হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18153)


18153 - وَقَدْ رُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ ⦗ص: 154⦘ مُوسَى، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْفِزْرِ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " انْطَلِقُوا بِاسْمِ اللهِ وَبِاللهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ، لَا تَقْتُلُوا شَيْخًا فَانِيًا، وَلَا طِفْلًا، وَلَا صَغِيرًا، وَلَا امْرَأَةً، وَلَا تَغُلُّوا، وَضُمُّوا غَنَائِمَكُمْ، وَأَصْلِحُوا وَأَحْسِنُوا، إِنَّ اللهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ "




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা আল্লাহর নামে, আল্লাহর সাহায্যে এবং রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিল্লাতের (ধর্মাদর্শের) ওপর যাত্রা শুরু করো। তোমরা কোনো বৃদ্ধ ও দুর্বল ব্যক্তিকে, কোনো শিশুকে, কোনো বালককে এবং কোনো নারীকে হত্যা করবে না। তোমরা খেয়ানত (গণীমতের সম্পদে আত্মসাৎ) করবে না, তোমাদের গণীমতগুলো একত্রিত করো। তোমরা সঠিকভাবে কাজ করো এবং উত্তম আচরণ করো। নিশ্চয়ই আল্লাহ সৎকর্মশীলদের (মুহসিনীনদের) ভালোবাসেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18153] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18154)


18154 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ نَظِيفٍ الْفَرَّاءُ الْمِصْرِيُّ بِمَكَّةَ رحمه الله، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمَوْتِ إِمْلَاءً، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادٍ زُغْبَةُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ الْحَكَمِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ، ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا بَعَثَ جَيْشًا، وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا بَعَثَ جُيُوشَهُ قَالَ: " اخْرُجُوا بِاسْمِ اللهِ تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ مَنْ كَفَرَ بِاللهِ، لَا تَغْدِرُوا، وَلَا تُمَثِّلُوا، وَلَا تَغُلُّوا، وَلَا تَقْتُلُوا الْوِلْدَانَ، وَلَا أَصْحَابَ الصَّوَامِعِ ". لَيْسَ فِي رِوَايَةِ الْمِصْرِيِّ قَوْلُهُ: " وَلَا تَغُلُّوا " وَالْبَاقِي مِثْلُهُ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো সৈন্যবাহিনী প্রেরণ করতেন, তখন তিনি বলতেন:

"তোমরা আল্লাহর নামে বের হও। তোমরা আল্লাহর পথে সেই ব্যক্তির বিরুদ্ধে লড়াই করবে, যে আল্লাহর সাথে কুফরি করেছে। তোমরা খেয়ানত করো না, (কারো দেহ) বিকৃত করো না, গনীমতের সম্পদ আত্মসাৎ করো না, শিশুদের হত্যা করো না এবং উপাসনালয়ের (সাওয়ামে’র) অধিবাসীদেরও (সন্যাসী/আরাধনাকারীদের) হত্যা করো না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18154] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18155)


18155 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ عُمَرَ مَوْلَى عَنْبَسَةَ الْقُرَشِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه، قَالَ: كَانَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا بَعَثَ جَيْشًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ قَالَ: " انْطَلِقُوا بِاسْمِ اللهِ "، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَفِيهِ: " وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا طِفْلًا، وَلَا امْرَأَةً، وَلَا شَيْخًا كَبِيرًا، وَلَا تُغَوِّرُنَّ عَيْنًا، وَلَا تَعْقِرُنَّ شَجَرَةً إِلَّا شَجَرًا يَمْنَعُكُمْ قِتَالًا أَوْ يَحْجِزُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الْمُشْرِكِينَ، وَلَا تُمَثِّلُوا بِآدَمِيٍّ وَلَا بَهِيمَةٍ، وَلَا تَغْدِرُوا، وَلَا تَغُلُّوا ". " فِي هَذَا الْإِسْنَادِ إِرْسَالٌ وَضَعْفٌ، وَهُوَ بِشَوَاهِدِهِ مَعَ مَا فِيهِ مِنَ الْآثَارِ يَقْوَى، وَاللهُ أَعْلَمُ "




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মুসলমানদের কোনো সেনাদলকে মুশরিকদের বিরুদ্ধে প্রেরণ করতেন, তখন তিনি বলতেন, "আল্লাহর নামে যাত্রা করো।"

এরপর তিনি (যুদ্ধের নির্দেশনা হিসেবে) বলেন: "তোমরা কোনো শিশু বাচ্চাকে হত্যা করবে না, কোনো নারীকে হত্যা করবে না, আর কোনো অতিবৃদ্ধকেও হত্যা করবে না। তোমরা (পানির) উৎসের ক্ষতি করবে না, এবং গাছপালা কাটবে না—তবে সেই গাছ ব্যতীত যা তোমাদের যুদ্ধকে বাধা দেয় অথবা তোমাদের ও মুশরিকদের মধ্যে অন্তরায় সৃষ্টি করে। আর তোমরা কোনো মানুষ বা পশুর অঙ্গচ্ছেদ করবে না (বিকৃতি ঘটাবে না), বিশ্বাসঘাতকতা করবে না এবং (যুদ্ধলব্ধ সম্পদে) আত্মসাৎ করবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18155] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18156)


18156 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي ابْنُ صَفْوَانَ، وَعَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُشَيِّعًا لِأَهْلِ مُؤْتَةَ حَتَّى بَلَغَ ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ، فَوَقَفَ وَوَقَفُوا حَوْلَهُ، فَقَالَ: " اغْزُوا بِاسْمِ اللهِ فَقَاتِلُوا عَدُوَّ اللهِ وَعَدُوَّكُمْ بِالشَّامِ، ⦗ص: 155⦘ وَسَتَجِدُونَ فِيهِمْ رِجَالًا فِي الصَّوَامِعِ مُعْتَزِلِينَ مِنَ النَّاسِ فَلَا تَعَرَّضُوا لَهُمْ، وَسَتَجِدُونَ آخَرِينَ لِلشَّيْطَانِ فِي رُءُوسِهِمْ مَفَاحِصُ فَافْلِقُوهَا بِالسُّيُوفِ، وَلَا تَقْتُلُوا امْرَأَةً، وَلَا صَغِيرًا ضَرَعًا، وَلَا كَبِيرًا فَانِيًا، وَلَا تَقْطَعُنَّ شَجَرَةً، وَلَا تَعْقِرُنَّ نَخْلًا، وَلَا تَهْدِمُوا بَيْتًا ". وَهَذَا أَيْضًا مُنْقَطِعٌ وَضَعِيفٌ




খালিদ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মু’তার (সেনাদলকে) বিদায় জানানোর জন্য তাদের সাথে বের হলেন, এমনকি যখন তিনি ’থানিয়াতুল-ওয়াদা’ নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন তিনি থামলেন এবং সেনাদল তাঁর চারপাশে থামল।

অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা আল্লাহর নামে যুদ্ধ শুরু করো এবং শামে (সিরিয়ায়) আল্লাহর শত্রু ও তোমাদের শত্রুদের বিরুদ্ধে লড়াই করো। তোমরা সেখানে এমন কিছু লোক দেখতে পাবে, যারা লোকজনের থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে উপাসনালয়ে (বা নির্জন স্থানে) অবস্থান করছে—তোমরা তাদের উপর কোনো হস্তক্ষেপ করবে না। আর তোমরা অন্যদের দেখতে পাবে, যাদের মাথার ভেতরে শয়তানের জন্য বাসা (ঘাঁটি) রয়েছে—তোমরা তলোয়ারের মাধ্যমে সেগুলোকে চূর্ণ করে দেবে। আর তোমরা কোনো নারী, দুর্বল শিশু, অথবা অতিশয় বৃদ্ধ ব্যক্তিকে হত্যা করবে না। তোমরা কোনো গাছ কাটবে না, কোনো খেজুর গাছ উৎপাটন করবে না এবং কোনো ঘরবাড়ি ধ্বংস করবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18156] ضعيف جدًا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18157)


18157 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعْدٍ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ أَبُو زَكَرِيَّا، حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، حَدَّثَنِي الْمُرَقَّعُ بْنُ صَيْفِيٍّ، عَنْ جَدِّهِ رَبَاحِ بْنِ الرَّبِيعِ أَخِي حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا، وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ عَلَى مُقَدِّمَتِهِ، فَمَرَّ رَبَاحٌ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى امْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ مِمَّا أَصَابَتْهُ الْمُقَدِّمَةُ، فَوَقَفُوا يَنْظُرُونَ إِلَيْهَا وَيَتَعَجَّبُونَ مِنْ خَلْقِهَا حَتَّى لَحِقَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَاقَةٍ لَهُ، قَالَ: فَفَرَّجُوا عَنِ الْمَرْأَةِ، فَوَقَفَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهَا، ثُمَّ قَالَ: " هَا مَا كَانَتْ هَذِهِ تُقَاتَلُ ". قَالَ: ثُمَّ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَقَالَ لِأَحَدِهِمْ: " الْحَقْ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ فَلَا يَقْتُلَنَّ ذُرِّيَّةً وَلَا عَسِيفًا ". قَالَ الْبُخَارِيُّ: رَبَاحُ بْنُ الرَّبِيعِ أَصَحُّ، وَمَنْ قَالَ رِيَاحٌ فَهُوَ وَهِمٌ. كَذَا قَالَ أَبُو عِيسَى




রাবাহ ইবনু আর-রাবি‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি যুদ্ধে বের হয়েছিলেন। খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই যুদ্ধের অগ্রগামী দলের সেনাপতি ছিলেন। রাবাহ এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ একটি নিহত মহিলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যাকে অগ্রগামী দলটি হত্যা করেছিল। তারা সেখানে দাঁড়িয়ে তাকে দেখতে লাগলেন এবং তার গঠন দেখে বিস্মিত হচ্ছিলেন। ঠিক সেই সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর উটের পিঠে চড়ে তাদের কাছে পৌঁছলেন।

বর্ণনাকারী বলেন, তখন তারা মহিলাটির কাছ থেকে সরে গেলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার সামনে দাঁড়ালেন, অতঃপর বললেন: "আরে! এ তো এমন মহিলা নয় যে যুদ্ধ করত।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি লোকজনের মুখের দিকে তাকালেন এবং তাদের মধ্যে একজনকে বললেন: "তুমি খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও এবং তাকে বলো, সে যেন কোনো সন্তান-সন্ততিকে (শিশু বা নারীকে) এবং কোনো শ্রমিক বা কর্মচারীকে হত্যা না করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18157] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18158)


18158 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَوُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَتْلِ الْوَصْفَاءِ، وَالْعَسْفَاءِ "




জনৈক ব্যক্তির পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওয়াসফা (সেবিকা বা দাসী) এবং আসফা (পরিচারিকা বা অসামরিক নারী)-দের হত্যা করতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18158] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18159)


18159 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا الْحَسَنُ، ثنا يَحْيَى، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: " اتَّقُوا اللهَ فِي الْفَلَّاحِينَ فَلَا تَقْتُلُوهُمْ إِلَّا أَنْ يَنْصِبُوا لَكُمُ الْحَرْبَ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমরা কৃষকদের (বা চাষিদের) ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করো। সুতরাং তোমরা তাদের হত্যা করবে না, যদি না তারা তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ শুরু করে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18159] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18160)


18160 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا الْحَسَنُ، ثنا يَحْيَى، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ الْقَارِيُّ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: " كَانُوا لَا يَقْتُلُونَ تُجَّارَ الْمُشْرِكِينَ "





জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "তাঁরা (মুসলমানগণ) মুশরিকদের ব্যবসায়ীদের হত্যা করতেন না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18160] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18161)


18161 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ، ثنا، ح، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو هُوَ ابْنُ حَمْدَانَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَرَّادٍ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " لَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ حُنَيْنٍ بَعَثَ أَبَا عَامِرٍ عَلَى جَيْشِ أَوْطَاسٍ، فَلَقِيَ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ فَقُتِلَ دُرَيْدٌ وَهَزَمَ اللهُ أَصْحَابَهُ "، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، إِلَى أَنْ قَالَ: عَنْ أَبِي مُوسَى، فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي بَيْتٍ عَلَى سَرِيرٍ مُرْمَلٍ، وَعِنْدَهُ فِرَاشٌ قَدْ أَثَّرَ رِمَالُ السَّرِيرِ بِظَهْرِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَجَنْبِهِ، فَأَخْبَرْتُهُ بِخَبَرِي وَخَبَرِ أَبِي عَامِرٍ. وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَرَّادٍ، وَأَخْرَجَاهُ جَمِيعًا عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হুনাইনের যুদ্ধ থেকে অবসর হলেন, তখন তিনি আবু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আওতাসের সৈন্যদের (সেনাপতি করে) পাঠালেন। অতঃপর তিনি দুরাইদ ইবনে আস-সিম্মাহর মুখোমুখি হলেন। এরপর দুরাইদ নিহত হলো এবং আল্লাহ তাআলা তার সাথীদের পরাজিত করলেন।

(তিনি হাদিসের বাকি অংশ উল্লেখ করলেন, অতঃপর বললেন): যখন আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে ফিরে আসলাম, তখন আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি একটি খেজুরের ডাল দিয়ে বোনা খাটের (সারির) উপর একটি ঘরে শুয়ে ছিলেন। তাঁর পাশে বিছানা ছিল, আর সেই খাটের খেজুরের ডালের দাগসমূহ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পিঠ ও পার্শ্বদেশে লেগেছিল। তখন আমি তাঁকে আমার ও আবু আমিরের সংবাদ জানালাম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18161] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18162)


18162 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ، فِي قِصَّةِ أَوْطَاسٍ، قَالَ: فَأَدْرَكَ رَبِيعَةُ بْنُ رُفَيْعٍ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ فَأَخَذَ بِخِطَامِ جَمَلِهِ وَهُوَ يَظُنُّ أَنَّهُ امْرَأَةٌ، وَذَلِكَ أَنَّهُ كَانَ فِي شِجَارٍ لَهُ، فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ، فَأَنَاخَ بِهِ فَإِذَا هُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ وَإِذَا هُوَ دُرَيْدٌ وَلَا يَعْرِفُهُ الْغُلَامُ، فَقَالَ دُرَيْدٌ: " مَاذَا تُرِيدُ؟ ". قَالَ: قَتْلَكَ. قَالَ: " وَمَنْ أَنْتَ؟ ". قَالَ رَبِيعَةُ بْنُ رُفَيْعٍ السُّلَمِيُّ، ثُمَّ ضَرَبَهُ بِسَيْفِهِ فَلَمْ يُغْنِ شَيْئًا، فَقَالَ دُرَيْدٌ: " بِئْسَ مَا سَلَّحَتْكَ أُمُّكَ، خُذْ سَيْفِي هَذَا مِنْ مُؤَخَّرِ الشِّجَارِ ثُمَّ اضْرِبْ بِهِ، وَارْفَعْ عَنِ الْعِظَامِ وَاخْفِضْ عَنِ الدِّمَاغِ، فَإِنِّي كَذَلِكَ كُنْتُ أَقْتُلُ الرِّجَالَ ". فَقَتَلَهُ




আওতাসের যুদ্ধ প্রসঙ্গে বর্ণিত:

অতঃপর রাবী’আ ইবনু রুফাই’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দুরাইদ ইবনুস সিম্মাহকে ধরে ফেললেন। তিনি তার উটের লাগাম ধরলেন, যদিও তিনি মনে করেছিলেন যে সে একজন মহিলা। এর কারণ ছিল যে দুরাইদ তার হাওদার ভেতরে অবস্থান করছিল। হঠাৎ তিনি দেখলেন যে এটি একজন পুরুষ। রাবী’আ উটটিকে বসালেন এবং দেখলেন যে সে একজন অতি বৃদ্ধ লোক, আর ইনিই হলেন দুরাইদ। কিন্তু সেই যুবকটি (রাবী’আ) তাকে চিনতেন না।

দুরাইদ জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কী চাও?" রাবী’আ বললেন, "তোমাকে হত্যা করতে চাই।" দুরাইদ জিজ্ঞেস করলেন, "আর তুমি কে?" রাবী’আ বললেন, "আমি রাবী’আ ইবনু রুফাই’ আস-সুলামী।"

অতঃপর রাবী’আ তার তলোয়ার দিয়ে আঘাত করলেন, কিন্তু এতে কোনো কাজ হলো না। তখন দুরাইদ বলল, "তোমার মা তোমাকে কতো নিকৃষ্ট অস্ত্র দিয়েছে! আমার হাওদার পেছনের দিক থেকে এই তলোয়ারটি নাও এবং তা দিয়ে আঘাত করো। হাড় এড়িয়ে আঘাত করো এবং মস্তিষ্কের নিচ বরাবর (গুরুত্বপূর্ণ স্থানে) আঘাত করো, কারণ আমিও এইভাবেই পুরুষদের হত্যা করতাম।"

অতঃপর রাবী’আ তাকে হত্যা করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18162] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18163)


18163 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: " قُتِلَ يَوْمَ حُنَيْنٍ دُرَيْدُ بْنُ الصِّمَّةِ ابْنُ خَمْسِينَ وَمِائَةِ سَنَةٍ فِي شِجَارٍ لَا يَسْتَطِيعُ الْجُلُوسَ، فَذُكِرَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُنْكِرْ قَتْلَهُ " قَالَ الشَّافِعِيُّ: " وَقُتِلَ أَعْمَى مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ بَعْدَ الْإِسَارِ، وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى قَتْلِ مَنْ لَا يُقَاتِلُ مِنَ الرِّجَالِ الْبَالِغِينَ إِذَا أَبَى الْإِسْلَامَ وَالْجِزْيَةَ ". قَالَ الشَّيْخُ: هُوَ الزُّبَيْرُ بْنُ بَاطَا الْقُرَظِيُّ قَدْ ذَكَرْنَا قِصَّتَهُ فِيمَا مَضَى "




ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: হুনাইনের যুদ্ধের দিন দুরাইদ ইবনে সিম্মাহকে হত্যা করা হয়েছিল। তার বয়স ছিল দেড়শো বছর, এবং তিনি একটি পালকিতে (বা বহনকারী যানে) ছিলেন, যার ফলে তিনি বসতেও পারতেন না। এই বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে উল্লেখ করা হলে, তিনি সেই হত্যাকাণ্ডকে প্রত্যাখ্যান করেননি (বা তাতে আপত্তি জানাননি)।

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) আরও বলেন: বনূ কুরাইযার একজন অন্ধ ব্যক্তিকে বন্দি হওয়ার পর হত্যা করা হয়েছিল। এটি প্রমাণ করে যে, প্রাপ্তবয়স্ক পুরুষদের মধ্যে যারা যুদ্ধ করে না, যদি তারা ইসলাম গ্রহণ বা জিযিয়া প্রদানে অস্বীকার করে, তবে তাদেরকেও হত্যা করা যেতে পারে।

আল-শায়খ (আল-বায়হাকী) বলেন: তিনি হলেন জুবাইর ইবনে বাতা আল-কুরাযী। আমরা পূর্বে তাঁর ঘটনা উল্লেখ করেছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18163] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18164)


18164 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اقْتُلُوا شُيُوخَ الْمُشْرِكِينَ، وَاسْتَبْقُوا شَرْخَهُمْ ". قَالَ الشَّافِعِيُّ: " وَلَوْ جَازَ أَنْ يُعَابَ قَتْلَ مَنْ عَدَا الرُّهْبَانَ لِمَعْنَى أَنَّهُمْ لَا يُقَاتِلُونَ، لَمْ يُقْتَلِ الْأَسِيرُ، وَلَا الْجَرِيحُ الْمُثْبَتُ، وَقَدْ ذُفِّفَ عَلَى الْجَرْحَى بِحَضْرَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مِنْهُمْ أَبُو جَهْلِ بْنُ هِشَامٍ، ذَفَّفَ عَلَيْهِ ابْنُ مَسْعُودٍ وَغَيْرُهُ "




সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা মুশরিকদের বৃদ্ধদেরকে হত্যা করো এবং তাদের যুবকদেরকে জীবিত রাখো।"

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "যদি সন্ন্যাসী ছাড়া অন্য এমন কাউকে হত্যা করা দোষণীয় হতো, যারা এই যুক্তিতে যুদ্ধ করে না যে তারা যুদ্ধ করতে সক্ষম নয়, তবে বন্দীকে হত্যা করা যেত না এবং গুরুতর আহত ব্যক্তিকে (যাকে স্থির করে দেওয়া হয়েছে) হত্যা করা যেত না। অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপস্থিতিতে আহতদেরকে শেষ করা হয়েছে। তাদের মধ্যে আবু জাহল ইবনে হিশামও ছিল, যাকে ইবনে মাসউদ এবং অন্যান্যরা শেষ করেছিলেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18164] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18165)


18165 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ يَنْظُرُ مَا صَنَعَ أَبُو جَهْلٍ؟ ". قَالَ: فَانْطَلَقَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ رضي الله عنه فَوَجَدَهُ قَدْ ضَرَبَهُ ابْنَا عَفْرَاءَ، فَنَزَلَ فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ، قَالَ: أَنْتَ أَبُو جَهْلٍ؟ قَالَ: وَهَلْ فَوْقَ رَجُلٍ قَتَلْتُمُوهُ أَوْ قَتَلَهُ قَوْمُهُ؟ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "আবু জাহল কী করেছে, তা কে দেখে আসবে?"

তিনি (আনাস) বলেন, অতঃপর আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে গেলেন এবং তাকে (আবু জাহলকে) এমন অবস্থায় পেলেন যে, আফরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দুই পুত্র তাকে মারাত্মকভাবে আঘাত করেছে।

তখন তিনি (ইবনে মাসউদ) নিচে নেমে তার দাড়ি ধরলেন এবং বললেন, "তুমিই কি আবু জাহল?"

সে (আবু জাহল) বলল, "এমন একজন ব্যক্তির উপর (বিজয়ী হওয়া) আর কী বাকি রইল, যাকে তোমরা হত্যা করলে, অথবা যাকে তার জাতি হত্যা করল?"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18165] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18166)


18166 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو وَكِيعٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ انْتَهَيْتُ إِلَى أَبِي جَهْلٍ وَهُوَ مَصْرُوعٌ، فَضَرَبْتُهُ بِسَيْفِي، فَمَا صَنَعَ شَيْئًا وَنَدَرَ سَيْفُهُ، فَضَرَبْتُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمٍ حَارٍّ كَأَنَّمَا أَقَلَّ مِنَ الْأَرْضِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذَا عَدُوُّ اللهِ أَبُو جَهْلٍ قَدْ قُتِلَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " آللَّهِ لَقَدْ قُتِلَ؟ ". قُلْتُ: آللَّهِ لَقَدْ قُتِلَ. قَالَ: فَانْطَلِقْ بِنَا فَأَرِنَاهُ. فَجَاءَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ: " هَذَا كَانَ فِرْعَوْنَ هَذِهِ الْأُمَّةِ ". كَذَا قَالَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، وَالْمَحْفُوظُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، وَقَدْ مَضَى ذَلِكَ "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন বদরের দিন আসলো, আমি আবু জাহেলের কাছে পৌঁছালাম। সে তখন ভূপাতিত (আহত অবস্থায়) ছিল। আমি আমার তরবারি দিয়ে তাকে আঘাত করলাম, কিন্তু সে কোনো প্রতিরোধ করতে পারল না এবং তার তরবারি ছিটকে গেল। আমি তাকে পুনরায় আঘাত করলাম। এরপর আমি তাঁকে (আবু জাহেলের নিহত হওয়ার খবর) নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে উপস্থিত হলাম। সেদিন ছিল তীব্র গরমের দিন, যেন মাটি থেকে আগুন উদগিরণ হচ্ছিল। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর এই শত্রু আবু জাহেল নিহত হয়েছে। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "আল্লাহর কসম, সত্যিই কি সে নিহত হয়েছে?" আমি বললাম, আল্লাহর কসম, সত্যিই সে নিহত হয়েছে। তিনি বললেন, "চলো আমাদের সাথে, তাকে দেখাও।" অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) আসলেন এবং তার দিকে তাকালেন, তারপর বললেন, "এ হলো এই উম্মতের ফিরআউন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18166] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18167)


18167 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ " كَانَ مَعَ أَبِيهِ يَوْمَ الْيَرْمُوكِ، فَلَمَّا انْهَزَمَ الْمُشْرِكُونَ وَحَمَلَ، فَجَعَلَ يُجِيزُ عَلَى جَرْحَاهُمْ ". قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: " وَلَا أَعْلَمُ يَثْبُتُ عَنْ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه خِلَافُ هَذَا، وَلَوْ كَانَ ثَبَتَ لَكَانَ يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ أَمَرَهُمْ بِالْجِدِّ عَلَى قِتَالِ مَنْ يُقَاتِلُهُمْ، وَلَا يَتَشَاغَلُوا بِالْمُقَامِ عَلَى مَوْضِعِ هَؤُلَاءِ ". قَالَ الشَّيْخُ: " وَإِنَّمَا قَالَ هَذَا لِأَنَّ الرِّوَايَاتِ الَّتِي ذَكَرْنَاهَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه كُلَّهَا مَرَاسِيلُ، إِلَّا أَنَّهَا رُوِيَتْ مِنْ أَوْجُهٍ وَرَوَاهَا ابْنُ الْمُسَيِّبِ، وَهُوَ حَسَنُ الْمُرْسَلِ، ⦗ص: 159⦘ وَذَكَرَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله فِي رِوَايَةِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَغْدَادِيِّ عَنْهُ حَدِيثَ الْمُرَقَّعِ، ثُمَّ ضَعَّفَهُ بِأَنَّ مُرَقَّعًا لَيْسَ بِالْمَعْرُوفِ، وَذَكَرَ حَدِيثَ أَيُّوبَ عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِيهِ، ثُمَّ قَالَ: وَهَذَا كَالَّذِي ذَكَرْنَا مِنْ قَبْلِهِ مَجْهُولٌ، وَأَمَّا حَدِيثُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ فَلَمْ يَذْكُرْهُ الشَّافِعِيُّ وَهُوَ أَضْعَفُ مِمَّا رَدَّهُ بِالْجَهَالَةِ، وَاللهُ أَعْلَمُ "





আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর) ইয়ারমুকের যুদ্ধের দিন তাঁর পিতার (যুবাইর ইবনুল আওয়াম) সাথে ছিলেন। যখন মুশরিকরা পরাজিত হয়ে পালাতে লাগলো এবং তাঁর পিতা (যুবাইর ইবনুল আওয়াম) আক্রমণ করলেন, তখন তিনি তাদের আহতদের ওপর দিয়ে (তাদের হত্যা করে) যেতে শুরু করলেন।

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "আমি এমন কোনো প্রমাণিত (সহীহ) বর্ণনা সম্পর্কে অবগত নই, যা আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর বিপরীত কিছু প্রমাণ করে। আর যদি এর বিপরীত কিছু প্রমাণিত হতো, তবে তা সম্ভবত এমন অর্থে হতো যে, তিনি তাদের নির্দেশ দিয়েছিলেন যারা তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করছে তাদের সাথে তীব্রভাবে যুদ্ধ করার জন্য, এবং এই (আহত) লোকগুলোর অবস্থানে দাঁড়িয়ে থেকে যেন তারা নিজেদের ব্যস্ত না করে।"

শায়খ বলেন: "তিনি (ইমাম শাফিঈ) এই কথা এজন্যই বলেছেন, কারণ আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আমরা যে বর্ণনাগুলো উল্লেখ করেছি, সেগুলো সবই ‘মুরসাল’ (সনদের সংযোগ বিচ্ছিন্ন) ছিল; যদিও তা একাধিক সূত্রে বর্ণিত হয়েছে এবং ইবনুল মুসাইয়্যিবও এটি বর্ণনা করেছেন, আর তাঁর (ইবনুল মুসাইয়্যিবের) মুরসাল বর্ণনা উত্তম। ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) আবূ আব্দুর রহমান আল-বাগদাদীর বর্ণনায় আল-মুরাক্কায়ের হাদীস উল্লেখ করেছেন, এরপর তিনি এটিকে দুর্বল আখ্যা দিয়েছেন এই বলে যে, মুরাক্কা’ পরিচিত (নির্ভরযোগ্য) নন। তিনি আইয়্যূব বর্ণিত জনৈক ব্যক্তি থেকে, তাঁর পিতার সূত্রে বর্ণিত হাদীসটিও উল্লেখ করেছেন, এরপর বলেছেন: ’এটিও তেমনই, যা আমরা এর আগে উল্লেখ করেছি – এটি অজ্ঞাতনামা।’ আর ইবরাহীম ইবনু ইসমাঈল ইবনু আবী হাবীবার হাদীসটি ইমাম শাফিঈ উল্লেখ করেননি, অথচ এটি সেই বর্ণনাগুলোর চেয়েও দুর্বল যাকে তিনি অজ্ঞাতনামা হওয়ার কারণে প্রত্যাখ্যান করেছেন। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18167] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18168)


18168 - حَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ رحمه الله إِمْلَاءً، ثنا أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ يَحْيَى الرَّازِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ، فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلَا صَرْفٌ، وَمَنْ وَالَى مُؤْمِنًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلَا صَرْفٌ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الثَّوْرِيِّ، وَقَدْ مَضَى حَدِيثُ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ، وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ، وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ ". " ⦗ص: 160⦘ وَمَضَى ذَلِكَ فِي حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "মুসলমানদের নিরাপত্তা বা অঙ্গীকার অভিন্ন। তাদের মধ্য থেকে অপেক্ষাকৃত কম মর্যাদাসম্পন্ন ব্যক্তিও সেই নিরাপত্তা প্রদান করতে পারে। অতএব, যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের দেওয়া অঙ্গীকার (বা নিরাপত্তা) ভঙ্গ করবে, তার ওপর আল্লাহ্‌, ফেরেশতাগণ এবং সকল মানুষের অভিশাপ। তার কাছ থেকে কোনো ফরয ইবাদত বা নফল ইবাদত কিছুই কবুল করা হবে না। আর যে ব্যক্তি তার অভিভাবকগণের (অথবা মুক্তিদাতা মনিবদের) অনুমতি ছাড়াই অন্য কোনো মু’মিনের সাথে মিত্রতা স্থাপন করে, তার ওপরও আল্লাহ্‌, ফেরেশতাগণ এবং সকল মানুষের অভিশাপ। তার কাছ থেকেও কোনো ফরয ইবাদত বা নফল ইবাদত কিছুই কবুল করা হবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18168] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18169)


18169 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، أنبأ جَدِّي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " يُجِيرُ عَلَى أُمَّتِي أَدْنَاهُمْ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে যারা মর্যাদায় সর্বনিম্ন, তারাও (অন্যকে) নিরাপত্তা (বা আশ্রয়) দিতে পারে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18169] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18170)


18170 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأُمَوِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، ثنا شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: كُنَّا مُصَافِّي الْعَدُوِّ. قَالَ: فَكَتَبَ عَبْدٌ فِي سَهْمٍ أَمَانًا لِلْمُشْرِكِينَ فَرَمَاهُمْ بِهِ، فَجَاءُوا فَقَالُوا: قَدْ أَمَّنْتُمُونَا. قَالُوا: لَمْ نُؤَمِّنْكُمْ إِنَّمَا أَمَّنَكُمْ عَبْدٌ. فَكَتَبُوا فِيهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: " إِنَّ الْعَبْدَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَذِمَّتُهُ ذِمَّتُهُمْ، وَأَمَّنَهُمْ "




ফুযাইল ইবনে যায়িদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আমরা শত্রুদের মুখোমুখি সারিবদ্ধ ছিলাম। তিনি (ফুযাইল) বলেন, তখন একজন দাস (গোলাম) একটি তীরের উপর মুশরিকদের জন্য নিরাপত্তার (আমান) অঙ্গীকার লিখে সেটি তাদের দিকে নিক্ষেপ করল। ফলে তারা (মুশরিকরা) এসে বলল, আপনারা তো আমাদের নিরাপত্তা দিয়েছেন। (মুসলিমরা) বলল, আমরা তোমাদের নিরাপত্তা দেইনি; বরং একজন দাস তোমাদের নিরাপত্তা দিয়েছে। অতঃপর তারা এই বিষয়ে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পত্র লিখল। তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লিখে পাঠালেন: "নিশ্চয়ই দাস (গোলাম) মুসলমানদেরই একজন, আর তার দেওয়া নিরাপত্তা তাদের (অন্যান্য মুসলমানদের) নিরাপত্তার মতোই। সুতরাং সে তাদের নিরাপত্তা দিয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18170] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18171)


18171 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ مُسْلِمٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْهِنْدِ قَدِمَ بِأَمَانِ عَبْدٍ، ثُمَّ قَتَلَهُ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ. قَالَ: " فَبَعَثَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بِدِيَتِهِ إِلَى وَرَثَتِهِ ". وَقَدْ رُوِيَ فِي حَدِيثِ أَهْلِ الْبَيْتِ




যিয়াদ ইবনে মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
একবার হিন্দুস্তানের এক ব্যক্তি একজন কৃতদাসের দেওয়া নিরাপত্তার অধীনে (ইসলামী রাষ্ট্রে) আগমন করেন। অতঃপর একজন মুসলমান ব্যক্তি তাকে হত্যা করে ফেলে। বর্ণনাকারী বলেন, (এই সংবাদ পাওয়ার পর) উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) ঐ ব্যক্তির রক্তমূল্য (দিয়াহ) তার উত্তরাধিকারীদের নিকট পাঠিয়ে দেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18171] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18172)


18172 - مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُلَيْمَانَ الصُّوفِيُّ، قَالَ: قُرِئَ عَلَى أَبِي عَلِيٍّ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ الْكُوفِيِّ بِمِصْرَ وَأَنَا أَسْمَعُ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، ثنا أَبِي إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ أَبِيهِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ لِلْعَبْدِ مِنَ الْغَنِيمَةِ شَيْءٌ إِلَّا خُرْثِيَّ الْمَتَاعِ، وَأَمَانُهُ جَائِزٌ إِذَا هُوَ أَعْطَى الْقَوْمَ الْأَمَانَ "





আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো ক্রীতদাসের জন্য গনীমতের (যুদ্ধলব্ধ সম্পদের) মধ্যে সামান্য পরিত্যক্ত জিনিসপত্র (খুরছিয়্যুল মাতা’) ছাড়া আর কিছুই প্রাপ্য নেই। আর যখন সে কোনো সম্প্রদায়কে নিরাপত্তা প্রদান করে, তখন তার সেই নিরাপত্তা বৈধ।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18172] ضعيف