হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18433)


18433 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ، يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ، أنبأ ابْنُ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ حَلِيفُ بَنِي زُهْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ مُخْتَصَرًا دُونَ الشِّعْرِ وَدُونَ قِصَّةِ عَاصِمٍ فِي آخِرِهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ بِطُولِهِ، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي ابْنُ أُسَيْدِ بْنِ جَارِيَةَ وَهُوَ عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أُسَيْدِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ، وَقِيلَ عُمَرُ بْنُ أُسَيْدٍ، قَالَ الْبُخَارِيُّ: الْأَوَّلُ أَصَحُّ، يَعْنِي: عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أُسَيْدٍ أَصَحُّ، وَكَذَلِكَ قَالَهُ شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ وَمَعْمَرٌ وَيُونُسُ وَغَيْرُهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি (বর্ণনাকারী) তা এর অর্থ অনুযায়ী, সংক্ষিপ্ত আকারে, কবিতা এবং এর শেষে আসিমের ঘটনা উল্লেখ করা ছাড়াই বর্ণনা করেছেন।

এই বর্ণনাটি ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সহীহ গ্রন্থে মূসা ইবনে ইসমাঈলের সূত্রে পূর্ণরূপে বর্ণনা করেছেন। তিনি (বুখারী) আরও বলেছেন: আমাকে ইবনে উসাইদ ইবনে জারিয়াহ অবহিত করেছেন, আর তিনি হলেন আমর ইবনে আবি সুফিয়ান ইবনে উসাইদ ইবনে জারিয়াহ সাকাফী। কারো কারো মতে (নামটি) হলো উমর ইবনে উসাইদ। ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: প্রথমটিই (অর্থাৎ, আমর ইবনে আবি সুফিয়ান ইবনে উসাইদ) অধিক বিশুদ্ধ। শুআইব ইবনে আবি হামযাহ, মা’মার, ইউনুস এবং অন্যান্যরাও যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে অনুরূপ বলেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18433] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18434)


18434 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رحمه الله، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمِ بْنِ حَيَّانَ الطُّوسِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُرَادِيُّ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا رضي الله عنه يَقُولُ: بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ فَقَالَ: " انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ ". فَخَرَجْنَا تَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا، فَإِذَا ⦗ص: 247⦘ نَحْنُ بِظَعِينَةٍ فَقُلْنَا: أَخْرِجِي الْكِتَابَ، فَقَالَتْ: مَا مَعِي كِتَابٌ، فَقُلْنَا لَهَا: لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَتُلْقِينَّ الثِّيَابَ، فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا فَأَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِذَا فِيهِ: مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى أُنَاسٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مِمَّنْ بِمَكَّةَ، يُخْبِرُ بِبَعْضِ أَمْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " مَا هَذَا يَا حَاطِبُ "؟ قَالَ: لَا تَعْجَلْ عَلَيَّ، إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مُلْصَقًا فِي قُرَيْشٍ وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهَا، وَكَانَ مَنْ مَعَكَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ لَهُمْ قَرَابَاتٌ يَحْمُونَ بِهَا قَرَابَاتِهِمْ، وَلَمْ يَكُنْ لِي بِمَكَّةَ قَرَابَةٌ فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ أَنْ أَتَّخِذَ عِنْدَهُمْ يَدًا، وَاللهِ مَا فَعَلْتُهُ شَكًّا فِي دِينِي وَلَا رِضًا بِالْكُفْرِ بَعْدَ الْإِسْلَامِ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّهُ قَدْ صَدَقَ ". فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: يَا رَسُولَ اللهِ دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّهُ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللهَ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ: اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ ". وَنَزَلَتْ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ} [الممتحنة: 1]. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ جَمَاعَةٍ عَنْ سُفْيَانَ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাকে, যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠালেন এবং বললেন: "তোমরা যাও, যতক্ষণ না ’রাওদাহ্য়ে খ্বাখ’ নামক স্থানে পৌঁছাও। সেখানে একজন ভ্রমণকারী মহিলা আছে, যার সাথে একটি চিঠি আছে।"

আমরা দ্রুতগামী ঘোড়ার পিঠে আরোহণ করে বের হলাম। যখন আমরা সেই আরোহী মহিলার সন্ধান পেলাম, তখন আমরা তাকে বললাম: "চিঠিটি বের করো।" সে বলল: "আমার কাছে কোনো চিঠি নেই।" আমরা তাকে বললাম: "তুমি অবশ্যই চিঠিটি বের করবে, নতুবা আমরা তোমার পরিধেয় বস্ত্র খুলে দেখব।" তখন সে তার চুলের বেণির (বা খোঁপার) ভেতর থেকে সেটি বের করে দিল। আমরা চিঠিটি নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে আসলাম।

দেখা গেল, তাতে লেখা: হাতিব ইবনে আবি বালতাআর পক্ষ থেকে মক্কার কিছু মুশরিকদের উদ্দেশ্যে। তাতে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কিছু পরিকল্পনার খবর জানানো হয়েছে।

তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) জিজ্ঞেস করলেন: "হাতিব, এটা কী?" হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমার ব্যাপারে তাড়াতাড়ি করবেন না। আমি কুরাইশদের সাথে সম্পৃক্ত একজন মানুষ ছিলাম, কিন্তু তাদের গোত্রের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম না। আপনার সঙ্গে যে সকল মুহাজির রয়েছেন, মক্কায় তাদের আত্মীয়-স্বজন আছে যারা তাদের পরিবারকে রক্ষা করে। কিন্তু মক্কায় আমার কোনো আত্মীয় ছিল না, তাই যখন আমার সেই সুযোগ (সুরক্ষার সুযোগ) হাতছাড়া হয়ে গেল, তখন আমি চাইলাম যে আমি তাদের কাছে (মুশরিকদের কাছে) একটি অনুগ্রহের বন্ধন তৈরি করি। আল্লাহর শপথ! আমি এটি আমার দ্বীন সম্পর্কে সন্দেহ পোষণ করে করিনি এবং ইসলাম গ্রহণের পর কুফরিকে পছন্দ করেও করিনি।"

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "সে সত্য বলেছে।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাকে অনুমতি দিন, আমি এই মুনাফিকের গর্দান উড়িয়ে দেই।"

নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "সে তো বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছে। তুমি কীভাবে জানো? সম্ভবত আল্লাহ্ বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের প্রতি দৃষ্টি দিয়েছেন এবং বলেছেন: ’তোমরা যা ইচ্ছা করো, আমি তোমাদের ক্ষমা করে দিয়েছি।’"

(এই ঘটনার প্রেক্ষাপটে) এই আয়াতটি নাযিল হয়: "হে মুমিনগণ, তোমরা আমার ও তোমাদের শত্রুদেরকে বন্ধু হিসেবে গ্রহণ করো না। তোমরা তাদের প্রতি বন্ধুত্বের হাত বাড়াও..." (সূরা আল-মুমতাহিনাহ, আয়াত: ১)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18434] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18435)


18435 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ هُشَيْمٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، وَحَيَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ السُّلَمِيِّ، أَنَّهُمَا كَانَا يَتَنَازَعَانِ فِي عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ رضي الله عنهما، وَكَانَ حَيَّانُ يُحِبُّ عَلِيًّا رضي الله عنه، وَكَانَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُحِبُّ عُثْمَانَ رضي الله عنه، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ يَعْنِي عَلِيًّا رضي الله عنه قَالَ: كَتَبَ حَاطِبُ بْنُ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى مَكَّةَ: إِنَّ مُحَمَّدًا يُرِيدُ أَنْ يَغْزُوَكُمْ بِأَصْحَابِهِ فَخُذُوا حِذْرَكُمْ. وَدَفَعَ كِتَابَهُ إِلَى امْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا: سَارَّةُ، فَجَعَلَتْهُ فِي إِزَارِهَا أَوْ فِي ذُؤَابَةٍ مِنْ ذَوَائِبِهَا فَانْطَلَقَتْ، فَأَطْلَعَ اللهُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى ذَلِكَ، قَالَ عَلِيٌّ: فَبَعَثَنِي وَمَعِيَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ وَأَبُو مَرْثَدٍ الْغَنَوِيُّ، وَكُلُّنَا فَارِسٌ قَالَ: " انْطَلِقُوا فَإِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَهَا بِرَوْضَةِ كَذَا وَكَذَا فَفَتِّشُوهَا فَإِنَّ مَعَهَا كِتَابًا إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ مِنْ حَاطِبٍ ". فَانْطَلَقْنَا فَوَافَقْنَاهَا فَقُلْنَا: هَاتِي الْكِتَابَ الَّذِي مَعَكِ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ، فَقَالَتْ: مَا مَعِي كِتَابٌ. قَالَ: قُلْتُ: مَا كَذَبْتُ وَلَا كُذِبْتُ، لَتُخْرِجِنَّهُ أَوْ لَأُجَرِّدَنَّكِ، فَلَمَّا عَرَفَتْ أَنِّي فَاعِلٌ أَخْرَجَتِ الْكِتَابَ، فَأَخَذْنَاهُ فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَفَتَحَهُ فَقَرَأَهُ فَإِذَا فِيهِ: مِنْ حَاطِبٍ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ مُحَمَّدًا يُرِيدُكُمْ فَخُذُوا حِذْرَكُمْ وَتَأَهَّبُوا. أَوْ كَمَا قَالَ، فَلَمَّا قَرَأَ الْكِتَابَ أَرْسَلَ إِلَى حَاطِبٍ فَقَالَ لَهُ: " أَكَتَبْتَ هَذَا الْكِتَابَ؟ " قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: " فَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟ " قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَمَا وَاللهِ مَا كَفَرْتُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ، وَإِنِّي لِمُؤْمِنٌ بِاللهِ وَرَسُولِهِ، وَمَا حَمَلَنِي عَلَى مَا صَنَعْتُ مِنْ كِتَابِي إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِكَ إِلَّا وَلَهُ هُنَاكَ بِمَكَّةَ مَنْ يَدْفَعُ عَنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ، وَلَمْ يَكُنْ لِي هُنَاكَ أَحَدٌ يَدْفَعُ عَنْ أَهْلِي وَمَالِي، فَأَحْبَبْتُ ⦗ص: 248⦘ أَنْ أَتَّخِذَ عِنْدَ الْقَوْمِ يَدًا، وَإِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّ اللهَ سَيُظْهِرُ رَسُولَهُ عَلَيْهِمْ. قَالَ: فَصَدَّقَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَقَبِلَ قَوْلَهُ، قَالَ: فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ دَعْنِي فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ؛ فَإِنَّهُ قَدْ خَانَ اللهَ وَالْمُؤْمِنِينَ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا عُمَرُ إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ، وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللهَ اطَّلَعَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ: اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ هُشَيْمٍ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِدْرِيسَ وَغَيْرِهِ عَنْ حُصَيْنٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " تَجَافَوْا لِذَوِي الْهَيْئَاتِ ". وَقِيلَ فِي الْحَدِيثِ مَا لَمْ يَكُنْ حَدًّا فَإِذَا كَانَ هَذَا مِنَ الرَّجُلِ ذِي الْهَيْئَةِ وَقِيلَ بِجَهَالَةٍ كَمَا كَانَ هَذَا مِنْ حَاطِبٍ بِجَهَالَةٍ وَكَانَ غَيْرَ مُتَّهَمٍ أَحْبَبْتُ أَنْ يُتَجَافَى لَهُ، وَإِذَا كَانَ مِنْ غَيْرِ ذِي الْهَيْئَةِ كَانَ لِلْإِمَامِ وَاللهُ أَعْلَمُ تَعْزِيرُهُ





আবু আবদুর রহমান আস-সুলামী (রহ.) ও হাইয়্যান ইবনু আতিয়্যাহ আস-সুলামী (রহ.) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে আলোচনা করতেন। হাইয়্যান (রহ.) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ভালোবাসতেন এবং আবু আবদুর রহমান (রহ.) উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ভালোবাসতেন। অতঃপর আবু আবদুর রহমান (রহ.) বলেন: আমি তাঁকে—অর্থাৎ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে—হাদিস বর্ণনা করতে শুনেছি। তিনি (আলী রাঃ) বলেন:

হাতিব ইবনু আবী বালতাআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মক্কাবাসীর নিকট একটি চিঠি লিখলেন যে, "নিশ্চয়ই মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণসহ তোমাদের আক্রমণ করতে চান, সুতরাং তোমরা সতর্কতা অবলম্বন করো।"

তিনি তাঁর চিঠিটি ‘সাররাহ’ নামক এক মহিলার হাতে দিলেন। সে সেটি তার তহবিলের মধ্যে অথবা তার চুলের বেণির মধ্যে লুকিয়ে রওনা হলো। আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই বিষয়ে অবহিত করলেন।

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে, যুবাইর ইবনু আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবূ মারসাদ আল-গানাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠালেন। আমরা সকলেই অশ্বারোহী ছিলাম। তিনি বললেন: "তোমরা যাও, তোমরা অমুক অমুক বাগানে তার সাক্ষাৎ পাবে। তোমরা তাকে তল্লাশি করো। নিশ্চয়ই তার কাছে হাতিবের পক্ষ থেকে মক্কাবাসীর উদ্দেশ্যে লেখা একটি চিঠি আছে।"

আমরা রওনা হলাম এবং তার দেখা পেলাম। আমরা বললাম: তোমার কাছে মক্কাবাসীর জন্য যে চিঠি আছে, তা দাও। সে বলল: আমার কাছে কোনো চিঠি নেই। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম: আমি মিথ্যা বলছি না, আর আমাকেও মিথ্যা বলা হয়নি। তুমি অবশ্যই চিঠিটি বের করে দেবে, নয়তো আমি তোমাকে বিবস্ত্র করব।

যখন সে বুঝতে পারল যে, আমি তা করবই, তখন সে চিঠিটি বের করে দিল। আমরা সেটি নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম। তিনি তা খুলে পড়লেন। তাতে লেখা ছিল: "হাতিব-এর পক্ষ থেকে মক্কাবাসীর উদ্দেশ্যে। আর পরে, নিশ্চয়ই মুহাম্মদ তোমাদের কাছে আসছেন, সুতরাং তোমরা সতর্কতা অবলম্বন করো এবং প্রস্তুতি নাও।" অথবা অনুরূপ কিছু লেখা ছিল।

যখন তিনি চিঠিটি পড়লেন, তখন হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লোক পাঠালেন এবং তাঁকে বললেন: "তুমি কি এই চিঠি লিখেছো?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তোমাকে এতে উদ্বুদ্ধ করল কী?"

তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কসম! ইসলাম গ্রহণের পর আমি কক্ষনো কুফরি করিনি এবং আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি অবশ্যই বিশ্বাসী। মক্কাবাসীর উদ্দেশ্যে আমার চিঠি লেখার এই কাজের পেছনে আমাকে এই কারণটি ছাড়া আর কিছুই প্ররোচিত করেনি যে, আপনার সাহাবীগণের মধ্যে এমন কেউ নেই যার মক্কায় এমন লোক নেই যে তার পরিবার ও ধন-সম্পদ রক্ষা করবে। কিন্তু আমার সেখানে এমন কেউ নেই, যে আমার পরিবার ও ধন-সম্পদ রক্ষা করবে। তাই আমি চেয়েছিলাম তাদের কাছে কিছু অনুগ্রহ লাভ করতে। আর আমি নিশ্চিতভাবে জানি যে, আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাদের উপর বিজয়ী করবেনই।

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কথাকে সত্যায়িত করলেন এবং তাঁর বক্তব্য মেনে নিলেন।

তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে অনুমতি দিন, আমি তার গর্দান উড়িয়ে দেই। কেননা, সে আল্লাহ ও মুমিনদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে উমার! নিশ্চয়ই সে বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের একজন। আর তুমি কী জানো? সম্ভবত আল্লাহ তাআলা তাদের প্রতি দৃষ্টি দিয়েছেন এবং বলেছেন: তোমরা যা খুশি আমল করো, আমি তোমাদের ক্ষমা করে দিয়েছি।"

ইমাম শাফেঈ (রহ.) বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: "সম্মানিত লোকদের পদস্খলন এড়িয়ে যাও।" হাদিসে বলা হয়েছে: যতক্ষণ পর্যন্ত তা নির্দিষ্ট দণ্ডযোগ্য অপরাধ না হয়। যদি সম্মানিত ব্যক্তির দ্বারা ভুলবশত এমনটি ঘটে, যেমন হাতিবের ক্ষেত্রে অজ্ঞতাবশত এটি সংঘটিত হয়েছিল এবং তিনি অভিযুক্ত ছিলেন না, তবে আমি পছন্দ করি যে তাঁকে অব্যাহতি দেওয়া হোক। আর যদি সে ব্যক্তি সম্মানিত না হন, তবে আল্লাহই ভালো জানেন, সেক্ষেত্রে ইমামের জন্য তাকে শাস্তি দেওয়া বৈধ।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18435] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18436)


18436 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ الْإِيَادِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا أَبُو عُمَيْسٍ، عَنِ ابْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَيْنٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَهُوَ فِي سَفَرٍ قَالَ: فَجَلَسَ فَتَحَدَّثَ عِنْدَ أَصْحَابِهِ ثُمَّ انْسَلَّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " اطْلُبُوهُ فَاقْتُلُوهُ ". قَالَ: فَسَبَقْتُهُمْ إِلَيْهِ فَقَتَلْتُهُ وَأَخَذْتُ سَلَبَهُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ




সালামাহ ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সফরে ছিলেন, তখন মুশরিকদের একজন গুপ্তচর তাঁর কাছে আসল। সে বসল এবং সাহাবীগণের সাথে কথাবার্তা বলল, এরপর সে চুপিসারে কেটে পড়ল।

তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা তাকে খুঁজে বের করো এবং তাকে হত্যা করো।"

সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তাদের আগে সেখানে পৌঁছলাম এবং তাকে হত্যা করে তার ’সালাব’ (লুণ্ঠিত সম্পদ ও অস্ত্রশস্ত্র) গ্রহণ করলাম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18436] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18437)


18437 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، ثنا أَبُو هَمَّامٍ الدَّلَّالُ فِي مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ، عَنِ الْفُرَاتِ بْنِ حَيَّانَ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَ بِقَتْلِهِ، وَكَانَ عَيْنًا لِأَبِي سُفْيَانَ وَحَلِيفًا أَظُنُّهُ قَالَ: لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَمَرَّ عَلَى حَلْقَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ: إِنِّي مُسْلِمٌ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ يَقُولُ: إِنِّي مُسْلِمٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ مِنْهُمْ رِجَالًا نَكِلُهُمْ إِلَى إِيمَانِهِمْ مِنْهُمُ الْفُرَاتُ بْنُ حَيَّانَ "





ফুরাত ইবনে হাইয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছিলেন। তিনি ছিলেন আবু সুফিয়ানের গুপ্তচর এবং তিনি ছিলেন আনসারদের এক ব্যক্তির মিত্র। (বর্ণনাকারী বলেন: আমার মনে হয় তিনি একথা বলেছিলেন)। অতঃপর তিনি আনসারদের একটি মজলিসের পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় বললেন: "নিশ্চয় আমি মুসলমান।"

তখন তাদের মধ্য থেকে একজন লোক উঠে দাঁড়িয়ে বললেন: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে বলছে, ’নিশ্চয় আমি মুসলমান’।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তাদের মধ্যে এমন কিছু লোক আছে যাদেরকে আমরা তাদের ঈমানের উপর ন্যস্ত করি। ফুরাত ইবনে হাইয়ান তাদেরই একজন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18437] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18438)


18438 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو ⦗ص: 249⦘ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَدَبَ أَصْحَابَهُ فَانْطَلَقَ إِلَى بَدْرٍ، فَإِذَا هُمْ بِرَوَايَا قُرَيْشٍ فِيهَا عَبْدٌ أَسْوَدُ لِبَنِي الْحَجَّاجِ، فَأَخَذَهُ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلُوا يَسْأَلُونَهُ أَيْنَ أَبُو سُفْيَانَ؟ فَيَقُولُ: وَاللهِ وَاللهِ مَا لِي بِشَيْءٍ مِنْ أَمْرِهِ عِلْمٌ وَلَكِنْ هَذِهِ قُرَيْشٌ قَدْ جَاءَتْ فِيهِمْ أَبُو جَهْلٍ، وَعُتْبَةُ وَشَيْبَةُ ابْنَا رَبِيعَةَ، وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ، فَإِذَا قَالَ لَهُمْ ذَلِكَ ضَرَبُوهُ فَيَقُولُ: دَعُونِي دَعُونِي أُخْبِرْكُمْ، فَإِذَا تَرَكُوهُ قَالَ: وَاللهِ مَا لِي بِأَبِي سُفْيَانَ مِنْ عِلْمٍ وَلَكِنْ هَذِهِ قُرَيْشٌ قَدْ أَقْبَلَتْ، فِيهِمْ أَبُو جَهْلٍ، وَعُتْبَةُ وَشَيْبَةُ ابْنَا رَبِيعَةَ، وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ قَدْ أَقْبَلُوا، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَهُوَ يَسْمَعُ ذَلِكَ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّكُمْ لَتَضْرِبُونَهُ إِذَا صَدَقَكُمْ، وَتَدَعُونَهُ إِذَا كَذَبَكُمْ، هَذِهِ قُرَيْشٌ قَدْ أَقْبَلَتْ لِتَمْنَعَ أَبَا سُفْيَانَ ". قَالَ أَنَسٌ رضي الله عنه: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هَذَا مَصْرَعُ فُلَانٍ غَدًا "، وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى الْأَرْضِ، وَهَذَا مَصْرَعُ فُلَانٍ غَدًا "، وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى الْأَرْضِ، وهَذَا مَصْرَعُ فُلَانٍ غَدًا "، وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى الْأَرْضِ، فَقَالَ: " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا جَاوَزَ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ مَوْضِعِ يَدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَ بِهِمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِأَرْجُلِهِمْ فَسُحِبُوا فَأُلْقُوا فِي قَلِيبِ بَدْرٍ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ حَمَّادٍ





আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাহাবীগণকে (যুদ্ধে যাওয়ার জন্য) উৎসাহিত করলেন এবং তাঁরা বদরের দিকে যাত্রা করলেন। হঠাৎ তাঁরা কুরাইশদের কিছু মশক (পানির পাত্র বহনকারী উট) দেখতে পেলেন। সেগুলোর সাথে বনু হাজ্জাজের একজন কালো দাস ছিল।

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীগণ তাকে ধরে ফেললেন এবং তাকে জিজ্ঞেস করতে লাগলেন, "আবু সুফিয়ান কোথায়?" সে বলত: "আল্লাহর কসম! আল্লাহর কসম! তার (আবু সুফিয়ানের) ব্যাপারে আমার কোনো জ্ঞান নেই। তবে এই যে কুরাইশরা এসেছে, তাদের মধ্যে আবু জাহল, উতবা ও শাইবা (রাবিয়ার দুই পুত্র) এবং উমাইয়া ইবনু খালফ রয়েছে।"

যখনই সে এই কথা বলত, তারা তাকে প্রহার করত। তখন সে বলত: "আমাকে ছেড়ে দিন, আমাকে ছেড়ে দিন, আমি আপনাদের বলছি।" যখন তারা তাকে ছেড়ে দিত, সে বলত: "আল্লাহর কসম! আবু সুফিয়ান সম্পর্কে আমার কোনো জ্ঞান নেই, তবে এই কুরাইশরা এগিয়ে এসেছে। তাদের মধ্যে আবু জাহল, উতবা ও শাইবা (রাবিয়ার দুই পুত্র) এবং উমাইয়া ইবনু খালফ এসেছে।"

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন সালাত আদায় করছিলেন এবং তিনি এসব শুনছিলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! যখন সে তোমাদের সত্য কথা বলে, তখন তোমরা তাকে মারো, আর যখন সে তোমাদের মিথ্যা বলে (আবু সুফিয়ানের কথা স্বীকার করে), তখন তোমরা তাকে ছেড়ে দাও! এই তো কুরাইশরা এগিয়ে এসেছে আবু সুফিয়ানকে রক্ষা করার জন্য।"

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আগামীকাল এই স্থানে অমুকের পতনস্থল হবে।" – এই বলে তিনি মাটিতে হাত রাখলেন। "আর এই স্থানে অমুকের পতনস্থল হবে।" – এই বলে তিনি মাটিতে হাত রাখলেন। "আর এই স্থানে অমুকের পতনস্থল হবে।" – এই বলে তিনি মাটিতে হাত রাখলেন।

অতঃপর তিনি বললেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! তাদের মধ্যে কেউই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর হাতের নির্দেশিত স্থান থেকে এক চুলও নড়েনি (অর্থাৎ সেখানেই নিহত হয়েছে)।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের (নিহতদের) ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন, ফলে তাদের পা ধরে টেনে নিয়ে যাওয়া হলো এবং বদরের কূপে নিক্ষেপ করা হলো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18438] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18439)


18439 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، أنبأ أَبُو النَّضْرِ، ثنا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بُسَيْسَةَ عَيْنًا يَنْظُرُ مَا صَنَعَ عِيرُ أَبِي سُفْيَانَ. قَالَ: فَجَاءَ وَمَا فِي الْبَيْتِ أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَحَدَّثَهُ الْحَدِيثَ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي النَّضْرِ كَمَا مَضَى




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বুসাইসাহকে গুপ্তচর হিসেবে পাঠালেন, যেন সে দেখে আসে আবু সুফিয়ানের কাফেলা কী করেছে। তিনি (আনাস) বলেন, অতঃপর সে (বুসাইসাহ) ফিরে এলো, আর তখন ঘরে আমি ও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ছাড়া আর কেউ ছিল না। এরপর সে তাঁকে (রাসূলুল্লাহকে) সমস্ত খবর জানালো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18439] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18440)


18440 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ، ح قَالَ: وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَا: ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْأَحْزَابِ: " مَنْ يَأْتِينِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ؟ " فَقَالَ الزُّبَيْرُ: أَنَا، ثُمَّ قَالَ: " مَنْ يَأْتِينِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ؟ " فَقَالَ الزُّبَيْرُ: أَنَا. ثُمَّ قَالَ: " مَنْ يَأْتِينِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ؟ " فَقَالَ الزُّبَيْرُ: أَنَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيًّا وَحَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ ". ⦗ص: 250⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الثَّوْرِيِّ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-আহযাবের (খন্দকের) দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "কে আমাকে এই দলটির (শত্রুদলের) খবর এনে দেবে?" তখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি।" এরপর তিনি (নবী সাঃ) আবার বললেন, "কে আমাকে এই দলটির খবর এনে দেবে?" তখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি।" এরপর তিনি আবার বললেন, "কে আমাকে এই দলটির খবর এনে দেবে?" তখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি।" অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই প্রত্যেক নবীর একজন হাওয়ারী (বিশেষ সঙ্গী ও সাহায্যকারী) থাকে, আর আমার হাওয়ারী হলো যুবাইর।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18440] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18441)


18441 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه يَقُولُ: نَدَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ، ثُمَّ نَدَبَهُمْ فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ، ثُمَّ نَدَبَهُمْ فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيٌّ وَحَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ ". قَالَ سُفْيَانُ: وَزَادَ فِيهِ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ وَحَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ وَابْنُ عَمَّتِي. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ الْمَدِينِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ عَنْ سُفْيَانَ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

খন্দকের যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মানুষকে (একটি বিশেষ কাজের জন্য) আহ্বান জানালেন, তখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এগিয়ে এলেন। অতঃপর তিনি আবার আহ্বান জানালেন, তখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এগিয়ে এলেন। এরপর তিনি তৃতীয়বার আহ্বান জানালেন, তখনো যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এগিয়ে এলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "প্রত্যেক নবীরই একজন হাওয়ারী (বিশেষ সাহায্যকারী বা খাঁটি শিষ্য) থাকে, আর আমার হাওয়ারী হলো যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।"

সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: হিশাম ইবনে উরওয়া এই বর্ণনায় আরো যোগ করেছেন যে, "(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন,) আর আমার হাওয়ারী হলেন যুবাইর এবং তিনি আমার ফুফাতো ভাই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18441] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18442)


18442 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، وَأَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا: ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ رضي الله عنه فَقَالَ رَجُلٌ: لَوْ أَدْرَكْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَاتَلْتُ مَعَهُ أَوْ أَبْلَيْتُ. فَقَالَ لَهُ حُذَيْفَةُ: أَنْتَ كُنْتَ تَفْعَلُ ذَاكَ؟ لَقَدْ رَأَيْتُنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْأَحْزَابِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ رِيحٍ شَدِيدَةٍ وَقَرٍّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَلَا رَجُلٌ يَأْتِينِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ يَكُونُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ " فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ، ثُمَّ الثَّانِيَةَ مِثْلَهُ ثُمَّ قَالَ: " يَا حُذَيْفَةُ قُمْ فَأْتِنَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ "، فَلَمْ أَجِدْ بُدًّا إِذْ دَعَانِي بِاسْمِي أَنْ أَقُومَ، فَقَالَ: " ائْتِنِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ وَلَا تُذْعِرْهُمْ عَلَيَّ ". قَالَ: فَمَضَيْتُ كَأَنَّمَا أَمْشِي فِي حَمَّامٍ حَتَّى أَتَيْتُهُمْ، فَإِذَا أَبُو سُفْيَانَ يُصْلِي ظَهْرَهُ بِالنَّارِ، فَوَضَعْتُ سَهْمِي فِي كَبِدِ قَوْسِي وَأَرَدْتُ أَنْ أَرْمِيَهُ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تُذْعِرْهُمْ عَلَيَّ "، وَلَوْ رَمَيْتُ لَأَصَبْتُهُ قَالَ: فَرَجَعْتُ كَأَنَّمَا أَمْشِي فِي حَمَّامٍ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَصَابَنِي الْبَرْدُ حِينَ فَرَغْتُ وَقُرِرْتُ فَأَخْبَرْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَلْبَسَنِي رَسُولُ صلى الله عليه وسلم مِنْ فَضْلِ عَبَاءَةٍ كَانَتْ عَلَيْهِ يُصَلِّي فِيهَا، فَلَمْ أَزَلْ نَائِمًا حَتَّى الصُّبْحِ فَلَمَّا أَنْ أَصْبَحْتُ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " قُمْ يَا نَوْمَانُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ





হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আমরা হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম, তখন এক ব্যক্তি বলল: আমি যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সময় পেতাম, তবে অবশ্যই তাঁর সাথে (শত্রুর বিরুদ্ধে) যুদ্ধ করে বীরত্ব প্রদর্শন করতাম বা (আত্মোৎসর্গ) করতাম।

তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তুমি কি সত্যিই তা করতে? আহযাব (খন্দক) যুদ্ধের রাতে, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। সেই রাত ছিল তীব্র বাতাস ও প্রচণ্ড শীতের। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এমন কি কোনো লোক আছে যে আমাকে শত্রুদলের খবর এনে দেবে, আর এর বিনিময়ে সে কিয়ামতের দিন আমার সঙ্গী হবে?"

আমাদের মধ্যে কেউই সাড়া দিল না। তিনি দ্বিতীয়বারও একই কথা বললেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে হুযাইফা! ওঠো এবং শত্রুদের খবর আমাদের এনে দাও।"

যখন তিনি আমার নাম ধরে ডাকলেন, তখন আমার পক্ষে আর না উঠে পারা গেল না। তিনি বললেন: "আমাকে শত্রুদের খবর এনে দাও, কিন্তু আমার বিরুদ্ধে তাদেরকে উত্তেজিত করো না।"

হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি চলতে লাগলাম। মনে হচ্ছিল আমি যেন উষ্ণ স্নানাগারে হেঁটে যাচ্ছি। অবশেষে আমি তাদের কাছে পৌঁছলাম। সেখানে দেখলাম, আবু সুফিয়ান আগুনের কাছে পিঠ সেঁকছে। আমি আমার ধনুকের মাঝখানে তীর স্থাপন করলাম এবং তাকে লক্ষ্য করে নিক্ষেপ করতে চাইলাম। কিন্তু এরপর আমার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা মনে পড়ল— "আমার বিরুদ্ধে তাদেরকে উত্তেজিত করো না।" যদি আমি তীর নিক্ষেপ করতাম, তবে নিশ্চিতভাবে তাকে আঘাত করতে পারতাম।

তিনি বললেন: এরপর আমি ফিরে এলাম। আমার মনে হচ্ছিল যেন আমি উষ্ণ স্নানাগারে হেঁটে আসছি। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলাম। যখন আমি কাজটি শেষ করলাম, তখন আমি প্রচণ্ড ঠাণ্ডা অনুভব করতে লাগলাম ও কাঁপতে শুরু করলাম। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খবর জানালাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তাঁর গায়ের অতিরিক্ত চাদর, যা তিনি নামাযের সময় ব্যবহার করতেন, তা আমাকে পরিয়ে দিলেন।

আমি সকাল পর্যন্ত ঘুমিয়ে থাকলাম। যখন ভোর হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ওঠো, হে মহা ঘুমন্ত ব্যক্তি!"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18442] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18443)


18443 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَاللَّفْظُ ⦗ص: 251⦘ لَهُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ الْحَلَبِيُّ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ سَلَّامٍ، حَدَّثَنِي أَبُو كَبْشَةَ السَّلُولِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ الْحَنْظَلِيَّةِ رضي الله عنه يَذْكُرُ أَنَّهُمْ سَارُوا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ فَأَطْنَبُوا السَّيْرَ حَتَّى كَانَ عَشِيَّةً، فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ رَجُلٌ فَارِسٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي انْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ حَتَّى طَلَعْتُ جَبَلَ كَذَا وَكَذَا، فَإِذَا أَنَا بِهَوَازِنَ عَلَى بَكْرَةِ أَبِيهِمْ بِظُعُنِهِمْ وَنَعَمِهِمْ وَشَائِهِمْ، فَاجْتَمَعُوا إِلَى حُنَيْنٍ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " تِلْكَ غَنِيمَةٌ لِلْمُسْلِمِينَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللهُ ". ثُمَّ قَالَ: " مَنْ يَحْرُسُنَا اللَّيْلَةَ؟ " فَقَالَ أَنَسُ بْنُ أَبِي مَرْثَدٍ الْغَنَوِيُّ رضي الله عنه: أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ. فَقَالَ: " ارْكَبْ ". فَرَكِبَ فَرَسًا لَهُ فَجَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اسْتَقْبِلْ هَذَا الشِّعْبِ حَتَّى تَكُونَ فِي أَعْلَاهُ وَلَا نُغَرَّنَّ مِنْ قِبَلِكَ اللَّيْلَةَ ". فَلَمَّا أَصْبَحْنَا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى مُصَلَّاهُ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ: " هَلْ حَسَسْتُمْ فَارِسَكُمْ؟ " فَقَالَ رَجُلٌ: مَا حَسَسْنَا. فَثَوَّبَ بِالصَّلَاةِ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَلْتَفِتُ إِلَى الشِّعْبِ حَتَّى قَضَى صَلَاتَهُ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " أَبْشِرُوا فَقَدْ جَاءَ فَارِسُكُمْ ". قَالَ: فَجَعَلْنَا نَنْظُرُ إِلَى خِلَالِ الشَّجَرِ فِي الشِّعْبِ فَإِذَا هُوَ قَدْ جَاءَ حَتَّى وَقَفَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنِّي انْطَلَقْتُ حَتَّى كُنْتُ فِي أَعْلَى هَذَا الشِّعْبِ حَيْثُ أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا طَلَعْتُ عَلَى الشِّعْبَيْنِ فَنَظَرْتُ فَلَمْ أَرَ أَحَدًا. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " نَزَلْتَ اللَّيْلَةَ؟ " قَالَ: لَا إِلَّا مُصَلِّيًا أَوْ قَاضِيَ حَاجَةٍ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " قَدْ أَوْجَبْتَ فَلَا عَلَيْكَ أَنْ لَا تَعْمَلَ بَعْدَهَا "




সাহল ইবনুল হানযালিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তারা হুনাইনের দিনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে পথ চলছিলেন। তারা দীর্ঘ পথ অতিক্রম করলেন, এমনকি সন্ধ্যা হয়ে গেল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে সালাতের সময় উপস্থিত হলো। তখন একজন অশ্বারোহী লোক এসে বললেন, "হে আল্লাহ্‌র রাসূল! আমি আপনাদের অগ্রবর্তী হয়ে এত এত পর্বতে আরোহণ করেছিলাম। তখন আমি দেখলাম যে, হাওয়াযিন গোত্রের লোকেরা তাদের সমস্ত লোকজন, নারী, উট ও বকরীর পালসহ একত্র হয়ে হুনাইনের দিকে আসছে।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুচকি হাসলেন এবং বললেন, "ইন শা আল্লাহ্, কাল তা মুসলমানদের জন্য গনীমত হবে।"

এরপর তিনি বললেন, "কে আজ রাতে আমাদের পাহারা দেবে?" আনাস ইবনু আবী মারসাদ আল-গানাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি বললেন, "আরোহণ করো।" তিনি তাঁর ঘোড়ায় আরোহণ করে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আসলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন, "তুমি এই গিরিপথের দিকে যাও এবং এর চূড়ায় অবস্থান নাও, আর আজ রাতে যেন তোমার দিক থেকে আমরা কোনো বিপদে না পড়ি।"

যখন সকাল হলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সালাতের স্থানে বের হয়ে এলেন এবং দু’রাকাআত সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বললেন, "তোমাদের অশ্বারোহীর কোনো খোঁজ পেয়েছো?" একজন লোক বললেন, "আমরা কোনো খোঁজ পাইনি।" অতঃপর সালাতের জন্য তাকবীর ধ্বনিত হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত শেষ করা এবং সালাম ফেরানো পর্যন্ত গিরিপথটির দিকে তাকাতে থাকলেন।

এরপর তিনি বললেন, "তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো, তোমাদের অশ্বারোহী এসে গেছে।" বর্ণনাকারী বলেন: আমরা তখন গিরিপথের গাছগুলোর ফাঁক দিয়ে দেখতে পেলাম যে, তিনি এসেছেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে দাঁড়ালেন ও তাঁকে সালাম দিলেন।

তিনি বললেন, "আমি সেই গিরিপথের চূড়ায় গিয়েছিলাম, যেখানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন। যখন সকাল হলো, আমি দুটি গিরিপথের দিকেই উঠলাম এবং দেখলাম, কিন্তু কাউকে দেখতে পেলাম না।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন, "তুমি কি আজ রাতে (ঘোড়া থেকে) নেমেছিলে?" তিনি বললেন, "না। তবে সালাত আদায় করার জন্য অথবা প্রাকৃতিক প্রয়োজন মেটানোর জন্য নেমেছিলাম।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন, "তুমি (জান্নাত) ওয়াজিব করে নিয়েছো, এরপর তোমার আর আমল না করলেও ক্ষতি নেই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18443] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18444)


18444 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثنا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِذٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِلَيْلَةٍ أَفْضَلَ مِنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ؟ حَارِسٌ حَرَسَ فِي أَرْضِ خَوْفٍ لَعَلَّهُ أَنْ لَا يَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهِ ". رَفَعَهُ يَحْيَى الْقَطَّانُ وَوَقَفَهُ وَكِيعٌ




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "আমি কি তোমাদেরকে এমন একটি রাতের খবর দেব না, যা লায়লাতুল কদরের চেয়েও উত্তম?" (তা হলো) "এমন পাহারাদার, যে কোনো ভীতিকর (যুদ্ধ বা বিপদের) এলাকায় পাহারায় নিয়োজিত থাকে এবং এই আশঙ্কা করে যে, সে হয়তো তার পরিবারের কাছে আর ফিরে যেতে পারবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18444] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18445)


18445 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْجَنْبِيِّ، عَنْ أَبِي رَيْحَانَةَ رضي الله عنه قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ فَأَوْفَى بِنَا عَلَى شَرَفٍ فَأَصَابَنَا بَرْدٌ شَدِيدٌ، حَتَّى إِذَا كَانَ أَحَدُنَا يَحْفِرُ ⦗ص: 252⦘ الْحَفِيرَ ثُمَّ يَدْخُلُ فِيهِ وَيُغَطِّي عَلَيْهِ بِحَجْفَتِهِ، فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ مِنَ النَّاسِ قَالَ: " أَلَا رَجُلٌ يَحْرُسُنَا اللَّيْلَةَ أَدْعُو اللهَ لَهُ بِدُعَاءٍ يُصِيبُ بِهِ فَضْلًا؟ " فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ: أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ. فَدَعَا لَهُ، قَالَ أَبُو رَيْحَانَةَ رضي الله عنه: فَقُلْتُ: أَنَا، فَدَعَا لِي بِدُعَاءٍ هُوَ دُونَ مَا دَعَا بِهِ لِلْأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " حُرِّمَتِ النَّارُ عَلَى عَيْنٍ دَمَعَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللهِ، حُرِّمَتِ النَّارُ عَلَى عَيْنٍ سَهِرَتْ فِي سَبِيلِ اللهِ ". قَالَ: وَنَسِيتُ الثَّالِثَةَ. قَالَ أَبُو شُرَيْح /63 ٍ وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ: وَسَمِعْتُهُ بَعْدُ أَنَّهُ قَالَ: " حُرِّمَتِ النَّارُ عَلَى عَيْنٍ غَضَّتْ عَنْ مَحَارِمِ اللهِ أَوْ عَيْنٍ فُقِئَتْ فِي سَبِيلِ اللهِ "




আবু রাইহানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমরা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে এক জিহাদের (অভিযানে) বের হলাম। তিনি আমাদের একটি উঁচু স্থানে নিয়ে গেলেন। সেখানে আমাদেরকে ভীষণ ঠান্ডা পেয়ে বসলো। অবস্থা এমন হয়েছিল যে, আমাদের কেউ কেউ গর্ত খুঁড়তো এবং তারপর তার মধ্যে প্রবেশ করে নিজের ঢাল (বা চাদর) দ্বারা তা ঢেকে নিত।

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম লোকজনের এই অবস্থা দেখলেন, তখন তিনি বললেন: "এমন কি কোনো লোক নেই যে আজ রাতে আমাদের পাহারা দেবে? আমি তার জন্য আল্লাহর কাছে এমন দু’আ করব যার ফলে সে কল্যাণ লাভ করবে?"

তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক দাঁড়িয়ে বললেন, "আমি আছি, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" অতঃপর তিনি তার জন্য দু’আ করলেন। আবু রাইহানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমি বললাম, "আমিও (পাহারা দেব)।" অতঃপর তিনি আমার জন্যও দু’আ করলেন— যা আনসারী লোকটির জন্য করা দু’আর চেয়ে সামান্য কম (ফযীলতের) ছিল।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আল্লাহর ভয়ে যে চোখ অশ্রু ফেলে, সেই চোখের উপর জাহান্নামের আগুন হারাম করে দেওয়া হয়েছে। আল্লাহর পথে যে চোখ জেগে থাকে, সেই চোখের উপরও জাহান্নামের আগুন হারাম করে দেওয়া হয়েছে।"

তিনি বলেন: (তৃতীয় গুণটি) আমি ভুলে গিয়েছিলাম।

আবূ শুরাইহ (যিনি আব্দুর রহমান ইবনু শুরাইহ) বলেন: আমি পরে শুনেছি যে তিনি (আবু রাইহানা) বলেছিলেন: "আল্লাহর হারামকৃত বিষয়সমূহ থেকে যে চোখকে অবনত রাখে, সেই চোখের উপরও জাহান্নামের আগুন হারাম করা হয়েছে। *অথবা* আল্লাহর পথে যে চোখ আঘাতপ্রাপ্ত হয়ে নষ্ট হয়ে গেছে (সেই চোখের উপরও জাহান্নামের আগুন হারাম করা হয়েছে)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18445] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18446)


18446 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدَوَيْهِ بْنِ سَهْلٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَمَّادٍ الْآمُلِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَمِيلٍ الْجُمَحِيُّ، ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " رَحِمَ اللهُ حَارِسَ الْحَرَسِ ".




কাইস ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“আল্লাহ তাআলা প্রহরীদের প্রহরীর (বা রক্ষকের) প্রতি রহম করুন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18446] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18447)


18447 - وَرُوِيَ عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ، عَنْ صَالِحٍ، عَنْ عُمَرَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَأَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ الْأَهْوَازِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ، ثنا الدَّرَاوَرْدِيُّ، فَذَكَرَهُ





উকবা ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18447] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18448)


18448 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي صَدَقَةُ بْنُ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ جَابِرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ ذَاتِ الرِّقَاعِ مِنْ نَخْلٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ: فَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَنْزِلًا فَقَالَ: " مَنْ رَجُلٌ يَكْلَؤُنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ؟ " فَانْتَدَبَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَرَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَا: نَحْنُ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " فَكُونَا بِفَمِ الشِّعْبِ ". فَلَمَّا أَنْ خَرَجَا إِلَى فَمِ الشِّعْبِ قَالَ الْأَنْصَارِيُّ لِلْمُهَاجِرِيِّ: أِيُّ اللَّيْلِ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَنْ أَكْفِيَكَ أَوَّلَهُ أَوْ آخِرَهُ؟ قَالَ: بَلِ اكْفِنِي أَوَّلَهُ. فَاضْطَجَعَ الْمُهَاجِرِيُّ فَنَامَ، وَقَامَ الْأَنْصَارِيُّ يُصَلِّي، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ





জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সঙ্গে ’নখল’-এর দিকে অবস্থিত যাতুর-রিকা’ নামক যুদ্ধে বের হলাম। এরপর হাদীসের বাকি অংশ বর্ণনা করলেন। তিনি (জাবির রাঃ) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক স্থানে অবতরণ করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "আজ রাতে আমাদের কে পাহারা দেবে?"

তখন মুহাজিরদের মধ্য থেকে একজন এবং আনসারদের মধ্য থেকে একজন পুরুষ স্বেচ্ছায় এগিয়ে এলেন। তাঁরা উভয়ে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আছি। তিনি বললেন: "তোমরা গিরিপথের মুখে অবস্থান করো।"

এরপর যখন তাঁরা গিরিপথের মুখে গেলেন, তখন আনসারী সাহাবী মুহাজিরী সাহাবীকে জিজ্ঞেস করলেন: রাতের কোন অংশটি আপনি আমার দ্বারা পাহারার জন্য পছন্দ করেন—প্রথম অংশ নাকি শেষ অংশ? তিনি বললেন: বরং আপনি প্রথম অংশটি পাহারা দিন। তখন মুহাজিরী সাহাবী শুয়ে পড়লেন এবং ঘুমিয়ে গেলেন। আর আনসারী সাহাবী দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতে লাগলেন। এরপর হাদীসের বাকি অংশ বর্ণনা করা হলো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18448] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18449)


18449 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ كَعْبٍ قَالَ: سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ رضي الله عنه يُحَدِّثُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ: وَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُرِيدُ غَزْوَةً يَغْزُوهَا إِلَّا وَرَّى بِغَيْرِهَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ اللَّيْثِ




কা’ব ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। যখন তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে যুদ্ধে অংশগ্রহণ না করে পেছনে থেকে গিয়েছিলেন, সেই ঘটনার বিবরণ দিতে গিয়ে তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখনই কোনো যুদ্ধে যাওয়ার ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি আসল গন্তব্যটি গোপন রেখে অন্য কোনো স্থানের দিকে যাওয়ার ইঙ্গিত দিতেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18449] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18450)


18450 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ، ثنا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ رضي الله عنه يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَلَّمَا يُرِيدُ غَزْوَةً يَغْزُوهَا إِلَّا وَرَّى بِغَيْرِهَا حَتَّى كَانَتْ غَزْوَةُ تَبُوكَ فَغَزَاهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَرٍّ شَدِيدٍ، وَاسْتَقْبَلَ سَفَرًا بَعِيدًا وَمَفَازًا، وَاسْتَقْبَلَ عَدُوًّا كَثِيرًا فَجَلَّى لِلْمُسْلِمِينَ أَمْرَهُمْ لِيَتَأَهَّبُوا أُهْبَةَ عَدُوِّهِمْ، وَأَخْبَرَهُمْ بِوَجْهِهِ الَّذِي يُرِيدُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يُونُسَ نَحْوَ إِسْنَادِ عَقِيلٍ




কা’ব ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাধারণত যখনই কোনো যুদ্ধাভিযানে যাওয়ার ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি তার প্রকৃত গন্তব্যস্থল গোপন রেখে অন্য স্থানের কথা বলে কৌশল অবলম্বন করতেন। তবে তাবুক যুদ্ধের ক্ষেত্রে তিনি এমনটি করেননি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রবল গ্রীষ্মকালে এই অভিযানে যান। তাঁকে দীর্ঘ পথ, বিপদসঙ্কুল প্রান্তর অতিক্রম করতে হয়েছিল এবং বিপুল সংখ্যক শত্রুর সম্মুখীন হতে হয়েছিল। এই কারণে তিনি মুসলমানদের কাছে বিষয়টি স্পষ্ট করে দেন, যেন তারা তাদের শত্রুর মোকাবেলার জন্য যথাযথ প্রস্তুতি গ্রহণ করতে পারে। আর তিনি তাদের সেই গন্তব্যস্থলের কথা জানিয়ে দেন যেখানে তিনি যেতে চান।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18450] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18451)


18451 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا ابْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ غَزْوَةً وَرَّى بِغَيْرِهَا وَكَانَ يَقُولُ: " الْحَرْبُ خَدْعَةٌ "




কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো সামরিক অভিযানের ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি (আসল উদ্দেশ্য গোপন রেখে) অন্য কিছুর আভাস দিতেন। আর তিনি বলতেন: "যুদ্ধ হলো কৌশল।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18451] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18452)


18452 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، وَيَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، قَالَا: ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " الْحَرْبُ خَدْعَةٌ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ الْفَضْلِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ وَزُهَيْرٍ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "যুদ্ধ হলো কৌশল।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18452] صحيح