হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18113)


18113 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ الصَّائِغُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّقَ بَعْضَ نَخْلِ بَنِي النَّضِيرِ، وَقَطَعَ بَعْضًا"، وَقِيلَ فِي ذَلِكَ شِعْرٌ:
[البحر الوافر]

وَهَانَ عَلَى سَرَاةِ بَنِي لُؤَيٍّ … حَرِيقٌ بِالْبُوَيْرَةِ مُسْتَطِيرُ
تَرَكْتُمْ قِدْرَكُمْ لَا شَيْءَ فِيهَا … وَقِدْرُ الْقَوْمِ حَامِيَةٌ تَفُورُ"




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বনু নযীরের কিছু খেজুর গাছ পুড়িয়ে দিয়েছিলেন এবং কিছু গাছ কেটে ফেলেছিলেন।

আর এই বিষয়ে একটি কবিতা আবৃত্তি করা হয়েছিল:

"বনু লু’আইয়ের (অর্থাৎ কুরাইশদের) নেতাদের কাছে বুওয়াইরাহ নামক স্থানে ছড়িয়ে পড়া আগুন তুচ্ছ মনে হয়েছিল।
তোমরা তোমাদের হাঁড়ি কোনো কিছু ছাড়াই ফেলে রেখেছিলে, অথচ অন্যদের (শত্রুদের) হাঁড়ি গরম হয়ে ফুটছিল।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18113] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18114)


18114 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أَبُو الْمُنْذِرِ رَجَاءُ بْنُ الْجَارُودِ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، أنبأ جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَرَّقَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ. قَالَ: وَلَهَا يَقُولُ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ:
[البحر الوافر]

وَهَانَ عَلَى سَرَاةِ بَنِي لُؤَيٍّ … حَرِيقٌ بِالْبُوَيْرَةِ مُسْتَطِيرُ
قَالَ: فَأَجَابَهُ أَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ:
[البحر الوافر]

أَدَامَ اللهُ ذَلِكَ مِنْ صَنِيعٍ … وَحَرَّقَ فِي نَوَاحِيهَا السَّعِيرُ
⦗ص: 143⦘ سَتَعْلَمُ أَيُّنَا مِنْهَا بِنُزْهٍ … وَتَعْلَمُ أِيَّ أَرْضَيْنَا تَضِيرُ
رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ إِسْحَاقَ بْنِ نَصْرٍ، عَنْ حَبَّانَ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বানু নাযীরের খেজুর গাছ পুড়িয়ে দিয়েছিলেন।

তিনি (রাবী) বলেন: আর এই ঘটনা সম্পর্কেই হাসসান ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:

হাজার ক্ষতি হওয়া সত্ত্বেও বানু লুয়াইয়ের সরদারদের কাছে তা হালকা মনে হয়েছিল—বুওয়াইরাতে সংঘটিত সেই ব্যাপক অগ্নিসংযোগ (যা চারিদিকে ছড়িয়ে পড়েছিল)।

তিনি (রাবী) বলেন: অতঃপর আবূ সুফিয়ান ইবনু হারিস জবাবে বলেন:

আল্লাহ যেন এই কাজের স্থায়িত্ব দান করেন,
আর এর আশেপাশে যেন লেলিহান শিখা জ্বলতে থাকে।
শীঘ্রই তুমি জানতে পারবে যে, আমাদের মধ্যে কে এর থেকে নিরাপদ (মুক্ত),
এবং তুমি জানতে পারবে আমাদের দু’টি অঞ্চলের মধ্যে কোন অঞ্চলটি ক্ষতিগ্রস্ত হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18114] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18115)


18115 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أُسَامَةَ رضي الله عنه، قَالَ: " أَمَرَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أُغِيرَ عَلَى أُبْنَا صَبَاحًا وَأُحَرِّقَ "




উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে নির্দেশ দিলেন যে, আমি যেন সকালে (ভোরে) উব্‌নার উপর আক্রমণ করি এবং আগুন লাগিয়ে দেই।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18115] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18116)


18116 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو الْغَزِّيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا مُسْهِرٍ، قِيلَ لَهُ: أُبْنَا، قَالَ: " نَحْنُ أَعْلَمُ هِيَ يُبْنَا فِلَسْطِينَ "




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর আল-গাজ্জী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু মুসহিরকে বলতে শুনেছি, যখন তাঁকে ‘উবনা’ (Ubna) বলে উল্লেখ করা হলো, তখন তিনি বললেন: "আমরাই ভালো জানি। এটি হলো ফিলিস্তিনের ইয়ুবনা (Yubna) নামক স্থান।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18116] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18117)


18117 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا أَبُو عُلَاثَةَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، ثنا أَبِي، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: فَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالْأَكَمَةِ عِنْدَ حِصْنِ الطَّائِفِ، فَحَاصَرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، وَقَاتَلَتْهُ ثَقِيفٌ بِالنَّبْلِ وَالْحِجَارَةِ وَهُمْ فِي حِصْنِ الطَّائِفِ، وَكَثُرَتِ الْقَتْلَى فِي الْمُسْلِمِينَ وَفِي ثَقِيفٍ، وَقَطَعَ الْمُسْلِمُونَ شَيْئًا مِنْ كُرُومِ ثَقِيفٍ لِيَغِيظُوهُمْ بِذَلِكَ. قَالَ عُرْوَةُ: وَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمُسْلِمِينَ حِينَ حَاصَرُوا ثَقِيفًا أَنْ يَقْطَعَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَمْسَ نَخَلَاتٍ، أَوْ حَبَلَاتٍ مِنْ كُرُومِهِمْ، فَأَتَاهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهَا عَفًا لَمْ تُؤْكَلْ ثِمَارُهَا. فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَقْطَعُوا مَا أُكِلَتْ ثَمَرَتُهُ الْأَوَّلَ فَالْأَوَّلَ "




উরওয়াহ ইবন যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তায়েফ দুর্গের নিকটবর্তী উঁচু স্থানে (বা টিলায়) অবতরণ করলেন। এরপর তিনি তাদেরকে দশাধিক রাত অবরোধ করে রাখলেন। আর সাকীফ গোত্র তায়েফ দুর্গের ভেতর থেকে তীর ও পাথর দ্বারা তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাঃ-এর) সাথে যুদ্ধ করল। এতে মুসলিমদের এবং সাকীফ গোত্রের অনেকের হতাহত হলো। মুসলিমগণ সাকীফ গোত্রের আঙ্গুরের বাগানগুলোর কিছু অংশ কেটে ফেললেন, যাতে তাদের (শত্রুদের) রাগ হয়।

উরওয়াহ বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাকীফ গোত্রকে অবরোধ করলেন, তখন তিনি মুসলিমদেরকে নির্দেশ দিলেন যে, মুসলিমদের মধ্য থেকে প্রত্যেকে যেন তাদের পাঁচটি খেজুর গাছ কিংবা আঙ্গুর গাছের লতা কেটে ফেলে। অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিকট এসে বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! এই বাগানগুলো তো নতুন, এর ফল এখনও খাওয়া হয়নি।”

তখন তিনি তাদেরকে আদেশ দিলেন, তারা যেন সেই গাছগুলো কাটে যার ফল আগে খাওয়া হয়েছে (অর্থাৎ, ফলবান ও পুরোনো গাছগুলো)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18117] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18118)


18118 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَتَّابٍ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ فِي غَزْوَةِ الطَّائِفِ، قَالَ: " وَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالْأَكَمَةِ عِنْدَ حِصْنِ الطَّائِفِ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً يُقَاتِلُهُمْ، فَذَكَرَهُ. قَالَ: وَقَطَعُوا طَائِفَةً مِنْ أَعْنَابِهِمْ لِيَغِيظُوهُمْ بِهَا، فَقَالَتْ ثَقِيفٌ: لَا تُفْسِدُوا الْأَمْوَالَ فَإِنَّهَا لَنَا أَوْ لَكُمْ. قَالَ: وَاسْتَأْذَنَهُ الْمُسْلِمُونَ فِي مُنَاهَضَةِ الْحِصْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا أَرَى أَنْ نَفْتَحَهُ، وَمَا أُذِنَ لَنَا فِيهِ الْآنَ "




মুসা ইবনে উকবা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে তায়েফ যুদ্ধ প্রসঙ্গে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তায়েফের দুর্গের নিকটবর্তী উঁচু স্থানে দশ-এর কিছু বেশি রাত্রি অবস্থান করলেন এবং তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করলেন। তিনি বলেন, (মুসলিমগণ) তাদের আঙ্গুর বাগানগুলোর একটি অংশ কেটে ফেলেছিল যাতে তারা (শত্রুরা) এতে ক্রুদ্ধ হয়। তখন সাকিফ গোত্রের লোকেরা বলল: তোমরা সম্পদ নষ্ট করো না, কারণ এই সম্পদ হয় আমাদের হবে, না হয় তোমাদের হবে।

তিনি বলেন, মুসলিমগণ দুর্গে আক্রমণ পরিচালনার জন্য তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর) কাছে অনুমতি চাইল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি মনে করি না যে আমরা তা জয় করতে পারব, আর এখন আমাদের জন্য এর অনুমতিও দেওয়া হয়নি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18118] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18119)


18119 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: " نَصَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَهْلِ الطَّائِفِ مَنْجَنِيقًا، أَوْ عَرَّادَةً "




রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তায়েফের অধিবাসীদের বিরুদ্ধে মানজানিক (মহাযুদ্ধাস্ত্র বা পাথর নিক্ষেপক যন্ত্র) অথবা আ’ররাদা (ক্ষুদ্রতর যুদ্ধাস্ত্র) স্থাপন করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18119] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18120)


18120 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، قَالَ: قُرِئَ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَأَنَا أَسْمَعُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو بَصْرِيٌّ وَكَانَ حَافِظًا، ثنا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَاصَرَ أَهْلَ الطَّائِفِ، وَنَصَبَ عَلَيْهِمُ الْمَنْجَنِيقَ سَبْعَةَ عَشَرَ يَوْمًا " قَالَ أَبُو قِلَابَةَ: " وَكَانَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ هَذَا الْحَدِيثُ " قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: " فَكَأَنَّهُ كَانَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ وَصْلُ إِسْنَادِهِ، وَيُحْتَمَلُ أَنَّهُ إِنَّمَا أَنْكَرَ رَمْيَهُمْ يَوْمَئِذٍ بِالْمَجَانِيقِ " فَقَدْ رَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ: حَاصَرَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَهْرًا. قُلْتُ: فَبَلَغَكَ أَنَّهُ رَمَاهُمْ بِالْمَجَانِيقِ؟ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ، وَقَالَ: مَا يُعْرَفُ هَذَا. قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: " كَذَا قَالَ يَحْيَى إِنَّهُ لَمْ يَبْلُغْهُ، وَزَعَمَ غَيْرُهُ أَنَّهُ بَلَغَهُ. رَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَصَبَ الْمَجَانِيقَ عَلَى أَهْلِ الطَّائِفِ. وَقَدْ ذَكَرَهُ الشَّافِعِيُّ فِي الْقَدِيمِ.




আবু উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তায়েফবাসীকে অবরোধ করেছিলেন এবং তাদের বিরুদ্ধে সতেরো দিন ধরে মানজানিক (পাথর নিক্ষেপের যন্ত্র) স্থাপন করেছিলেন।

আবু কিলাবাহ বলেছেন: এই হাদীসটির সমালোচনা করা হতো।

শায়খ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সম্ভবত এর সনদ (বর্ণনাসূত্র) যুক্ত করার বিষয়টি অস্বীকার করা হয়েছিল, অথবা এটাও হতে পারে যে তিনি সেদিন মানজানিক দ্বারা তাদের উপর নিক্ষেপ করার বিষয়টিই অস্বীকার করেছিলেন। কেননা, আবু দাউদ ’আল-মারাসিল’ (মুরসাল হাদীসের সংকলন)-এ ইয়াহইয়া ইবন আবী কাসীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের এক মাস অবরোধ করেছিলেন। আমি (বর্ণনাকারী) জিজ্ঞেস করলাম: আপনার নিকট কি এই খবর পৌঁছেছে যে তিনি তাদের উপর মানজানিক নিক্ষেপ করেছিলেন? তখন তিনি তা অস্বীকার করেন এবং বলেন: এটি পরিচিত নয়।

শায়খ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইয়াহইয়া এভাবেই বলেছেন যে, এই খবর তাঁর নিকট পৌঁছায়নি, কিন্তু অন্যরা দাবি করেছেন যে খবরটি তাদের নিকট পৌঁছেছে।

আবু দাউদ ’আল-মারাসিল’-এ মাখুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তায়েফবাসীদের বিরুদ্ধে মানজানিক স্থাপন করেছিলেন।

আর ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর ‘আল-কাদীম’ গ্রন্থেও এর উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18120] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18121)


18121 - أَخْبَرَنَا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، فَذَكَرَهُمَا، وَقَدْ ذَكَرَهُ الْوَاقِدِيُّ عَنْ شُيُوخِهِ، كَمَا ذَكَرَهُ مَكْحُولٌ، وَزَعَمَ أَنَّ الَّذِي أَشَارَ بِهِ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ
وَذَكَرَ الشَّافِعِيُّ فِي الْقَدِيمِ حَدِيثَ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ " نَصَبَ الْمَنْجَنِيقَ عَلَى أَهْلِ الْإِسْكَنْدَرِيَّةِ "




সালমান আল-ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত—

এই হাদীসটি (বা বিবরণ) আবূ বকর মুহাম্মাদ ইবনু মুহাম্মাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূ হুসাইন আল-ফাসাবী থেকে, তিনি আবূ আলী আল-লু’লুঈ থেকে, তিনি আবূ দাউদ থেকে (যারা উভয়েরই উল্লেখ করেছেন)। আল-ওয়াকিদীও এটি তাঁর শায়খগণ (শিক্ষকগণ) থেকে বর্ণনা করেছেন, যেমনটি মাকহুল বর্ণনা করেছেন। আর তিনি দাবি করেছেন যে, যিনি এই বিষয়ে পরামর্শ দিয়েছিলেন, তিনি ছিলেন সালমান আল-ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর কাদীম (প্রাথমিক/পুরোনো) গ্রন্থে ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) কর্তৃক মূসা ইবনু আলী থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত হাদীসটি উল্লেখ করেছেন যে, আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইস্কান্দারিয়াবাসীর (আলেকজান্দ্রিয়াবাসীর) বিরুদ্ধে মানজানিক (পাথর নিক্ষেপক যন্ত্র) স্থাপন করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18121] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18122)


18122 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ، وَيَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، فِي فَتْحِ قَيْسَارِيَةَ، قَالَ: فَكَانُوا يَرْمُونَهَا فِي كُلِّ يَوْمٍ بِسِتِّينَ مَنْجَنِيقًا وَذَلِكَ فِي زَمَنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه حِينَ فَتَحَ اللهُ عَلَى يَدَيْ مُعَاوِيَةَ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو "




কায়সারিয়া বিজয়ের ঘটনা প্রসঙ্গে [বর্ণিত হয়েছে যে,] তারা প্রতিদিন ষাটটি মিঞ্জানিক (পাথর নিক্ষেপক যন্ত্র) দ্বারা শহরটিকে আক্রমণ করত। আর এটি ছিল উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর খিলাফতকালে, যখন আল্লাহ তাআলা মুআবিয়াহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এবং আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর হাত দ্বারা বিজয় দান করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18122] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18123)


18123 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ، ثنا أَبُو رَبِيعَةَ الْعَامِرِيُّ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ ⦗ص: 145⦘ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الْحَنَفِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه، قَالَ: " أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أُغَوِّرَ مَاءَ آبَارِ بَدْرٍ ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يُوسُفُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ هَارُونَ. وَيُوسُفُ، وَأَبُو رَبِيعَةَ مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ ضَعِيفَانِ. وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: " اسْتَشَارَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ بَدْرٍ، فَقَالَ الْحُبَابُ بْنُ الْمُنْذِرِ: نَرَى أَنْ تُغَوَّرَ الْمِيَاهُ كُلُّهَا غَيْرَ مَاءٍ وَاحِدٍ، فَنَلْقَى الْقَوْمَ عَلَيْهِ "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, “আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নির্দেশ দিলেন যে, আমি যেন বদরের কূপগুলোর পানি বন্ধ করে দেই (বা নষ্ট করে ফেলি)।”

আর আবু দাউদ ’আল-মারাসিল’-এ বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের দিন পরামর্শ চাইলেন। তখন হুবাব ইবনুল মুনযির বললেন, "আমাদের অভিমত হলো, একটি কূপ ছাড়া বাকি সব কূপের পানি বন্ধ করে দেওয়া হোক। অতঃপর আমরা সেই একটি কূপকে ঘিরে শত্রুদলের মোকাবিলা করব।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18123] موضوع









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18124)


18124 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ: " كَانَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه يَأْمُرُ أُمَرَاءَهُ حِينَ كَانَ يَبْعَثُهُمْ فِي الرِّدَّةِ: " إِذَا غَشِيتُمْ دَارًا " فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، إِلَى أَنْ قَالَ: " فَشُنُّوهَا غَارَةً فَاقْتُلُوا، وَأَحْرِقُوا، وَانْهَكُوا فِي الْقَتْلِ وَالْجِرَاحِ، لَا يُرَى بِكُمْ وَهَنٌ لِمَوْتِ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم "





তালহা ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন মুরতাদদের (ধর্মত্যাগীদের) বিরুদ্ধে অভিযান পরিচালনার জন্য তাঁর সেনাপতিদের পাঠাতেন, তখন তিনি তাদেরকে নির্দেশ দিতেন:

"যখন তোমরা কোনো এলাকার কাছাকাছি পৌঁছবে..." (বর্ণনাকারী হাদীসের বাকি অংশ উল্লেখ করে বললেন), এমনকি তিনি এও বলতেন: "তখন তাদের উপর আচমকা আক্রমণ করো, আর হত্যা করো এবং জ্বালিয়ে দাও। আর হত্যা ও জখম করার ক্ষেত্রে চরম কঠোরতা অবলম্বন করো, যাতে তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ইন্তেকালের কারণে তোমাদের মাঝে কোনো দুর্বলতা পরিলক্ষিত না হয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18124] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18125)


18125 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَمِيرَوَيْهِ الْكَرَابِيسِيُّ الْهَرَوِيُّ بِهَا، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رضي الله عنه لَمَّا بَعَثَ الْجُنُودَ نَحْوَ الشَّامِ يَزِيدَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، وَعَمْرَو بْنَ الْعَاصِ، وَشُرَحْبِيلَ ابْنَ حَسَنَةَ، قَالَ: لَمَّا رَكِبُوا مَشَى أَبُو بَكْرٍ مَعَ أُمَرَاءِ جُنُودِهِ يُوَدِّعُهُمْ حَتَّى بَلَغَ ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ، فَقَالُوا: يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللهِ، أَتَمْشِي وَنَحْنُ رُكْبَانٌ؟ فَقَالَ: " إِنِّي أَحْتَسِبُ خُطَايَ هَذِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ ". ثُمَّ جَعَلَ يُوصِيهِمْ، فَقَالَ: " أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللهِ، اغْزُوا فِي سَبِيلِ اللهِ فَقَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللهِ، فَإِنَّ اللهَ نَاصِرٌ دِينَهُ، وَلَا تَغُلُّوا، وَلَا تَغْدِرُوا، وَلَا تَجْبُنُوا، وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ، وَلَا تَعْصُوا مَا تُؤْمَرُونَ، فَإِذَا لَقِيتُمُ الْعَدُوَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنْ شَاءَ اللهُ فَادْعُوهُمْ إِلَى ثَلَاثِ خِصَالٍ، فَإِنْ هُمْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلُوا مِنْهُمْ وَكُفُّوا عَنْهُمْ، ادْعُوهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ، فَإِنْ هُمْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلُوا مِنْهُمْ وَكُفُّوا عَنْهُمْ، ثُمَّ ادْعُوهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ، فَإِنْ هُمْ فَعَلُوا فَأَخْبِرُوهُمْ ⦗ص: 146⦘ أَنَّ لَهُمْ مِثْلَ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ، وَإِنْ هُمْ دَخَلُوا فِي الْإِسْلَامِ وَاخْتَارُوا دَارَهُمْ عَلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ فَأَخْبِرُوهُمْ أَنَّهُمْ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ، يَجْرِي عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللهِ الَّذِي فَرَضَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ، وَلَيْسَ لَهُمْ فِي الْفَيْءِ وَالْغَنَائِمِ شَيْءٌ حَتَّى يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ، فَإِنْ هُمْ أَبَوْا أَنْ يَدْخُلُوا فِي الْإِسْلَامِ فَادْعُوهُمْ إِلَى الْجِزْيَةِ، فَإِنْ هُمْ فَعَلُوا فَاقْبَلُوا مِنْهُمْ وَكُفُّوا عَنْهُمْ، وَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَاسْتَعِينُوا بِاللهِ عَلَيْهِمْ فَقَاتِلُوهُمْ إِنْ شَاءَ اللهُ، وَلَا تُغْرِقُنَّ نَخْلًا وَلَا تَحْرِقُنَّهَا، وَلَا تَعْقِرُوا بَهِيمَةً، وَلَا شَجَرَةً تُثْمِرُ، وَلَا تَهْدِمُوا بَيْعَةً، وَلَا تَقْتُلُوا الْوِلْدَانَ وَلَا الشُّيُوخَ وَلَا النِّسَاءَ، وَسَتَجِدُونَ أَقْوَامًا حَبَسُوا أَنْفُسَهُمْ فِي الصَّوَامِعِ فَدَعُوهُمْ وَمَا حَبَسُوا أَنْفُسَهُمْ لَهُ، وَسَتَجِدُونَ آخَرِينَ اتَّخَذَ الشَّيْطَانُ فِي رُءُوسِهِمْ أَفْحَاصًا، فَإِذَا وَجَدْتُمْ أُولَئِكَ فَاضْرِبُوا أَعْنَاقَهُمْ إِنْ شَاءَ اللهُ ".




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

যখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়াযিদ ইবনে আবি সুফিয়ান, আমর ইবনুল আস এবং শুরাহবিল ইবনে হাসানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নেতৃত্বে শামের (সিরিয়া) দিকে সৈন্যদল প্রেরণ করলেন, তখন তিনি বললেন: যখন তাঁরা সওয়ার হলেন, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের বিদায় জানানোর জন্য সেনাপতিদের সাথে হাঁটলেন, এমনকি তিনি ’থানিয়াতুল ওয়াদা’ নামক স্থানে পৌঁছালেন।

তখন তাঁরা বললেন: হে রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খলীফা! আপনি হেঁটে যাচ্ছেন, অথচ আমরা আরোহী? তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর রাস্তায় এই পদক্ষেপগুলো (সওয়াবের প্রত্যাশায়) গণনা করছি।"

অতঃপর তিনি তাঁদেরকে উপদেশ দিতে শুরু করলেন। তিনি বললেন: "আমি তোমাদেরকে আল্লাহ্‌র তাকওয়া (ভীতি) অবলম্বনের উপদেশ দিচ্ছি। তোমরা আল্লাহর পথে যুদ্ধ করো এবং যারা আল্লাহকে অস্বীকার করে (কুফরী করে), তাদের সাথে লড়াই করো। নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর দ্বীনকে সাহায্য করবেন।

তোমরা খিয়ানত করো না, বিশ্বাসঘাতকতা করো না, কাপুরুষতা দেখিয়ো না, পৃথিবীতে ফাসাদ (বিশৃঙ্খলা) সৃষ্টি করো না, এবং তোমাদেরকে যে নির্দেশ দেওয়া হয়, তার অবাধ্য হয়ো না।

যখন তোমরা মুশরিক শত্রুদের মুখোমুখি হবে—ইনশাআল্লাহ—তখন তাদের তিনটি বিষয়ের দিকে আহ্বান করো। যদি তারা তোমাদের ডাকে সাড়া দেয়, তবে তাদের কাছ থেকে তা গ্রহণ করো এবং তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা থেকে বিরত থাকো।

তাদেরকে ইসলামের দিকে আহ্বান করো। যদি তারা সাড়া দেয়, তবে তাদের কাছ থেকে তা গ্রহণ করো এবং তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা থেকে বিরত থাকো।

অতঃপর তাদেরকে তাদের বাসস্থান থেকে মুহাজিরদের বাসস্থানে (মদীনায়) স্থানান্তরিত হওয়ার আহ্বান করো। যদি তারা তা করে, তবে তাদের জানিয়ে দাও যে মুহাজিরদের জন্য যা কিছু (অধিকার) রয়েছে, তাদের জন্যও তাই রয়েছে এবং মুহাজিরদের উপর যা কিছু (কর্তব্য) রয়েছে, তাদের উপরও তাই রয়েছে।

আর যদি তারা ইসলাম গ্রহণ করে এবং মুহাজিরদের বাসস্থানের পরিবর্তে তাদের নিজস্ব বাসস্থানকে বেছে নেয়, তবে তাদের জানিয়ে দাও যে তারা হবে মুসলিম বেদুঈনদের (আরব মুসলিমদের) মতো। মুমিনদের উপর আল্লাহ যে হুকুম ফরজ করেছেন, তাদের উপরও সেই হুকুম কার্যকর হবে, কিন্তু মুসলিমদের সাথে জিহাদ না করা পর্যন্ত তারা ফাই (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) ও গনীমতের (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) কোনো অংশ পাবে না।

অতঃপর যদি তারা ইসলাম গ্রহণ করতে অস্বীকার করে, তবে তাদের জিযিয়া (নিরাপত্তা কর) প্রদানের আহ্বান করো। যদি তারা জিযিয়া দেয়, তবে তাদের কাছ থেকে তা গ্রহণ করো এবং তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা থেকে বিরত থাকো।

আর যদি তারা (জিযিয়া দিতেও) অস্বীকার করে, তবে তাদের বিরুদ্ধে আল্লাহর কাছে সাহায্য প্রার্থনা করো এবং (অতঃপর) ইনশাআল্লাহ তাদের সাথে যুদ্ধ করো।

তোমরা খেজুর গাছ ডুবিয়ে দিয়ো না এবং পুড়িয়েও দিয়ো না। কোনো চতুষ্পদ প্রাণী কিংবা ফলবান বৃক্ষ হত্যা করো না। কোনো উপাসনালয় (গির্জা) ধ্বংস করো না। শিশু, বৃদ্ধ ও নারীদের হত্যা করো না।

তোমরা এমন কিছু লোককে পাবে, যারা তাদের নিজেদেরকে নির্জন উপাসনাস্থলে (মঠ বা খানকা) আবদ্ধ করে রেখেছে; তোমরা তাদেরকে তাদের মতো থাকতে দাও, যার জন্য তারা নিজেদের আবদ্ধ রেখেছে। আর তোমরা অন্যদেরও দেখতে পাবে, যাদের মাথায় শয়তান বাসা বেঁধেছে (যারা কুফরীর নেতৃত্ব দেয়)। যখন তোমরা তাদের পাবে, তখন ইনশাআল্লাহ তাদের গর্দান (শিরশ্ছেদ) করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18125] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18126)


18126 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ مَا أَظُنُّ مِنْ هَذَا شَيْئًا، هَذَا كَلَامُ أَهْلِ الشَّامِ، أَنْكَرَهُ أَبِي عَلَى يُونُسَ مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ، كَأَنَّهُ عِنْدَهُ مِنْ يُونُسَ، عَنْ غَيْرِ الزُّهْرِيِّ




আব্দুল্লাহ ইবনে আহমাদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি: এটি একটি মুনকার (অগ্রহণযোগ্য) হাদীস। আমি এই বিষয়ে (এর সত্যতা সম্পর্কে) কিছুই মনে করি না। এটি শামের (সিরিয়ার) অধিবাসীদের কথা। আমার পিতা যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে ইউনুস কর্তৃক বর্ণিত এই হাদীসটিকে অস্বীকার করেছেন। যেন এটি তাঁর (ইমাম আহমদের) কাছে ইউনুসের মাধ্যমে যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) ব্যতীত অন্য কারো থেকে এসেছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18126] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18127)


18127 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَلَعَلَّ أَمْرَ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه بِأَنْ يَكُفُّوا عَنْ أَنْ يَقْطَعُوا شَجَرًا مُثْمِرًا؛ إِنَّمَا هُوَ لِأَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُخْبِرُ أَنَّ بِلَادَ الشَّامِ تُفْتَحُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ "، فَلَمَّا كَانَ مُبَاحًا لَهُ أَنْ يَقْطَعَ وَيَتْرُكَ اخْتَارَ التَّرْكَ نَظَرًا لِلْمُسْلِمِينَ، لَا لِأَنَّهُ رَآهُ مُحَرَّمًا؛ لِأَنَّهُ قَدْ حَضَرَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَحْرِيقَهُ بِالنَّضِيرِ، وَخَيْبَرَ، وَالطَّائِفِ "





ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আর সম্ভবত আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই নির্দেশ, যেখানে তিনি ফলবান বৃক্ষসমূহ কাটতে বারণ করেছিলেন, তার কারণ এই ছিল যে তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছিলেন যে মুসলিমদের জন্য শামের অঞ্চলসমূহ বিজয় হবে। সুতরাং, যখন তাঁর জন্য (বৃক্ষ) কাটা বা রেখে দেওয়া উভয়ই বৈধ ছিল, তখন তিনি মুসলিমদের মঙ্গলের কথা বিবেচনা করে বৃক্ষ না কাটার বিষয়টি বেছে নিয়েছিলেন; এই কারণে নয় যে তিনি এটিকে হারাম মনে করতেন। কেননা তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে বনূ নাযীর, খায়বার এবং তায়েফে বৃক্ষাদি জ্বালিয়ে দেওয়ার (ঘটনায়) উপস্থিত ছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18127] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18128)


18128 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ، أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ صُهَيْبٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنهما، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " ⦗ص: 147⦘ مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا فَمَا فَوْقَهَا بِغَيْرِ حَقِّهَا سَأَلَهُ اللهُ عَنْ قَتْلِهِ ". قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا حَقُّهَا؟ قَالَ: " أَنْ تَذْبَحَهَا فَتَأْكُلَهَا، وَلَا تَقْطَعَ رَأْسَهَا فَتَرْمِيَ بِهَا ". قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: " وَنَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَصْبُورَةِ "




আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি কোনো চড়ুই পাখিকে অথবা তার চেয়ে বড় কোনো প্রাণীকে অন্যায়ভাবে (বিনা প্রয়োজনে) হত্যা করবে, আল্লাহ্‌ তাআলা তাকে সেই হত্যা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করবেন।"

জিজ্ঞেস করা হলো: "হে আল্লাহর রাসূল, তার হক (অধিকার) কী?"

তিনি বললেন: "তার হক হলো— তুমি তাকে যবেহ করবে এবং ভক্ষণ করবে। কিন্তু তার মাথা কেটে ফেলে দেবে না।"

ইমাম শাফেয়ী (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাসবুরার (অর্থাৎ, পশুকে বেঁধে/বন্দী করে নিষ্ঠুরভাবে হত্যা করার) ব্যাপারেও নিষেধ করেছেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18128] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18129)


18129 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: دَخَلْتُ مَعَ أَنَسٍ رضي الله عنه عَلَى الْحَكَمِ بْنِ أَيُّوبَ، فَرَأَى غِلْمَانًا أَوْ فِتْيَانًا قَدْ نَصَبُوا دَجَاجَةً يَرْمُونَهَا، فَقَالَ أَنَسٌ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُصْبَرَ الْبَهَائِمُ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হিশাম ইবনে যায়দ বলেন, আমি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আল-হাকাম ইবনে আইয়ুবের নিকট প্রবেশ করলাম। তখন তিনি (আনাস) কিছু বালক বা যুবককে দেখতে পেলেন, যারা একটি মুরগিকে বেঁধে রেখে সেটিকে লক্ষ্য করে তীর নিক্ষেপ করছিল।

তখন আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পশুকে (এভাবে) বেঁধে রেখে লক্ষ্যবস্তু বানাতে কঠোরভাবে নিষেধ করেছেন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18129] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18130)


18130 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رحمه الله، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْتَلَ شَيْءٌ مِنَ الْبَهَائِمِ صَبْرًا ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، عَنْ يَحْيَى




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো জন্তু বা গৃহপালিত প্রাণীকে ’সবরন’ (অর্থাৎ বেঁধে রেখে লক্ষ্যবস্তু বানিয়ে ধীরে ধীরে) হত্যা করতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18130] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18131)


18131 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رضي الله عنه بَعَثَ جُيُوشًا إِلَى الشَّامِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي وَصِيَّتِهِ، إِلَى أَنْ قَالَ: " وَلَا تَعْقِرُنَّ شَاةً وَلَا بَعِيرًا إِلَّا لِمَأْكَلَةٍ "




আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন শামের (সিরিয়ার) উদ্দেশ্যে সেনাবাহিনী প্রেরণ করেন, তখন তিনি তাদের দেওয়া উপদেশ (নসিহত) প্রসঙ্গে আলোচনা করেন। এক পর্যায়ে তিনি বলেন: "আর তোমরা শুধুমাত্র খাবারের জন্য ছাড়া কোনো ছাগল অথবা উটকে জবাই করবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18131] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18132)


18132 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رضي الله عنه بَعَثَ يَزِيدَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ إِلَى الشَّامِ، فَمَشَى مَعَهُ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، إِلَى أَنْ قَالَ: " وَلَا تَذْبَحُوا بَعِيرًا وَلَا بَقَرًا إِلَّا لِمَأْكَلٍ "




আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি ইয়াযীদ ইবনে আবী সুফিয়ানকে শামের (সিরিয়ার) উদ্দেশ্যে প্রেরণ করলেন এবং (বিদায় দেওয়ার জন্য) তাঁর সাথে হেঁটে গেলেন। অতঃপর তিনি (দীর্ঘ) নসিহত করলেন, যার মধ্যে এ কথাও ছিল: “আর তোমরা খাদ্য হিসেবে ব্যবহারের উদ্দেশ্য ছাড়া কোনো উট বা গরু যবেহ করবে না।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18132] ضعيف