَقَدْ عُرِضَ عَلَيَّ عَذَابُكُمْ أَدْنَى مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ، وَشَجَرَةٌ قُرَيْبَةٌ حِينَئِذٍ، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل: {مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ} [الأنفال: 67] الْآيَةَ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، زَادَ إِلَى قَوْلِهِ: {فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالًا طَيِّبًا} [الأنفال: 69]، فَأَحَلَّ اللهُ الْغَنِيمَةَ لَهُمْ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْقَسْمِ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন বদরের দিন ছিল, তখন (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন, "এই বন্দীদের বিষয়ে তোমরা কী মনে করো?"
তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর নবী! এরা আমাদের চাচাতো ভাই, গোত্রের লোক এবং আমাদের ভাই। আমরা তাদের কাছ থেকে মুক্তিপণ (ফিদ্ইয়া) গ্রহণ করব, যাতে তা মুশরিকদের বিরুদ্ধে আমাদের শক্তি যোগায়। আর সম্ভবত আল্লাহ তাআলা তাদেরকে ইসলামের পথে হেদায়েত করবেন এবং তারা আমাদের সাহায্যকারী হবে।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "হে খাত্তাবের পুত্র! তুমি কী মনে করো?"
আমি বললাম, হে আল্লাহর নবী! আবূ বকর যা দেখেছেন, আমি তা মনে করি না। বরং এরা কুফুরির নেতা এবং তাদের সর্দার। আপনি এদেরকে কাছে আনুন এবং তাদের গর্দান উড়িয়ে দিন।
তিনি (উমর) বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবূ বকরের মতকে পছন্দ করলেন এবং আমার মতকে পছন্দ করলেন না। ফলে তিনি তাদের কাছ থেকে মুক্তিপণ গ্রহণ করলেন।
যখন সকাল হলো, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট গেলাম। দেখলাম যে তিনি এবং আবূ বকর বসে কাঁদছেন। আমি বললাম, হে আল্লাহর নবী! আপনি এবং আপনার সাথী কী কারণে কাঁদছেন? যদি আমি কান্নার কারণ পাই, তবে আমিও কাঁদব। অন্যথায়, আপনাদের কান্নার কারণে আমি কান্নার ভান করব।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "তোমাদের সাথীরা (মুক্তিপণ গ্রহণের) যে প্রস্তাব পেশ করেছিল, এর কারণে তোমাদের উপর যে শাস্তি আসবে তা এই গাছের চেয়েও নিকটবর্তী অবস্থায় আমাকে দেখানো হয়েছে।" (তখন কাছেই একটি গাছ ছিল)।
অতঃপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "কোনো নবীর জন্য সঙ্গত নয় যে, তার হাতে যুদ্ধবন্দী থাকবে, যতক্ষণ না সে জমিনে পুরোপুরি রক্তপাত ঘটায় (শত্রুকে পরাভূত না করে)। তোমরা দুনিয়ার ক্ষণস্থায়ী সম্পদ চাও, আর আল্লাহ চান আখিরাত।" (সূরা আনফাল: ৬৭) আয়াতটি।
(মুসলিম শরীফে ইকরামা ইবনে আম্মার থেকে অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে) আল্লাহ তাআলা (এরপর নাযিল করলেন): "সুতরাং তোমরা যে গনীমত লাভ করেছো, তা হালাল ও পবিত্র মনে করে খাও।" (সূরা আনফাল: ৬৯)। এভাবে আল্লাহ তাদের জন্য গনীমতের সম্পদ হালাল করে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18039] صحيح
18040 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْبُرُلُّسِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَرْعَرَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ صَالِحٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَرْعَرَةَ، ثنا أَزْهَرُ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْأُسَارَى يَوْمَ بَدْرٍ: " إِنْ شِئْتُمْ قَتَلْتُمُوهُمْ وَإِنْ شِئْتُمْ فَادَيْتُمُوهُمْ وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِالْفِدَاءِ وَاسْتُشْهِدَ مِنْكُمْ بِعُدَّتِهِمْ ". قَالَ: فَكَانَ آخِرُ السَّبْعِينَ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ، قُتِلَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ ". زَادَ الْبُرُلُّسِيُّ فِي رِوَايَتِهِ: قَالَ ابْنُ عَرْعَرَةَ: رَدَدْتُ هَذَا عَلَى أَزْهَرَ فَأَبَى إِلَّا أَنْ يَقُولَ: عُبَيْدَةُ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদরের যুদ্ধের বন্দীদের সম্পর্কে বলেছেন: "যদি তোমরা চাও, তবে তাদের হত্যা করতে পারো, আর যদি তোমরা চাও, তবে তাদের মুক্তিপণ নিয়ে বিনিময় করতে পারো এবং সেই মুক্তিপণের দ্বারা তোমরা উপকৃত হতে পারো। তবে তোমাদের মধ্য থেকে তাদের (বন্দীদের) সমান সংখ্যক লোক শাহাদাত বরণ করবে।"
তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: "সেই সত্তর জন শহীদের মধ্যে সর্বশেষ শহীদ ছিলেন সাবিত ইবনে কায়স, যিনি ইয়ামামার যুদ্ধের দিন নিহত হয়েছিলেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18040] صحيح
18041 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، قَالَا: ثنا أَبُو بَحْرٍ الْبَكْرَاوِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا أَبُو الْعَنْبَسِ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالَ: " جَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي فِدَاءِ الْأُسَارَى أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ أَرْبَعَمِائَةٍ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) বন্দীদের মুক্তিপণ হিসেবে চারশত (মুদ্রা) নির্ধারণ করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18041] صحيح
18042 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ فِي قِصَّةِ بَدْرٍ، قَالَ: " وَكَانَ فِي ⦗ص: 117⦘ الْأُسَارَى أَبُو وَدَاعَةَ السَّهْمِيُّ، فَقَدِمَ ابْنُهُ الْمُطَّلِبُ الْمَدِينَةَ فَأَخَذَ أَبَاهُ بِأَرْبَعَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ، فَانْطَلَقَ بِهِ، ثُمَّ بَعَثَ قُرَيْشٌ فِي فِدَاءِ الْأُسَارَى، فَقَدِمَ مِكْرَزُ بْنُ حَفْصٍ فِي فِدَاءِ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو، فَقَالَ: اجْعَلُوا رِجْلِيَّ مَكَانَ رِجْلِهِ وَخَلُّوا سَبِيلَهُ حَتَّى يُبْعَثَ إِلَيْكَم بِفِدَائِهِ. فَخَلَّوْا سَبِيلَ سُهَيْلٍ وَحَبَسُوا مِكْرَزًا. قَالَ: فَفَدَى كُلُّ قَوْمٍ أَسِيرَهُمْ بِمَا رَضُوا. قَالَ: وَكَانَ أَكْثَرُ الْأُسَارَى يَوْمَ بَدْرٍ فِدَاءً الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَذَلِكَ لَأَنَّهُ كَانَ رَجُلًا مُوسِرًا، فَافْتَدَى نَفْسَهُ بِمِائَةِ أُوقِيَّةِ ذَهَبٍ "
বদরের যুদ্ধের ঘটনা প্রসঙ্গে (বর্ণিত আছে): বন্দিদের মধ্যে আবূ ওয়াদাআহ আস-সাহমীও ছিলেন। তাঁর পুত্র মুত্তালিব মদীনায় এসে চার হাজার দিরহামের বিনিময়ে তাঁর পিতাকে গ্রহণ করে তাঁকে নিয়ে চলে গেলেন।
এরপর কুরাইশরা বন্দিদের মুক্তিপণের জন্য লোক পাঠালো। সুহাইল ইবনে আমর-এর মুক্তিপণ নিয়ে মিকরায ইবনে হাফস আসলেন। তিনি (মিকরায) বললেন, তোমরা তাঁর (সুহাইলের) মুক্তিপণ না আসা পর্যন্ত আমার দু’পা তাঁর দু’পায়ের পরিবর্তে ধরো (অর্থাৎ আমাকে বন্দি রাখো) এবং তাঁকে ছেড়ে দাও।
অতঃপর তাঁরা সুহাইলকে ছেড়ে দিলেন এবং মিকরাযকে বন্দি করে রাখলেন।
তিনি বলেন, এরপর প্রত্যেকেই তাদের বন্দিকে সন্তুষ্টচিত্তে (নির্ধারিত বিনিময়ে) মুক্ত করে নিল। আর বদরের দিনে বন্দিদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি মুক্তিপণ দেওয়া হয়েছিল আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে। কারণ তিনি ছিলেন একজন বিত্তশালী ব্যক্তি। তিনি নিজেকে একশ’ উকিয়াহ স্বর্ণের বিনিময়ে মুক্ত করেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18042] ضعيف
18043 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا الْقَبَّانِيُّ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، وَصَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ، قَالُوا: ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ: وَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ: حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ رضي الله عنه، أَنَّ رِجَالًا مِنَ الْأَنْصَارِ اسْتَأْذَنُوا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: " ائْذَنْ لَنَا فَلْنَتْرُكْ لِابْنِ أُخْتِنَا الْعَبَّاسِ فِدَاءَهُ. فَقَالَ: " وَاللهِ لَا تَذَرُونَ دِرْهَمًا ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُنْذِرِ، " وَسَائِرُ الْأَحَادِيثِ فِي هَذَا الْبَابِ قَدْ مَضَتْ فِي كِتَابِ الْقَسْمِ "
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের কিছু লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে অনুমতি চাইলেন।
তারা বললেন: "আমাদের অনুমতি দিন, যেন আমরা আমাদের বোনের ছেলে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে তাঁর মুক্তিপণ ছেড়ে দিতে পারি।"
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন: "আল্লাহর কসম, তোমরা এর থেকে একটি দিরহামও কমাবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18043] صحيح
18044 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا إِسْمَعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ رضي الله عنه، قَالَ: ثِنْتَانِ حَفِظْتُهُمَا عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ اللهَ كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ، فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ، وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذَّبْحَ، وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে দুটি বিষয় মুখস্থ রেখেছি। তিনি (রাসূল সাঃ) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা প্রতিটি জিনিসের ওপর ইহসান (উত্তম আচরণ বা নিপুণতা) আবশ্যক করেছেন। সুতরাং যখন তোমরা (কাউকে) হত্যা করো, তখন উত্তম পদ্ধতিতে হত্যা করো। আর যখন তোমরা যবেহ করো, তখন উত্তম পদ্ধতিতে যবেহ করো। তোমাদের প্রত্যেকে যেন তার ছুরি ভালোভাবে ধারালো করে নেয় এবং তার যবেহকৃত পশুকে আরাম দেয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18044] صحيح
18045 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ شَوْذَبٍ الْمُقْرِئُ بِوَاسِطَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ رضي الله عنه، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُثْلَةِ وَالنُّهْبَةِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ شُعْبَةَ
আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুছলা (প্রাণীর অঙ্গহানি বা বিকৃতি) করতে এবং নুহবা (লুটতরাজ বা প্রকাশ্যে ছিনতাই) করতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18045] صحيح
18046 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ شُعْبَةَ بْنِ ⦗ص: 118⦘ الْحَجَّاجِ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ بُرَيْدَةَ رضي الله عنه، قَالَ: " كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا بَعَثَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ أَوْ سَرِيَّةٍ أَمَرَهُ فِي خَاصَّةِ نَفْسِهِ بِتَقْوَى اللهِ وَمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ خَيْرًا، ثُمَّ قَالَ: " اغْزُوا بِاسْمِ اللهِ، فَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللهِ، وَقَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللهِ، اغْزُوا وَلَا تَغُلُّوا، وَلَا تَغْدِرُوا، وَلَا تُمَثِّلُوا، وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো সেনাবাহিনী (জায়শ) অথবা ক্ষুদ্র সেনাদলের (সারিয়া) ওপর কোনো নেতা (আমীর) নিযুক্ত করতেন, তখন তিনি তাকে ব্যক্তিগতভাবে আল্লাহ্র তাকওয়া (ভয়) অবলম্বন করার এবং তার সাথে থাকা মুমিনদের প্রতি উত্তম আচরণের নির্দেশ দিতেন।
অতঃপর তিনি বলতেন: "আল্লাহ্র নামে যুদ্ধযাত্রা করো। আল্লাহ্র পথে লড়াই করো এবং যারা আল্লাহকে অস্বীকার করে, তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করো। তোমরা যুদ্ধ করো, তবে (গণিমতের মালে) খিয়ানত করো না, বিশ্বাসঘাতকতা করো না, (শত্রুর লাশ) বিকৃত করো না এবং শিশুদের হত্যা করো না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18046] صحيح
18047 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا قَتَادَةُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ هَيَّاجِ بْنِ عِمْرَانَ الْبُرْجُمِيِّ، أَنَّ عَامِلًا لِأَبِيهِ أَبَقَ فَجَعَلَ لِلَّهِ عَلَيْهِ إِنْ قَدِرَ عَلَيْهِ لَيَقْطَعَنَّ يَدَهُ، فَلَمَّا قَدَرَ عَلَيْهِ بَعَثَنِي إِلَى عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رضي الله عنه، فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَحُثُّ فِي خُطْبَتِهِ عَلَى الصَّدَقَةِ، وَنَهَى عَنِ الْمُثْلَةِ. قَالَ: وَبَعَثَنِي إِلَى سَمُرَةَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " يَحُثُّ عَلَى الصَّدَقَةِ، وَيَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ ". قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: فَإِنْ قَالَ قَائِلٌ قَدْ قَطَّعَ أَيْدِيَ الَّذِينَ اسْتَاقُوا لِقَاحَهُ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ، فَإِنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَرَجُلًا رَوَيَا هَذَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، رَوَيَا فِيهِ، أَوْ أَحَدُهُمَا، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَخْطُبْ بَعْدَ ذَلِكَ خُطْبَةً إِلَّا أَمَرَ بِالصَّدَقَةِ، وَنَهَى عَنِ الْمُثْلَةِ " قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، وَهَذِهِ الزِّيَادَةُ فِي حَدِيثِ أَنَسٍ "
হাইয়্যাজ ইবনু ইমরান আল-বুরজুমী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তাঁর পিতার একজন কর্মচারী পালিয়ে গিয়েছিল। তখন তিনি আল্লাহর কাছে মানত করেন যে, যদি তাকে ধরতে পারেন, তবে অবশ্যই তার হাত কেটে ফেলবেন। অতঃপর যখন তিনি তাকে ধরতে পারলেন, তখন তিনি আমাকে ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠালেন। আমি তাঁকে (এ বিষয়ে) জিজ্ঞাসা করলাম।
তিনি বললেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর খুতবার মধ্যে সদকা (দান) করার জন্য উৎসাহিত করতে এবং (শরীরের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ) বিকৃত করতে (মুছলা করতে) নিষেধ করতে শুনেছি।
(হাইয়্যাজ) বললেন: তিনি আমাকে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছেও পাঠালেন। তিনিও বললেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সদকা করতে উৎসাহিত করতে এবং (শরীরের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ) বিকৃত করতে নিষেধ করতে শুনেছি।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যদি কেউ প্রশ্ন করে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তো তাদের হাত-পা কেটেছিলেন এবং চোখ উপড়ে ফেলেছিলেন, যারা তাঁর উট চুরি করেছিল। এর উত্তরে (জেনে রাখা উচিত যে), আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং অন্য একজন ব্যক্তি এটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন। তাঁরা অথবা তাঁদের মধ্যে একজন এও বর্ণনা করেছেন যে, এরপরে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন কোনো খুতবা দেননি, যেখানে তিনি সদকা করার নির্দেশ দেননি এবং মুছলা (অঙ্গ বিকৃতি) করতে নিষেধ করেননি।
শাইখ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেছেন। এই অতিরিক্ত অংশটি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে রয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18047] صحيح
18048 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، ثنا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ السُّوسِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ بَشَّارٍ، ثنا يَحْيَى بَنُ يَحْيَى، أنبأ هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، أَنَّ نَاسًا مِنْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَاجْتَوَوْهَا، وَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنْ شِئْتُمْ أَنْ تَخْرُجُوا إِلَى إِبِلِ الصَّدَقَةِ فَتَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا " فَفْعَلُوا فَصَحُّوا، ثُمَّ مَالُوا عَلَى الرِّعَاءِ فَقَتَلُوهُمْ وَارْتَدُّوا عَنِ الْإِسْلَامِ وَاسْتَاقُوا ذَوْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَبَعَثَ فِي أَثَرِهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ، فَقَطَّعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ، وَتَرَكَهُمْ فِي الْحَرَّةِ حَتَّى مَاتُوا ". لَفْظُ حَدِيثِ هُشَيْمٍ، وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ: لَا أَحْفَظُ: اشْرَبُوا أَبْوَالَهَا ". ⦗ص: 119⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উরায়না গোত্রের একদল লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আগমন করলো। মদিনার আবহাওয়া তাদের অনুকূল ছিল না (বা মদিনার আবহাওয়ায় তারা অসুস্থ হয়ে পড়েছিল)। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদেরকে বললেন: "যদি তোমরা চাও, তবে সাদকার উটগুলোর কাছে যেতে পারো এবং সেগুলোর দুধ ও পেশাব পান করতে পারো।" তারা তা-ই করলো এবং সুস্থ হয়ে গেল। এরপর তারা রাখালদের উপর আক্রমণ করে তাদের হত্যা করলো, ইসলাম থেকে মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) হয়ে গেল এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উটগুলো তাড়িয়ে নিয়ে গেল। এই সংবাদ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলে তিনি তাদের খোঁজে লোক পাঠালেন। এরপর তাদের ধরে আনা হলো। তখন তিনি তাদের হাত ও পা কেটে দিলেন, তাদের চোখে উত্তপ্ত শলাকা বিদ্ধ করলেন এবং হাররাহ নামক স্থানে তাদের ফেলে রাখলেন, যতক্ষণ না তারা মারা গেল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18048] صحيح
18049 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ، ثنا الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ أَبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِ حُمَيْدٍ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: نَفَرٌ مِنْ عُكْلٍ، قَالَ: " فَنَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُثْلَةِ بَعْدَ ذَلِكَ "
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে (একটি ঘটনা বর্ণনা করেছেন), যা হুমাইদের হাদীসের অর্থের অনুরূপ, তবে তিনি (বর্ণনায়) বলেছেন: (তারা ছিল) উক্ল গোত্রের কিছু লোক। তিনি (আনাস বা বর্ণনাকারী) বলেন, "অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর পরে মুছলা (অঙ্গহানি বা বিকৃতকরণ) করতে নিষেধ করলেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18049] صحيح
18050 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه بِهَذَا الْحَدِيثِ، زَادَ: ثُمَّ " نَهَى عَنِ الْمُثْلَةِ "
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি (পূর্বের হাদীসের সাথে) অতিরিক্ত যোগ করেছেন: "এরপর তিনি (নবী ﷺ) অঙ্গহানি (লাশ বিকৃত করা) করতে নিষেধ করেছেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18050] صحيح
18051 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، أَنَّ رَهْطًا مِنْ عُكْلٍ وَعُرَيْنَةَ، فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ. قَالَ قَتَادَةُ: بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ " يَحُثُّ فِي خُطْبَتِهِ بَعْدَ ذَلِكَ عَلَى الصَّدَقَةِ وَيَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ " قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: " وَكَانَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ يُنْكِرُ حَدِيثَ أَنَسٍ فِي أَصْحَابِ اللِّقَاحِ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উক্ল এবং উরাইনা গোত্রের কিছু লোক (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসেছিল)... অতঃপর তিনি এই হাদিসটি উল্লেখ করলেন।
কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের কাছে এ খবর পৌঁছেছে যে, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর খুতবায় (ভাষণে) সাদাকা (দান) করার জন্য উৎসাহিত করতেন এবং (অঙ্গ) বিকৃত করতে (মুতলাহ্ করতে) নিষেধ করতেন।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আলি ইবনুল হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) গর্ভবতী উট চুরির ঘটনা সংক্রান্ত আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদিসটি (যার কারণে শাস্তি কঠোর হয়েছিল) অস্বীকার করতেন (বা এর সমালোচনা করতেন)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18051] صحيح
18052 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، وَأَبُو بَكْرٍ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي يَحْيَى، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عليهما السلام، قَالَ: " لَا وَاللهِ مَا سَمَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَيْنًا، وَلَا زَادَ أَهْلَ اللِّقَاحِ عَلَى قَطْعِ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلِهِمْ. قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: " حَدِيثُ أَنَسٍ حَدِيثٌ ثَابِتٌ صَحِيحٌ، وَمَعَهُ رِوَايَةُ ابْنِ عُمَرَ، وَفِيهِمَا جَمِيعًا أَنَّهُ سَمَلَ أَعْيُنَهُمْ، فَلَا مَعْنَى لِإِنْكَارِ مَنْ أَنْكَرَ، وَالْأَحْسَنُ حَمْلُهُ عَلَى النَّسْخِ ".
আলী ইবনুল হুসাইন (আলাইহিস সালাম) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কারো চোখ উপড়ে ফেলেননি, এবং ’আহল আল-লিকাহ’-দের (যারা উট চুরি করেছিল) হাত-পা কাটার শাস্তির অতিরিক্ত তিনি কিছু করেননি।
শায়খ (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসটি একটি সহীহ ও সুপ্রমাণিত হাদীস। এর সাথে ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এরও বর্ণনা রয়েছে। উভয় বর্ণনায়ই উল্লেখ আছে যে তিনি তাদের চোখ উপড়ে ফেলেছিলেন। সুতরাং, যে ব্যক্তি অস্বীকার করে, তার অস্বীকারের কোনো ভিত্তি নেই। তবে উত্তম হলো এই (আলী ইবনুল হুসাইন-এর) বর্ণনাটিকে রহিত (মানসূখ) হিসেবে গ্রহণ করা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18052] ضعيف