আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
18453 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا ⦗ص: 254⦘ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ سَمَّى الْحَرْبَ خَدْعَةً. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যুদ্ধকে কৌশল (বা ধোঁকা) বলে অভিহিত করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18453] صحيح
18454 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، قَالَ: سَمِعْتُ ثَابِتًا الْبُنَانِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ قَالَ الْحَجَّاجُ بْنُ عِلَاطٍ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي بِمَكَّةَ مَالًا، وَإِنَّ لِي بِهَا أَهْلًا، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ آتِيَهُمْ فَأَنَا فِي حِلٍّ إِنْ أَنَا نِلْتُ مِنْكَ شَيْئًا. فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقُولَ مَا شَاءَ قَالَ: فَأَتَى امْرَأَتَهُ حِينَ قَدِمَ فَقَالَ: اجْمَعِي لِي مَا كَانَ عِنْدَكِ فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَ مِنْ غَنَائِمِ مُحَمَّدٍ وَأَصْحَابِهِ فَإِنَّهُمْ قَدِ اسْتُبِيحُوا وَأُصِيبَتْ أَمْوَالُهُمْ. قَالَ: وَفَشَا ذَلِكَ بِمَكَّةَ فَانْقَمَعَ الْمُسْلِمُونَ، وَأَظْهَرَ الْمُشْرِكُونَ فَرَحًا وَسُرُورًا، وَبَلَغَ الْخَبَرُ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَعَقِرَ وَجَعَلَ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَقُومَ. قَالَ مَعْمَرٌ: فَأَخْبَرَنِي عُثْمَانُ الْجَزَرِيُّ عَنْ مِقْسَمٍ قَالَ: فَأَخَذَ الْعَبَّاسُ ابْنًا لَهُ يُقَالُ لَهُ قُثَمُ، وَاسْتَلْقَى فَوَضَعَهُ عَلَى صَدْرِهِ وَهُوَ يَقُولُ:
[البحر الرجز]
حِبِّي قُثَمْ … شَبِيهُ ذِي الْأَنْفِ الْأَشَمّْ
نَبِيِّ ذِي النَّعَمْ … يَزْعُمُ مَنْ زَعَمْ
قَالَ مَعْمَرٌ: قَالَ ثَابِتٌ: قَالَ أَنَسٌ فِي حَدِيثِهِ: ثُمَّ أَرْسَلَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ غُلَامًا لَهُ إِلَى الْحَجَّاجِ بْنِ عِلَاطٍ: وَيْلَكَ مَاذَا جِئْتَ بِهِ وَمَاذَا تَقُولُ؟ فَمَا وَعَدَ اللهُ خَيْرٌ مِمَّا جِئْتَ بِهِ. قَالَ: فَقَالَ الْحَجَّاجُ بْنُ عِلَاطٍ لِغُلَامِهِ: اقْرَأْ عَلَى أَبِي الْفَضْلِ السَّلَامَ وَقُلْ لَهُ فَلْيَخْلُ لِي فِي بَعْضِ بُيُوتِهِ لِآتِيَهُ، فَإِنَّ الْخَبَرَ عَلَى مَا يَسُرُّهُ. فَجَاءَ غُلَامُهُ فَلَمَّا بَلَغَ بَابَ الدَّارِ قَالَ: أَبْشِرْ يَا أَبَا الْفَضْلِ. قَالَ: فَوَثَبَ الْعَبَّاسُ فَرَحًا حَتَّى قَبَّلَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ، وَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَ الْحَجَّاجُ فَأَعْتَقَهُ، ثُمَّ جَاءَهُ الْحَجَّاجُ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدِ افْتَتَحَ خَيْبَرَ وَغَنِمَ أَمْوَالَهُمْ، وَجَرَتْ سِهَامُ اللهِ فِي أَمْوَالِهِمْ، وَاصْطَفَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ وَاتَّخَذَهَا لِنَفْسِهِ، وَخَيَّرَهَا أَنْ يُعْتِقَهَا وَتَكُونَ زَوْجَتَهُ أَوْ تَلْحَقَ بِأَهْلِهَا، فَاخْتَارَتْ أَنْ يُعْتِقَهَا وَتَكُونَ زَوْجَتَهُ، وَلَكِنِّي جِئْتُ لِمَالٍ كَانَ لِي هَهُنَا أَرَدْتُ أَنْ أَجْمَعَهُ فَأَذْهَبَ بِهِ فَاسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنَ لِي أَنْ أَقُولَ مَا شِئْتُ فَأَخْفِ عَنِّي ثَلَاثًا ثُمَّ اذْكُرْ مَا بَدَا لَكَ. قَالَ: فَجَمَعَتِ امْرَأَتُهُ مَا كَانَ عِنْدَهَا مِنْ حُلِيٍّ أَوْ مَتَاعٍ فَدَفَعَتْهُ إِلَيْهِ ثُمَّ اسْتَمَرَّ بِهِ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ بِثَلَاثٍ أَتَى الْعَبَّاسُ امْرَأَةَ الْحَجَّاجِ فَقَالَ: مَا فَعَلَ زَوْجُكِ؟ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ قَدْ ذَهَبَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا وَقَالَتْ: لَا يَحْزُنْكَ يَا أَبَا الْفَضْلِ، لَقَدْ شَقَّ عَلَيْنَا الَّذِي بَلَغَكَ. قَالَ: أَجَلْ فَلَا يَحْزُنُنِي اللهُ لَمْ يَكُنْ بِحَمْدِ اللهِ إِلَّا مَا أَحْبَبْنَا، فَتَحَ اللهُ خَيْبَرَ عَلَى ⦗ص: 255⦘ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَجَرَتْ فِيهَا سِهَامُ اللهِ، وَاصْطَفَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَفِيَّةَ لِنَفْسِهِ فَإِنْ كَانَ لَكِ فِي زَوْجِكِ حَاجَةٌ فَالْحَقِي بِهِ. قَالَتْ: أَظُنُّكَ وَاللهِ صَادِقًا. قَالَ: فَإِنِّي صَادِقٌ وَالْأَمْرُ عَلَى مَا أُخْبِرُكِ. قَالَ: ثُمَّ ذَهَبَ حَتَّى أَتَى مَجْلِسَ قُرَيْشٍ وَهُمْ يَقُولُونَ إِذَا مَرَّ بِهِمْ لَا يُصِيبُكَ إِلَّا خَيْرٌ يَا أَبَا الْفَضْلِ. قَالَ: لَمْ يُصِبْنِي إِلَّا خَيْرٌ بِحَمْدِ اللهِ، قَدْ أَخْبَرَنِي الْحَجَّاجُ بْنُ عِلَاطٍ أَنَّ خَيْبَرَ فَتَحَهَا اللهُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَجَرَتْ فِيهَا سِهَامُ اللهِ، وَاصْطَفَى لِنَفْسِهِ صَفِيَّةَ، وَقَدْ سَأَلَنِي أَنْ أُخْفِيَ عَلَيْهِ ثَلَاثًا وَإِنَّمَا جَاءَ لِيَأْخُذَ مَالَهُ وَمَا كَانَ لَهُ مِنْ شَيْءٍ هَهُنَا ثُمَّ يَذْهَبَ. قَالَ: فَرَدَّ اللهُ الْكَابَةَ الَّتِي كَانَتْ فِي الْمُسْلِمِينَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ. قَالَ: وَخَرَجَ الْمُسْلِمُونَ مَنْ كَانَ دَخَلَ بَيْتَهُ مُكْتَئِبًا حَتَّى أَتَوَا الْعَبَّاسَ رضي الله عنه فَأَخْبَرَهُمْ وَسُرَّ الْمُسْلِمُونَ، وَرَدَّ اللهُ مَا كَانَ فِيهِمْ مِنْ غَيْظٍ وَحَزَنٍ
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বার বিজয় করলেন, তখন হাজ্জাজ ইবনু ইলাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! মক্কায় আমার কিছু সম্পদ ও পরিবার রয়েছে। আমি তাদের কাছে যেতে চাই। আমি কি আপনার পক্ষ থেকে কিছু (মিথ্যা) কথা বলার অনুমতি পেতে পারি?” রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে যা ইচ্ছা বলার অনুমতি দিলেন।
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর (হাজ্জাজ) মক্কায় এসে তার স্ত্রীর কাছে গেলেন এবং বললেন, “তোমার কাছে যা কিছু আছে, সব একত্র করো। কারণ আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ও তাঁর সাথীদের গনীমতের মাল থেকে কিছু কিনতে চাই। কেননা তাদের ওপর হামলা করা হয়েছে এবং তাদের সম্পদ হস্তগত করা হয়েছে।” বর্ণনাকারী বলেন, এই খবর মক্কায় ছড়িয়ে পড়ল। ফলে মুসলিমরা ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে পড়লেন এবং মুশরিকরা আনন্দ ও খুশি প্রকাশ করতে শুরু করল। এই খবর আব্বাস ইবনু আবদুল মুত্তালিবের কাছে পৌঁছালে তিনি যেন পঙ্গু হয়ে গেলেন এবং দাঁড়ানোর শক্তি পাচ্ছিলেন না।
মা’মার বলেন, উসমান আল-জাজারী মিকসাম থেকে আমাকে জানিয়েছেন যে, আব্বাস তাঁর কুসাম নামক পুত্রকে নিলেন, চিত হয়ে শুয়ে পড়লেন এবং তাকে নিজের বুকের ওপর রেখে বলতে লাগলেন:
“আমার প্রিয় কুসাম,
উঁচু নাকের অধিকারী
সেই কল্যাণময় নবীর মতো,
যারা মনে করে, তারা যেন (বুঝতে পারে)।”
মা’মার বলেন, সাবিত বলেছেন, আনাস তাঁর হাদীসে বলেছেন: এরপর আব্বাস ইবনু আবদুল মুত্তালিব তাঁর এক গোলামকে হাজ্জাজ ইবনু ইলাতের কাছে পাঠালেন এবং বললেন: “তোমার দুর্ভোগ হোক! তুমি কী খবর নিয়ে এসেছ এবং কী বলছো? আল্লাহ যে ওয়াদা করেছেন, তা তোমার আনীত খবর থেকে অনেক উত্তম।”
বর্ণনাকারী বলেন, তখন হাজ্জাজ ইবনু ইলাত তার গোলামকে বললেন: “আবুল ফাদলকে (আব্বাসকে) আমার সালাম বলো এবং তাকে বলো, তিনি যেন তার কোনো ঘরে আমার জন্য একান্তে থাকার ব্যবস্থা করেন, যাতে আমি তার কাছে যেতে পারি। কারণ খবরটি এমন, যা তাকে আনন্দ দেবে।”
যখন গোলামটি ফিরে এসে দরজার কাছে পৌঁছল, তখন বলল: “সুসংবাদ গ্রহণ করুন, হে আবুল ফাদল!” বর্ণনাকারী বলেন, আব্বাস আনন্দে লাফিয়ে উঠলেন এবং তার দুই চোখের মাঝে চুমু খেলেন। এরপর গোলামটি তাকে হাজ্জাজ যা বলেছেন, তা জানাল। ফলে আব্বাস তাকে মুক্ত করে দিলেন।
এরপর হাজ্জাজ তাঁর কাছে এলেন এবং জানালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বার জয় করেছেন এবং তাদের সম্পদ গনীমত হিসেবে নিয়েছেন। তাদের সম্পদে আল্লাহর অংশ (বণ্টন) কার্যকর হয়েছে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফিয়্যাহ বিনতে হুয়াইকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মনোনীত করেছেন এবং তাঁকে নিজের জন্য গ্রহণ করেছেন। তিনি সাফিয়্যাহকে এই এখতিয়ার দিয়েছিলেন যে, তিনি তাঁকে মুক্ত করে স্ত্রী হিসেবে গ্রহণ করবেন, নাকি তিনি তাঁর পরিবারের কাছে ফিরে যাবেন। তখন তিনি মুক্ত হয়ে রাসূলের স্ত্রী হওয়াকেই বেছে নিলেন। (হাজ্জাজ বললেন) তবে আমি এখানে আমার কিছু সম্পদের জন্য এসেছি, যা আমি একত্র করে নিয়ে যেতে চেয়েছিলাম। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে অনুমতি চেয়েছিলাম, আর তিনি আমাকে যা খুশি বলার অনুমতি দিয়েছিলেন। অতএব, আপনি তিন দিন আমার বিষয়টি গোপন রাখবেন, এরপর আপনার যা ইচ্ছা তা বলবেন।
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তার স্ত্রী তার কাছে থাকা সব গহনা বা সম্পদ একত্র করে তাকে দিয়ে দিলেন এবং তিনি সেগুলো নিয়ে চলে গেলেন।
এর তিন দিন পর আব্বাস হাজ্জাজের স্ত্রীর কাছে এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: “তোমার স্বামী কী করেছে?” সে তাকে জানাল যে সে অমুক অমুক দিন চলে গেছে এবং বলল: “হে আবুল ফাদল, আপনি দুঃখ করবেন না। আপনার কাছে যে খবর পৌঁছেছে, তাতে আমরাও কষ্ট পেয়েছি।” আব্বাস বললেন: “ঠিক বলেছ, আল্লাহ যেন আমাকে দুঃখ না দেন। আল্লাহর প্রশংসায় সব কিছুই আমাদের পছন্দমতো হয়েছে। আল্লাহ তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ওপর খায়বার জয় করে দিয়েছেন এবং তাতে আল্লাহর অংশ (বণ্টন) কার্যকর হয়েছে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফিয়্যাহকে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন। তোমার যদি তোমার স্বামীকে প্রয়োজন হয়, তবে তার সঙ্গে গিয়ে যোগ দিতে পারো।” স্ত্রী বলল: “আল্লাহর কসম, আমি মনে করি আপনি সত্য বলছেন।” আব্বাস বললেন: “আমি অবশ্যই সত্য বলছি এবং বিষয়টি তেমনই, যেমন আমি তোমাকে জানালাম।”
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি কুরাইশদের মজলিসের দিকে গেলেন। তিনি তাদের পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় তারা বলছিল: “হে আবুল ফাদল! আপনার ওপর যেন কল্যাণ ছাড়া আর কিছু না আসুক।” আব্বাস বললেন: “আল্লাহর প্রশংসা যে, আমার ওপর কল্যাণ ছাড়া আর কিছুই আসেনি। হাজ্জাজ ইবনু ইলাত আমাকে জানিয়েছেন যে, আল্লাহ তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ওপর খায়বার বিজয় দান করেছেন, তাতে আল্লাহর অংশ (বণ্টন) কার্যকর হয়েছে এবং তিনি সাফিয়্যাহকে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন। সে আমাকে তার পক্ষ থেকে তিন দিনের জন্য গোপন রাখতে বলেছিল। সে কেবল তার সম্পদ এবং এখানে তার যা কিছু ছিল, তা নিয়ে যাওয়ার জন্য এসেছিল, এরপর সে চলে গেছে।”
বর্ণনাকারী বলেন, তখন আল্লাহ মুসলিমদের মধ্যে থাকা বিষণ্নতাকে মুশরিকদের ওপর ফিরিয়ে দিলেন। বর্ণনাকারী বলেন, যে মুসলিমরা হতাশ হয়ে ঘরে ঢুকে গিয়েছিল, তারা সবাই আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বেরিয়ে এলেন। তিনি তাদের সুসংবাদ দিলেন। ফলে মুসলিমরা আনন্দিত হলেন এবং আল্লাহ তাদের থেকে ক্রোধ ও দুঃখ দূর করে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18454] صحيح
18455 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ رضي الله عنه كَانَ يَقُولُ: قَلَّمَا كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجُ فِي سَفَرٍ إِذَا خَرَجَ إِلَّا يَوْمَ الْخَمِيسِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ
কাব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কোনো সফরে বের হতেন, তখন বৃহস্পতিবার ব্যতীত অন্য কোনো দিন খুব কমই (সফরের উদ্দেশ্যে) বের হতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18455] صحيح
18456 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، قَالَا: ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَارَةَ بْنَ حُدَيْرٍ يُحَدِّثُ عَنْ صَخْرٍ الْغَامِدِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " اللهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا ". قَالَ: وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً بَعَثَهَا مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ، وَكَانَ صَخْرٌ رَجُلًا تَاجِرًا، وَكَانَ يُرْسِلُ غِلْمَانَهُ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ فَكَثُرَ مَالُهُ حَتَّى كَانَ لَا يَدْرِي أَيْنَ يَضَعُهُ. لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي دَاوُدَ
সখর আল-গামিদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে আল্লাহ! আমার উম্মতের জন্য দিনের প্রথম ভাগে (সকালে) বরকত দান করুন।"
(বর্ণনাকারী) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো অভিযানকারী দল প্রেরণ করতেন, তখন দিনের প্রথম ভাগেই প্রেরণ করতেন। আর সখর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন একজন ব্যবসায়ী। তিনি তাঁর কর্মচারীদের দিনের প্রথম ভাগে (ব্যবসায়ের উদ্দেশ্যে) পাঠাতেন। ফলে তাঁর সম্পদ এত বেড়ে গিয়েছিল যে, তিনি বুঝতে পারতেন না কোথায় রাখবেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18456] ضعيف
18457 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ، ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ مُسْلِمَ بْنَ مِشْكَمٍ أَبَا عُبَيْدِ اللهِ أَوْ قَالَ أَبَا عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: حَدَّثَنَا أَبُو ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيُّ رضي الله عنه قَالَ: كَانَ النَّاسُ إِذَا نَزَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَنْزِلًا تَفَرَّقُوا فِي الشِّعَابِ وَالْأَوْدِيَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ تَفَرُّقَكُمْ فِي هَذِهِ الشِّعَابِ وَالْأَوْدِيَةِ إِنَّمَا ذَلِكُمْ مِنَ الشَّيْطَانِ "، فَلَمْ يَنْزِلُوا بَعْدَ ذَلِكَ مَنْزِلًا إِلَّا انْضَمَّ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ حَتَّى يُقَالَ: لَوْ بُسِطَ عَلَيْهِمْ ثَوْبٌ لَعَمَّهُمْ
আবু সা’লাবাহ আল-খুশানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লোকেরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে কোনো স্থানে (বিরতির জন্য) অবতরণ করতেন, তখন তারা উপত্যকা ও গিরিপথগুলোতে ছড়িয়ে পড়তেন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের এই উপত্যকা ও গিরিপথগুলোতে ছড়িয়ে পড়া শয়তানের (কাজের) অন্তর্ভুক্ত।"
এরপর থেকে তাঁরা আর কখনোই কোনো স্থানে অবতরণ করলে বিচ্ছিন্ন হতেন না; বরং তারা এমনভাবে একে অপরের সাথে একত্রিত হয়ে যেতেন যে, (কেউ দেখলে) বলত—যদি তাদের উপর একটি কাপড় বিছিয়ে দেওয়া হতো, তবে তা তাদের সকলকে আবৃত করে ফেলত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18457] صحيح
18458 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخَثْعَمِيِّ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ مُجَاهِدٍ اللَّخْمِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ نَبِيِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ كَذَا وَكَذَا فَضَيَّقَ النَّاسُ الْمَنَازِلَ وَقَطَعُوا الطَّرِيقَ، فَبَعَثَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُنَادِيًا يُنَادِي فِي النَّاسِ أَنَّ مَنْ ضَيَّقَ مَنْزِلًا أَوْ قَطَعَ طَرِيقًا فَلَا جِهَادَ لَهُ.
মু’আয ইবনে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে অমুক অমুক (নির্দিষ্ট) যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। তখন লোকেরা (তাঁবু ফেলার) জায়গাগুলো সংকীর্ণ করে ফেলেছিল এবং পথ রুদ্ধ করে দিয়েছিল।
তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন ঘোষণাকারীকে মানুষের মাঝে এই ঘোষণা দেওয়ার জন্য পাঠালেন যে, “যে ব্যক্তি অবতরণস্থল (তাঁবু ফেলার জায়গা) সংকীর্ণ করবে অথবা পথ রুদ্ধ করবে, তার জন্য কোনো জিহাদ (এর সওয়াব) নেই।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18458] ضعيف
18459 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي أُسَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ جُهَيْنَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ.
জুহায়না গোত্রের এক ব্যক্তির পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18459] ضعيف
18460 - وَرَوَاهُ بَقِيَّةُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ أُسَيْدٍ، عَنِ ابْنِ مُجَاهِدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ نَبِيِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، ثنا بَقِيَّةُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ فَذَكَرَهُ
মুআয ইবনে আনাস আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আল্লাহ্র নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে একটি (সামরিক) অভিযানে অংশগ্রহণ করেছিলাম।
(এই হাদিসটি অনুরূপ মর্মে বর্ণিত হয়েছে।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18460] ضعيف
18461 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَبَلَةَ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ: وَقَالَ أَبُو عَامِرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْحُلْوَانِيِّ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তোমরা শত্রুর সাথে সাক্ষাৎ (বা যুদ্ধ) কামনা করো না। আর যখন তোমরা তাদের মুখোমুখি হও, তখন ধৈর্য ধারণ করো (বা অবিচল থাকো)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18461] صحيح
18462 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي ⦗ص: 257⦘ إِسْحَاقَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ وَكَانَ كَاتِبًا لَهُ قَالَ: كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى رضي الله عنه حِينَ خَرَجَ إِلَى الْحَرُورِيَّةِ فَقَرَأْتُهُ، فَإِذَا فِيهِ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ الَّتِي لَقِيَ فِيهَا الْعَدُوَّ انْتَظَرَ حَتَّى مَالَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ قَامَ فِي النَّاسِ فَقَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَاسْأَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ ظِلَالِ السُّيُوفِ "، ثُمَّ قَالَ: " اللهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ وَمُجْرِيَ السَّحَابِ وَهَازِمَ الْأَحْزَابِ اهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ ". قَالَ: وَقَالَ أَبُو النَّضْرِ: وَبَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَعَا فِي مِثْلِ ذَلِكَ فَقَالَ: " أَنْتَ رَبُّنَا وَرَبُّهُمْ، وَنَحْنُ عَبِيدُكَ وَهُمْ عَبِيدُكَ، وَنَوَاصِينَا وَنَوَاصِيهِمْ بِيَدِكَ فَاهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمْرٍو، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ دُونَ بَلَاغِ أَبِي النَّضْرِ
আবদুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি (খাওয়ারিজদের দল) হারুরিয়্যাহদের বিরুদ্ধে যুদ্ধের জন্য বের হলেন, তখন তিনি (সালেমের কাছে) একটি চিঠি লিখলেন, যা আমি পড়লাম। তাতে ছিল:
নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শত্রুর মুখোমুখি হওয়ার দিনগুলোর কোনো এক দিন সূর্যের ঢলে যাওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করলেন। এরপর তিনি মানুষের মাঝে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! তোমরা শত্রুর সাথে মুকাবিলা করার আকাঙ্ক্ষা করো না এবং আল্লাহর নিকট নিরাপত্তা (আফিয়াত) চাও। তবে যখন তোমরা তাদের সাথে মুকাবিলা করবে, তখন ধৈর্য ধারণ করবে। আর জেনে রাখো যে, জান্নাত তলোয়ারের ছায়ার নিচে।"
অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) দু’আ করে বললেন: "হে আল্লাহ! হে কিতাব অবতীর্ণকারী, হে মেঘমালা সঞ্চালনকারী, হে দলসমূহকে (শত্রুবাহিনীকে) পরাজিতকারী! তুমি তাদের পরাজিত করো এবং আমাদের তাদের উপর বিজয়ী করো।"
আবু নাদর (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের কাছে আরও পৌঁছেছে যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন পরিস্থিতিতে দু’আ করতেন এবং বলতেন: "আপনি আমাদের রব এবং তাদেরও রব। আমরা আপনার বান্দা এবং তারাও আপনার বান্দা। আমাদের কপাল (নাসিয়া) এবং তাদের কপাল আপনার হাতে। অতএব, আপনি তাদের পরাজিত করুন এবং আমাদের তাদের উপর বিজয়ী করুন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18462] صحيح
18463 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سَلَمَةَ الْهَمَذَانِيُّ بِهَا، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَاسِي الْمَتُّوثِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أنبأ عِمْرَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا خَافَ قَوْمًا قَالَ: " اللهُمَّ إِنِّي أَجْعَلُكَ فِي نُحُورِهِمْ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شُرُورِهِمْ
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো সম্প্রদায়কে (শত্রু হিসেবে) ভয় করতেন, তখন তিনি বলতেন:
"হে আল্লাহ! আমি আপনাকে তাদের মুকাবিলায় (তাদের ঘাড়ের ওপর) স্থাপন করছি এবং তাদের অনিষ্ট থেকে আপনার কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18463] صحيح
18464 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا ابْنُ أَبِي قُمَاشٍ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ عِيسَى، أنبأ سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، ح قَالَ: وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ عَائِشَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، كِلَاهُمَا عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ رضي الله عنه قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ بِشَيْءٍ لَا يُفْهَمُ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ تُحَرِّكُ شَفَتَيْكَ بِشَيْءٍ لَا يُفْهَمُ، فَقَالَ: " إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ أَعْجَبَهُ كَثْرَةُ قَوْمِهِ، فَقَالَ: مَنْ يَفِي لِهَؤُلَاءِ أَوْ مَنْ يَقُومُ لِهَؤُلَاءِ؟ قَالَ: فَقِيلَ لَهُ خَيِّرْ أَصْحَابَكَ بَيْنَ أَنْ نُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا فَيَسْتَبِيحَ بَيْضَتَهُمْ أَوِ الْجُوعَ أَوِ الْمَوْتَ فَخَيَّرَهُمْ فَاخْتَارُوا الْمَوْتَ، قَالَ: فَمَاتَ مِنْهُمْ فِي ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ سَبْعُونَ أَلْفًا. قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وَأَنَا أَقُولُ: اللهُمَّ بِكَ أُقَاتِلُ، وَبِكَ أُحَاوِلُ، وَبِكَ أُصَاوِلُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِكَ " وَسَائِرُ مَا وَرَدَ مِنَ الدُّعَاءِ فِي هَذَا قَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْحَجِّ وَفِي كِتَابِ الدَّعَوَاتِ
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর ঠোঁট দুটি এমন কিছু দ্বারা নাড়াতেন যা বোঝা যেত না। তখন আমরা বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আপনার ঠোঁট দুটি এমন কিছু দ্বারা নাড়াচ্ছেন যা বোঝা যাচ্ছে না। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আম্বিয়াদের মধ্যে একজন নবী ছিলেন, যার কাছে তাঁর কওমের সংখ্যাধিক্য (বিশালতা) বিস্ময়কর লেগেছিল। অতঃপর তিনি বললেন: এদের জন্য কে যথেষ্ট হবে? অথবা, এদের দায়িত্ব কে নেবে? বর্ণনাকারী বলেন: তখন তাঁকে বলা হলো— আপনি আপনার সাথীদেরকে তিনটি বিষয়ের মধ্যে একটি বেছে নেওয়ার সুযোগ দিন: হয় আমরা তাদের উপর এমন শত্রু চাপিয়ে দেবো যারা তাদের মূল শক্তিকে ধ্বংস করে দেবে, অথবা দুর্ভিক্ষ, অথবা মৃত্যু। অতঃপর তিনি তাদের সুযোগ দিলেন, তখন তারা মৃত্যুকে বেছে নিলো। তিন দিনের মধ্যে তাদের মধ্য থেকে সত্তর হাজার লোক মারা গেল।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: আর আমি (এই পরিস্থিতিতে) বলি: "হে আল্লাহ! আপনার সাহায্যেই আমি যুদ্ধ করি, আপনার সাহায্যেই আমি চেষ্টা করি এবং আপনার সাহায্যেই আক্রমণ করি, আর আপনার সাহায্য ছাড়া কোনো শক্তি নেই, কোনো ক্ষমতা নেই।" (আল্লাহুম্মা বিকা উকাতিলু, ওয়া বিকা উহাওয়িলু, ওয়া বিকা উসাউইলু, ওয়া লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিকা)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18464] صحيح
18465 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ، ثنا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ النُّعْمَانَ يَعْنِي ابْنَ مُقَرِّنٍ رضي الله عنه قَالَ: شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا لَمْ يُقَاتِلْ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ أَخَّرَ الْقِتَالَ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ وَتَهُبَّ الرِّيَاحُ وَيَنْزِلَ النَّصْرُ
নু’মান ইবনে মুকাররিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উপস্থিত ছিলাম। যখন তিনি দিনের প্রথম ভাগে যুদ্ধ শুরু করতেন না, তখন তিনি যুদ্ধকে বিলম্বিত করতেন যতক্ষণ না সূর্য হেলে যেত, বাতাস প্রবাহিত হতো এবং আল্লাহর সাহায্য (বিজয়) নেমে আসতো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18465] صحيح
18466 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ الدَّسْتُوَائِيِّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ، قَالَ: كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَكْرَهُونَ رَفْعَ الصَّوْتِ عِنْدَ ثَلَاثٍ: عِنْدَ الْقِتَالِ، وَفِي الْجَنَائِزِ، وَفِي الذِّكْرِ
কায়স ইবনু আব্বাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ তিনটি স্থানে উচ্চস্বরে আওয়াজ করা অপছন্দ করতেন: যুদ্ধের সময়, জানাযার সময় এবং যিকিরের (আল্লাহর স্মরণের) সময়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18466] ضعيف
18467 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا هِشَامٌ، ثنا قَتَادَةُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ، قَالَ: كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَكْرَهُونَ الصَّوْتَ عِنْدَ الْقِتَالِ.
কাইস ইবনে আব্বাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ যুদ্ধের সময় উচ্চ শব্দ করা অপছন্দ করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18467] ضعيف
18468 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَطَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ ذَلِكَ
আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এর অনুরূপ একটি হাদীস বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18468] منكر
18469 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَسَلُوا الْعَافِيَةَ، فَإِنْ لَقِيتُمُوهُمْ فَاثْبُتُوا وَأَكْثِرُوا ذِكْرَ اللهِ، فَإِنْ أَجْلَبُوا وَصَيَّحُوا فَعَلَيْكُمْ بِالصَّمْتِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
তোমরা শত্রুর সাথে সাক্ষাতের আকাঙ্ক্ষা করো না এবং আল্লাহর কাছে নিরাপত্তা (আফিয়াত) কামনা করো। কিন্তু যখন তোমরা তাদের মুখোমুখি হও, তখন দৃঢ় থাকো এবং বেশি বেশি আল্লাহর যিকির করো। আর যখন তারা (শত্রুরা) উচ্চস্বরে চিৎকার করে ও গোলমাল শুরু করে, তখন তোমাদের নীরবতা অবলম্বন করা কর্তব্য।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18469] ضعيف
18470 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى، أنبا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو مَعْمَرٍ الْهُذَلِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: ⦗ص: 259⦘ صَبَّحَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ بُكْرَةً وَقَدْ خَرَجُوا بِالْمَسَاحِي، فَلَمَّا نَظَرُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَاءُوا يَسْعَوْنَ إِلَى الْحِصْنِ وَقَالُوا: مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ: " اللهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ভোরের সময় খায়বারের কাছে পৌঁছালেন, আর (খায়বারবাসীরা) তখন তাদের কোদাল (বা কৃষি সরঞ্জাম) নিয়ে বাইরে বেরিয়ে এসেছিল। যখন তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে দেখতে পেল, তারা দ্রুত দুর্গের দিকে দৌড়ে যেতে লাগল এবং বলতে লাগল: "মুহাম্মদ এবং তার সেনাবাহিনী (খামিস)!"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর উভয় হাত তুললেন এবং তিনবার বললেন: "আল্লাহু আকবার! আল্লাহু আকবার! আল্লাহু আকবার! খায়বার ধ্বংস হয়েছে! আমরা যখন কোনো জাতির প্রাঙ্গণে (বা ময়দানে) অবতরণ করি, তখন যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিল, তাদের সকাল কতই না মন্দ হয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18470] صحيح
18471 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ الْيَمَاميُّ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ وَفِيهِ حِينَ أَغَارُوا عَلَى سَرْحِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: ثُمَّ قُمْتُ عَلَى ثَنِيَّةٍ فَاسْتَقْبَلْتُ الْمَدِينَةَ فَنَادَيْتُ ثَلَاثَةَ أَصْوَاتٍ: يَا صَبَاحَاهُ، ثُمَّ خَرَجْتُ فِي آثَارِ الْقَوْمِ أَرْمِيهِمْ بِالنَّبْلِ وَأَرْتَجِزُ:
[البحر الرجز]
أَنَا ابْنُ الْأَكْوَعِ … وَالْيَوْمَ يَوْمُ الرُّضَّعِ
وَفِيهِ قَالَ: خَرَجْنَا إِلَى خَيْبَرَ فَجَعَلَ عَمِّي عَامِرٌ يَقُولُ:
[البحر الرجز]
بِاللهِ لَوْلَا اللهُ مَا اهْتَدَيْنَا … وَمَا تَصَدَّقْنَا وَمَا صَلَّيْنَا
وَنَحْنُ عَنْ فَضْلِكَ مَا اسْتَغْنَيْنَا … فَثَبِّتِ الْأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَا
وَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا
فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ هَذَا؟ " قَالُوا: عَامِرٌ، قَالَ: " غَفَرَ لَكَ رَبُّكَ". وَفِيهِ: فَلَمَّا قَدِمْنَا خَيْبَرَ خَرَجَ مَرْحَبٌ يَخْطِرُ بِسَيْفِهِ وَهُوَ يَقُولُ:
[البحر الرجز]
قَدْ عَلِمَتْ خَيْبَرُ أَنِّي مَرْحَبُ … شَاكِي السِّلَاحِ بَطَلٌ مُجَرَّبُ
إِذَا الْحُرُوبُ أَقْبَلَتْ تَلَهَّبُ
فَبَرَزَ لَهُ عَامِرٌ فَقَالَ:
قَدْ عَلِمَتْ خَيْبَرُ أَنِّي عَامِرُ … شَاكِي السِّلَاحِ بَطَلٌ مُغَامِرُ
ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي رُجُوعِ سَيْفِ عَامِرٍ عَلَى نَفْسِهِ وَخُرُوجِ عَلِيٍّ رضي الله عنه وَرَجْزِهِ وَقَتْلِهِ إِيَّاهُ وَقَدْ مَضَى
সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। অতঃপর তিনি পূর্ণাঙ্গ হাদীসটি বর্ণনা করলেন। তার মধ্যে রয়েছে—যখন তারা (শত্রুরা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চারণভূমির পশুর উপর আক্রমণ করলো, তখন তিনি (সালামা) বললেন: এরপর আমি একটি উঁচু গিরিপথের উপর দাঁড়ালাম এবং মদীনার দিকে মুখ করে তিনবার উচ্চস্বরে ডাক দিলাম: "ইয়া সাবা-হা-হ!" (হায় সকালের বিপদ!)। অতঃপর আমি কাওমের (শত্রুদের) পশ্চাদ্ধাবন করলাম, তাদের দিকে তীর নিক্ষেপ করতে থাকলাম এবং আবৃত্তি করতে লাগলাম:
"আমি ইবনুল আকওয়া’,
আর আজ দুধ ছাড়ানো শিশুদের রক্ষার দিন।"
এই হাদীসে আরও আছে—আমরা খায়বারের দিকে যাচ্ছিলাম। তখন আমার চাচা আমির এই কবিতাটি আবৃত্তি করছিলেন:
"আল্লাহর শপথ! আল্লাহ না থাকলে আমরা হেদায়েত পেতাম না,
আমরা সাদকাও করতাম না, আর সালাতও আদায় করতাম না।
আমরা আপনার অনুগ্রহ থেকে কখনোই মুখাপেক্ষীহীন হতে পারি না।
যদি আমরা (শত্রুর) সম্মুখীন হই, তবে আমাদের পা গুলোকে দৃঢ় রাখুন,
এবং আমাদের উপর প্রশান্তি (সাকীনাহ) অবতীর্ণ করুন।"
তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এ কে?" সাহাবীরা বললেন: "আমির।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার রব তোমাকে ক্ষমা করুন।"
এই হাদীসে আরও রয়েছে—যখন আমরা খায়বারে পৌঁছলাম, তখন মারহাবা তার তরবারি দোলাতে দোলাতে বের হয়ে এলো এবং আবৃত্তি করলো:
"খায়বারবাসী জানে, আমি মারহাবা।
পূর্ণ অস্ত্রে সজ্জিত, অভিজ্ঞ এক বীর;
যখন যুদ্ধ এসে জ্বলে ওঠে।"
তখন তাঁর (মারহাবের) মুকাবিলার জন্য আমির এগিয়ে এলেন এবং বললেন:
"খায়বারবাসী জানে, আমি আমির।
পূর্ণ অস্ত্রে সজ্জিত, দুঃসাহসী এক বীর।"
অতঃপর হাদীসে আমিরের তরবারি নিজের ওপর ফিরে আসার ঘটনা এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বেরিয়ে আসা, তাঁর (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কবিতা আবৃত্তি ও মারহাবকে তাঁর (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) হত্যা করার ঘটনা বর্ণিত হয়েছে, যা ইতিপূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18471] صحيح
18472 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا ⦗ص: 260⦘ يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، وَأَبُو حُذَيْفَةَ قَالَا: ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ رضي الله عنه يَقُولُ: وَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا أَبَا عُمَارَةَ أَوَلَّيْتُمْ يَوْمَ حُنَيْنٍ؟ قَالَ: أَمَّا أَنَا فَأَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ لَمْ يُوَلِّ وَلَكِنْ عَجِلَ سَرَعَانُ الْقَوْمِ فَرَشَقَتْهُمْ هَوَازِنُ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ آخِذٌ بِرَأْسِ بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ وَهُوَ يَقُولُ: " أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى الْقَطَّانِ عَنْ سُفْيَانَ
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে এক ব্যক্তি এসে জিজ্ঞেস করল: "হে আবু উমারা, হুনাইনের দিন কি আপনারা পিঠ ফিরিয়ে পালিয়ে গিয়েছিলেন?" তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিষয়ে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি মোটেও পিঠ ফিরাননি। বরং দলের দ্রুতগামী কিছু লোক তাড়াহুড়ো করে এগিয়ে গিয়েছিল, ফলে হাওয়াজিন গোত্র তাদের উপর তীর নিক্ষেপ করেছিল। (ঐ সময়ও) আবু সুফিয়ান ইবনে হারিস তাঁর সাদা খচ্চরটির লাগাম ধরে রেখেছিলেন, আর তিনি (রাসূল সাঃ) বলছিলেন: ‘আমিই সেই নবী, এতে কোনো মিথ্যা নেই; আমি আব্দুল মুত্তালিবের সন্তান’।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18472] صحيح