হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18313)


18313 - وَبِإِسْنَادِهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ: أَمَرَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رضي الله عنه أَنْ يُشْتَرَى لَهُ رَقِيقٌ وَقَالَ: " لَا يُفَرَّقُ بَيْنَ الْوَالِدِ وَوَلَدِهِ ". وَرُوِيَ هَذَا مَوْصُولًا




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আদেশ দিলেন যে, তাঁর জন্য যেন কিছু দাস ক্রয় করা হয়। এবং তিনি বললেন: "পিতা-মাতা ও সন্তানের মধ্যে যেন বিচ্ছেদ ঘটানো না হয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18313] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18314)


18314 - أَخْبَرْنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ الْهَيْثَمِ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ أَبِي اللَّيْثِ حَدَّثَهُمْ ثنا الْأَشْجَعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ عِقَالٍ، قَالَ: نَهَانِي عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رضي الله عنه أَنْ أُفَرِّقَ بَيْنَ الْوَالِدِ وَوَلَدِهِ فِي الْبَيْعِ




হাকীম ইবনে ইকাল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে এই মর্মে নিষেধ করেছেন যে, আমি যেন বিক্রয়ের মাধ্যমে পিতা ও সন্তানের মধ্যে বিচ্ছেদ না ঘটাই।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18314] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18315)


18315 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَمَّنْ سَمِعَ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: " لَا يُفَرَّقُ بَيْنَ الْأَمَةِ وَوَلَدِهَا فِي الْقِسْمَةِ تَقَعُ ". فَقَالَ لَهُ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ: وَإِنْ لَمْ يَعْتَدِلِ الْقَسْمُ؟ قَالَ عَبْدُ اللهِ رضي الله عنه: " وَإِنْ لَمْ يَعْتَدِلِ الْقَسْمُ "





আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো বণ্টন অনুষ্ঠিত হয়, তখন কোনো দাসী ও তার সন্তানের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটানো যাবে না।

অতঃপর সালিম ইবন আব্দুল্লাহ তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, “যদি বণ্টন সমান (বা ন্যায়সঙ্গত) নাও হয়, তবুও কি বিচ্ছেদ করা যাবে না?”

আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “বণ্টন সমান না হলেও (বিচ্ছেদ করা যাবে না)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18315] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18316)


18316 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ الْخَفَّافُ، أنبأ شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ ⦗ص: 214⦘ عُتَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، أَنَّ عَلِيًّا رضي الله عنه قَالَ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَبِيعَ غُلَامَيْنِ أَخَوَيْنِ فَبِعْتُهُمَا وَفَرَّقْتُ بَيْنَهُمَا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " أَدْرِكْهُمَا فَارْتَجِعْهُمَا وَلَا تَبِعْهُمَا إِلَّا جَمِيعًا، وَلَا تُفَرِّقْ بَيْنَهُمَا ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَغَيْرُهُ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে দু’জন সহোদর গোলাম বিক্রি করার নির্দেশ দিলেন। আমি তাদের দু’জনকে বিক্রি করে দিলাম এবং তাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দিলাম। এরপর আমি বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উল্লেখ করলাম। তিনি (নবীজি) বললেন: "তুমি যাও এবং তাদের দু’জনকে খুঁজে বের করে ফিরিয়ে আনো। আর তুমি তাদের দু’জনকে একসাথেই বিক্রি করবে, তাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটাবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18316] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18317)


18317 - وَرَوَاهُ الزَّعْفَرَانِيُّ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنْ سَعِيدٍ عَنِ الْحَكَمِ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ الْخَفَّافُ، ثنا سَعِيدٌ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه قَالَ: أَمَرَنِي. كَذَا وَجَدْتُهُ فِي أَصْلِ كِتَابِي عَنْ سَعِيدٍ، وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ الْحَكَمِ




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি আমাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18317] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18318)


18318 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْخُرَاسَانِيِّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ. قَالَ ابْنُ الْخُرَاسَانِيِّ: وَهُوَ الصَّوَابُ. قَالَ الشَّيْخُ: وَهَذَا أَشْبَهُ، وَسَائِرُ أَصْحَابِ شُعْبَةَ لَمْ يَذْكُرُوهُ عَنْ شُعْبَةَ، وَسَائِرُ أَصْحَابِ سَعِيدٍ قَدْ ذَكَرُوهُ عَنْ سَعِيدٍ هَكَذَا




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ (পূর্বোক্ত হাদিসের) বর্ণনা করেছেন।

ইবনুল খোরাসানী বলেছেন: এটিই সঠিক।

শায়খ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এটিই অধিক সাদৃশ্যপূর্ণ (বা গ্রহণযোগ্য)। শু’বার অন্য সকল ছাত্র এটি শু’বা থেকে উল্লেখ করেননি, কিন্তু সাঈদের সকল ছাত্রই সাঈদ থেকে অনুরূপভাবে এটি বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18318] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18319)


18319 - أَخْبَرْنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا ابْنُ سَوَاءٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ. وَقَدْ رَوَاهُ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন।

আর হাজ্জাজ ইবনে আরত্বাহ্ও তা বর্ণনা করেছেন হাকামের সূত্রে, তিনি মাইমুন ইবনে আবী শাবীবের সূত্রে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18319] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18320)


18320 - حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ الْحَجَّاجِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ ⦗ص: 215⦘ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا حَمَّادٌ، أنبأ الْحَجَّاجُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: وَهَبَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم غُلَامَيْنِ أَخَوَيْنِ، فَبِعْتُ أَحَدَهُمَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " مَا فَعَلَ الْغُلَامَانِ؟ " قُلْتُ: بِعْتُ أَحَدَهُمَا. قَالَ: " رُدَّهُ ". كَذَا رَوَاهُ الْحَجَّاجُ، وَالْحَجَّاجُ لَا يُحْتَجُّ بِهِ، وَحَدِيثُ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيِّ عَنِ الْحَكَمِ أَوْلَى أَنْ يَكُونَ مَحْفُوظًا لِكَثْرَةِ شَوَاهِدِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে দুই ভাই গোলাম (দাস বালক) দান করেছিলেন। অতঃপর আমি তাদের একজনকে বিক্রি করে দিলাম। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জিজ্ঞাসা করলেন, "গোলাম দুজন কী করল?" আমি বললাম, আমি তাদের একজনকে বিক্রি করে দিয়েছি। তিনি বললেন, "তাকে ফিরিয়ে নাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18320] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18321)


18321 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَاجِيَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يُونُسَ بْنِ السَّرَّاجِ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ طَلِيقِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَلْعُونٌ مَنْ فَرَّقَ ". كَذَا قَالَهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، وَقِيلَ عَنْهُ عَنْ طَلْقِ بْنِ مُحَمَّدٍ




ত্বালীক ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “যে ব্যক্তি (কাউকে) বিচ্ছিন্ন করে বা বিচ্ছেদ ঘটায়, সে অভিশপ্ত (আল্লাহ্‌র রহমত থেকে বঞ্চিত)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18321] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18322)


18322 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ طَلِيقِ بْنِ عِمْرَانَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى رضي الله عنه قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الْوَالِدِ وَبَيْنَ وَلَدِهِ، وَبَيْنَ الْأَخِ وَبَيْنَ أَخِيهِ. قَالَ الشَّيْخُ: إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ هَذَا لَا يُحْتَجُّ بِهِ وَقَدْ قِيلَ عَنْهُ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ طَلِيقِ بْنِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْوَالِدِ وَوَلَدِهِ




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই ব্যক্তিকে লানত (অভিশাপ) করেছেন, যে পিতা ও তার সন্তানের মধ্যে এবং ভাই ও তার অপর ভাইয়ের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটায়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18322] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18323)


18323 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، أنبأ أَبُو دَاوُدَ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ ⦗ص: 216⦘ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أُتِيَ بِالسَّبْيِ أَعْطَى أَهْلَ الْبَيْتِ جَمِيعًا وَكَرِهَ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَهُمْ




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে যখন যুদ্ধবন্দীদের আনা হতো, তখন তিনি একই পরিবারের সকল সদস্যকে একসাথে (কারো হাতে) অর্পণ করতেন এবং তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটাতে অপছন্দ করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18323] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18324)


18324 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، وَشَيْبَانُ، وَقَيْسٌ، كُلُّهُمْ عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه قَالَ: أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْيٍ فَجَعَلَ يُعْطِي أَهْلَ الْبَيْتِ كَمَا هُمْ جَمِيعًا، وَكَرِهَ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَهُمْ. جَابِرٌ هَذَا هُوَ ابْنُ يَزِيدَ الْجُعْفِيُّ، تَفَرَّدَ بِهِ بِهَذَيْنِ الْإِسْنَادَيْنِ




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে কিছু যুদ্ধবন্দী আনা হলো। অতঃপর তিনি একই পরিবারের সদস্যদেরকে একত্রে যেমন ছিল তেমনই দিয়ে দিলেন (বা বণ্টন করলেন), আর তিনি তাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটাতে অপছন্দ করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18324] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18325)


18325 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ فَرُّوخَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: أَنْ لَا يُفَرَّقَ بَيْنَ أَخَوَيْنِ مَمْلُوكَيْنِ فِي الْبَيْعِ

قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: حِينَ يَبْلُغُ الْوَلَدُ سَبْعَ سِنِينَ أَوْ ثَمَانِ سِنِينَ، وَقَاسَ ذَلِكَ عَلَى وَقْتِ التَّخْيِيرِ بَيْنَ الْأَبَوَيْنِ، وَمَا رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه فِي ذَلِكَ، وَقَالَ فِي رِوَايَةِ حَرْمَلَةَ: حَتَّى يَبْلُغَ، قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ رُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ ضَعِيفٌ.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নির্দেশ দিয়েছিলেন: বিক্রয়ের ক্ষেত্রে দুই ক্রীতদাস ভাইয়ের মধ্যে যেন বিচ্ছেদ ঘটানো না হয়।

ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: (বিচ্ছেদ ঘটানো নিষিদ্ধ) যখন সন্তান সাত বা আট বছর বয়সে পৌঁছায়। তিনি এই সময়কে পিতা-মাতার (মধ্যে বিচ্ছেদের পর সন্তানকে) পছন্দের অধিকার দেওয়ার সময়ের উপর এবং এই বিষয়ে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণিত হয়েছে, তার উপর কিয়াস (তুলনা) করেছেন। আর হারমালাহর বর্ণনায় তিনি বলেছেন: (তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটানো যাবে না) যতক্ষণ না সে বালেগ হয়।

শাইখ (গ্রন্থকার) বলেন: এই বিষয়ে দুর্বল হাদীসও বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18325] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18326)


18326 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُرَاسَانِيُّ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَسَّانَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّنُوخِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ مَكْحُولًا يَقُولُ: حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ رضي الله عنه يَقُولُ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَ الْأُمِّ وَوَلَدِهَا، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِلَى مَتَى؟ قَالَ: " حَتَّى يَبْلُغَ الْغُلَامُ وَتَحِيضَ الْجَارِيَةُ ".




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মা ও তার সন্তানের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটাতে নিষেধ করেছেন।

অতঃপর জিজ্ঞাসা করা হলো: "হে আল্লাহর রাসূল! কতদিন পর্যন্ত (তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটানো যাবে না)?"

তিনি বললেন: "যতক্ষণ না ছেলেটি সাবালক হয় এবং মেয়েটি ঋতুমতী হয় (অর্থাৎ সাবালিকা হয়)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18326] موضوع









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18327)


18327 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ قَالَا: قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ رحمه الله: عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو هَذَا هُوَ الْوَاقِفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفُ الْحَدِيثِ، رَمَاهُ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ بِالْكَذِبِ وَلَمْ يَرْوِهِ عَنْ سَعِيدٍ غَيْرُهُ





আবূ আব্দুর রহমান আস-সুলামী এবং আবূ বকর ইবনুল হারিস আমাদেরকে খবর দিয়েছেন। তাঁরা উভয়ে বলেছেন: আবুল হাসান আদ-দারাকুতনী (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এই আব্দুল্লাহ ইবনু আমর হলেন আল-ওয়াকিফী। তিনি হাদিসের ক্ষেত্রে দুর্বল (দ্বা‘ঈফ)। আলী ইবনু আল-মাদীনী তাকে মিথ্যার অপবাদ দিয়েছেন। আর সাঈদ (রহ.) থেকে শুধুমাত্র তিনিই এটি বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18327] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18328)


18328 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: سَبَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَ بَنِي قُرَيْظَةَ وَذَرَارِيَّهُمْ وَبَاعَهُمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَاشْتَرَى أَبُو الشَّحْمِ الْيَهُودِيُّ أَهْلَ بَيْتٍ، عَجُوزًا وَوَلَدَهَا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا بَقِيَ مِنَ السَّبْيِ أَثْلَاثًا، ثُلُثًا إِلَى تِهَامَةَ، وَثُلُثًا إِلَى نَجْدٍ، وَثُلُثًا إِلَى طَرِيقِ الشَّامِ، فَبِيعُوا بِالْخَيْلِ وَالسِّلَاحِ وَالْإِبِلِ وَالْمَالِ




ইমাম শাফেয়ী (রহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বানু কুরায়জার নারী ও তাদের সন্তানদের যুদ্ধবন্দী হিসেবে গ্রহণ করেন এবং মুশরিকদের নিকট তাদেরকে বিক্রি করেন। অতঃপর আবুশ শাহম নামক এক ইয়াহুদি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে একটি পরিবার—একজন বৃদ্ধা নারী ও তার সন্তানকে—ক্রয় করে। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অবশিষ্ট যুদ্ধবন্দীদেরকে তিন ভাগে বিভক্ত করে দেন: এক তৃতীয়াংশ তিহামার দিকে, এক তৃতীয়াংশ নজদের দিকে এবং এক তৃতীয়াংশ সিরিয়ার (শামের) রাস্তার দিকে প্রেরণ করেন। তাদেরকে ঘোড়া, অস্ত্র, উট ও সম্পদের বিনিময়ে বিক্রি করা হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18328] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18329)


18329 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ فِي قِصَّةِ قُرَيْظَةَ قَالَ: ثُمَّ بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَعْدَ بْنَ زَيْدٍ أَخَا بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ بِسَبَايَا بَنِي قُرَيْظَةَ إِلَى نَجْدٍ، فَابْتَاعَ لَهُمْ بِهِمْ خَيْلًا وَسِلَاحًا قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَكَذَلِكَ النِّسَاءُ الْبَوَالِغُ قَدِ اسْتَوْهَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَارِيَةً بَالِغَةً مِنْ أَصْحَابِهِ فَفَدَى بِهَا رَجُلَيْنِ




অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বানু আব্দিল আশহাল গোত্রের ভাই সা’দ ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বনু কুরায়যার যুদ্ধলব্ধ দাস-দাসীসহ নজদের দিকে পাঠালেন। তিনি তাদের (বিক্রয়লব্ধ অর্থ) দিয়ে ঘোড়া ও অস্ত্রশস্ত্র ক্রয় করলেন।

ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: অনুরূপভাবে প্রাপ্তবয়স্কা নারীদের (ব্যাপারেও একই বিধান প্রযোজ্য)। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাহাবীগণের নিকট থেকে একজন প্রাপ্তবয়স্কা দাসী চেয়ে নিলেন এবং তার বিনিময়ে দু’জন লোককে মুক্তিপণের মাধ্যমে ছাড়িয়ে নিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18329] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18330)


18330 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ يَعْنِي الْعَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا عِكْرِمَةُ، حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه وَأَمَّرَهُ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَغَزَوْنَا فَزَارَةَ، فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنَ الْمَاءِ أَمَرَنَا أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه فَعَرَّسْنَا، فَلَمَّا صَلَّيْنَا الصُّبْحَ أَمَرَنَا أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه فَشَنَنَّا الْغَارَةَ فَنَزَلْنَا عَلَى الْمَاءِ، قَالَ سَلَمَةُ فَنَظَرْتُ إِلَى عُنُقٍ مِنَ النَّاسِ فِيهِمُ الذُّرِّيَّةُ وَالنِّسَاءُ، فَخَشِيتُ أَنْ يَسْبِقُونِي إِلَى الْجَبَلِ فَأَخَذْتُ آثَارَهُمْ فَرَمَيْتُ بِسَهْمٍ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْجَبَلِ، فَقَامُوا فَجِئْتُ أَسُوقُهُمْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه وَفِيهِمُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ عَلَيْهَا قَشْعٌ مِنْ أَدَمٍ وَمَعَهَا ابْنَةٌ لَهَا مِنْ أَحْسَنِ الْعَرَبِ فَنَفَلَنِي أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه ابْنَتَهَا، فَمَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ وَلَمْ أَكْشِفْ لَهَا ثَوْبًا، وَلَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي السُّوقِ فَقَالَ: " يَا سَلَمَةُ هَبْ لِي الْمَرْأَةَ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ أَعْجَبَتْنِي وَمَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَتَرَكَنِي، حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ لَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي السُّوقِ، فَقَالَ لِي: " يَا سَلَمَةُ هَبْ لِيَ الْمَرْأَةَ لِلَّهِ أَبُوكَ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ أَعْجَبَتْنِي، وَاللهِ مَا كَشَفْتُ لَهَا ثَوْبًا وَهِيَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ: فَبَعَثَ بِهَا إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ فَفَدَى بِهَا رِجَالًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِأَيْدِيهِمْ. ⦗ص: 218⦘ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: أَرَأَيْتَ صِلَةَ أَهْلِ الْحَرْبِ بِالْمَالِ وَإِطْعَامَهُمُ الطَّعَامَ أَلَيْسَ بِأَقْوَى لَهُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْحَالِاتِ مِنْ بَيْعِ عَبْدٍ أَوْ عَبْدَيْنِ مِنْهُمْ، فَقَدْ أَذِنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِأَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنهما فَقَالَتْ: إِنَّ أُمِّي أَتَتْنِي وَهِيَ رَاغِبَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ أَفَأَصِلُهَا؟ قَالَ: " نَعَمْ ".




সালামাহ ইবনু আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে (অভিযানে) বের হলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে আমাদের সেনাপতি নিযুক্ত করেছিলেন। আমরা ফাযারা গোত্রের বিরুদ্ধে যুদ্ধে গমন করলাম।

যখন আমরা পানির উৎসের কাছাকাছি পৌঁছলাম, তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদেরকে নির্দেশ দিলেন, আর আমরা সেখানেই যাত্রাবিরতি করলাম। যখন আমরা ফজরের সালাত আদায় করলাম, তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদেরকে দ্রুত আক্রমণ করার নির্দেশ দিলেন, ফলে আমরা পানির উৎসের কাছে নেমে পড়লাম।

সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি মানুষের একটি দলকে দেখতে পেলাম, যাদের মধ্যে শিশু ও নারী ছিল। আমি ভয় পেলাম যে, তারা পাহাড়ে আরোহণ করে আমার নাগালের বাইরে চলে যাবে। তাই আমি তাদের পশ্চাদ্ধাবন করলাম এবং তাদের ও পাহাড়ের মাঝখানে একটি তীর নিক্ষেপ করলাম। তারা (ভয়ে) থেমে গেল। তখন আমি তাদের হাঁকিয়ে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে আসলাম।

তাদের মধ্যে বানু ফাযারার একজন মহিলা ছিল, যার পরনে চামড়ার পোশাক ছিল। তার সাথে তার একটি কন্যা ছিল, যে আরবের সবচেয়ে সুন্দরী নারীদের অন্যতম। আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে সেই কন্যাটি অতিরিক্ত পুরস্কার (নফল) হিসেবে দিলেন। আমি মদিনায় পৌঁছার আগ পর্যন্ত তার জন্য কোনো কাপড় খুলিনি (অর্থাৎ তার সাথে সহবাস করিনি), আর আমি তার জন্য কাপড় খুলিনি।

(মদিনায় আসার পর) বাজারে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে আমার দেখা হলো। তিনি বললেন, "হে সালামাহ, আমাকে মহিলাটি দান করো।" আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! মহিলাটি আমাকে মুগ্ধ করেছে। আর আমি মদিনায় পৌঁছা পর্যন্ত তার জন্য কোনো কাপড় খুলিনি।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চুপ রইলেন এবং আমাকে ছেড়ে দিলেন।

পরের দিন যখন এলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বাজারে আমার আবার দেখা হলো। তিনি আমাকে বললেন, "হে সালামাহ, আল্লাহ তোমার পিতাকে ক্ষমা করুন, আমাকে মহিলাটি দান করো।" আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! মহিলাটি আমাকে মুগ্ধ করেছে। আল্লাহর শপথ, আমি তার জন্য কোনো কাপড় খুলিনি। (তবুও) ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে আপনার জন্য।"

তিনি বললেন, এরপর তিনি (নবী সাঃ) সেই মহিলাকে মক্কার অধিবাসীদের কাছে পাঠিয়ে দিলেন এবং এর বিনিময়ে বন্দি থাকা কয়েকজন মুসলমান পুরুষকে মুক্ত করলেন।

(ইমাম শাফিঈ রাহিমাহুল্লাহ বলেন,) আপনি কি মনে করেন না যে, আহলে হারব (যুদ্ধরত কাফিরদের) সাথে অর্থ বা খাবার দ্বারা সম্পর্ক রাখা অনেক পরিস্থিতিতে তাদের (শক্তিকে দুর্বল করার ক্ষেত্রে) তাদের মধ্য থেকে একজন বা দুজন দাস বিক্রির চেয়ে বেশি শক্তিশালী (উপায়)? নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অনুমতি দিয়েছিলেন, যখন তিনি বললেন: "আমার মা এসেছেন এবং তিনি কুরাইশের চুক্তির সময় (ইসলামে আসতে) আগ্রহিণী নন। আমি কি তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখব?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18330] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18331)


18331 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنهما قَالَتْ: أَتَتْنِي أُمِّي رَاغِبَةً فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَصِلُهَا؟ قَالَ: " نَعَمْ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ كَمَا مَضَى قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَأَذِنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَكَسَا ذَا قَرَابَةٍ لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ




আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (আসমা) বলেন, কুরাইশদের চুক্তির (বা মুশরিক অবস্থায়) সময়ে আমার মা (যিনি তখনো ঈমান আনেননি) আমার কাছে এলেন, তিনি (সাহায্যের) প্রত্যাশী ছিলেন। আমি তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম: আমি কি তার সাথে সুসম্পর্ক বজায় রাখব (বা তার সাথে সদ্ব্যবহার করব)? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"

(ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন:) যেমনটা সহীহ গ্রন্থে এসেছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অনুমতি দিয়েছিলেন। ফলে তিনি মক্কায় বসবাসকারী তাঁর মুশরিক আত্মীয়কে বস্ত্র দান করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18331] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18332)


18332 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوُفُودِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ ". ثُمَّ جَاءَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا حُلَلٌ فَأَعْطَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه مِنْهَا حُلَّةً، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدَ مَا قُلْتَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا ". فَكَسَاهَا عُمَرُ رضي الله عنه أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَالَ اللهُ تَعَالَى: {وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا} [الإنسان: 8]




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মসজিদের দরজার কাছে একটি রেশমী পোশাক (হুল্লা সীরাআ) দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি যদি এটি ক্রয় করতেন এবং জুমার দিনে অথবা আপনার নিকট আগত প্রতিনিধি দলের (অভ্যর্থনার) জন্য পরিধান করতেন।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই ওই ব্যক্তিই এটা পরিধান করে, যার আখেরাতে কোনো অংশ নেই (বা যার জন্য আখেরাতে কোনো কল্যাণ নেই)।"

এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ওই ধরনের কয়েকটি পোশাক আসল। তখন তিনি তার মধ্য থেকে একটি পোশাক উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দান করলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাকে এটি পরিধান করালেন, অথচ আপনি তো ’আতারিদের পোশাক’ সম্পর্কে যা বলার ছিল তা বলেছেন?

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই আমি তোমাকে এটি পরিধান করার জন্য দেইনি।"

অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পোশাকটি তার মক্কায় অবস্থানকারী মুশরিক ভাইকে দান করে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18332] صحيح