হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18733)


18733 - عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرو رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ، وَإِنَّ رِيحَهَا لَتُوجَدُ مِنْ كَذَا وَكَذَا ". أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ بْنُ زِيَادٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو فَذَكَرَهُ




আব্দুল্লাহ ইবন আম্র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আহলে যিম্মাহ (যিম্মি) সম্প্রদায়ের কোনো ব্যক্তিকে হত্যা করবে, সে জান্নাতের ঘ্রাণও পাবে না। অথচ জান্নাতের ঘ্রাণ এত এত দূর থেকেও পাওয়া যায়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18733] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18734)


18734 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ الْأَعْرَجِ، عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ ثُرْمُلَةَ الْعِجْلِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ قَتَلَ نَفْسًا مُعَاهَدَةً بِغَيْرِ حِلِّهَا فَقَدْ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ أَنْ يَشُمَّ رِيحَهَا "





আবু বকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো চুক্তিবদ্ধ (মু‘আহাদাহ) ব্যক্তিকে অন্যায়ভাবে হত্যা করে, আল্লাহ তার উপর জান্নাত হারাম করে দেন, এমনকি সে তার সুগন্ধিও পাবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18734] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18735)


18735 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ هِشَامَ بْنَ حَكِيمٍ رضي الله عنه وَجَدَ رَجُلًا وَهُوَ عَلَى حِمْصَ يُشَمِّسُ نَاسًا مِنَ الْقِبْطِ فِي أَدَاءِ الْجِزْيَةِ فَقَالَ: مَا هَذَا؟ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " إِنَّ اللهَ يُعَذِّبُ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ




হিশাম ইবনে হাকিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হিমসে (Hoṃs-এর দায়িত্বে) থাকাকালীন এক ব্যক্তিকে দেখতে পেলেন যে সে জিযিয়া (কর) আদায়ের জন্য কিবতী (মিসরের খ্রিস্টান) সম্প্রদায়ের কিছু লোককে প্রখর রোদে দাঁড় করিয়ে শাস্তি দিচ্ছে। তিনি বললেন, এটা কী? আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই যারা দুনিয়াতে মানুষকে শাস্তি দেয়, আল্লাহ তা’আলা (পরকালে) তাদের শাস্তি দেবেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18735] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18736)


18736 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا جَعْفَرٌ الْأَحْمَرُ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ ثَقِيفٍ قَالَ: اسْتَعْمَلَنِي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه عَلَى بَزْرَجِ سَابُورَ فَقَالَ: لَا تَضْرِبَنَّ رَجُلًا سَوْطًا فِي جِبَايَةِ دِرْهَمٍ، وَلَا تَبِيعَنَّ لَهُمْ رِزْقًا وَلَا كِسْوَةَ شِتَاءٍ وَلَا صَيْفٍ، ⦗ص: 346⦘ وَلَا دَابَّةً يَعْتَمِلُونَ عَلَيْهَا، وَلَا تُقِمْ رَجُلًا قَائِمًا فِي طَلَبِ دِرْهَمٍ. قَالَ: قُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِذًا أَرْجِعَ إِلَيْكَ كَمَا ذَهَبْتُ مِنْ عِنْدِكَ. قَالَ: وَإِنْ رَجَعْتَ كَمَا ذَهَبْتَ وَيْحَكَ إِنَّمَا أُمِرْنَا أَنْ نَأْخُذَ مِنْهُمُ الْعَفْوَ، يَعْنِي الْفَضْلَ




সাকিফ গোত্রের একজন ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বাজরাজ সাবুর নামক এলাকার দায়িত্বে নিযুক্ত করেন।

অতঃপর তিনি (আলী রাঃ) আমাকে বললেন: দিরহাম (কর) আদায়ের জন্য তুমি কোনো ব্যক্তিকে চাবুক মারবে না। আর তুমি তাদের জীবনধারণের সামগ্রী, কিংবা শীত অথবা গ্রীষ্মের পোশাক বিক্রি করে দেবে না। আর যে পশুর ওপর নির্ভর করে তারা জীবিকা নির্বাহ করে, সেটিও (বিক্রি বা জব্দ করবে না)। আর দিরহাম আদায়ের জন্য তুমি কাউকে দাঁড় করিয়ে রাখবে না (সাজা হিসেবে)।

বর্ণনাকারী বলেন: আমি বললাম, ইয়া আমীরাল মু’মিনীন! তাহলে আমি আপনার কাছে এমনভাবে ফিরে আসব, যেমনভাবে আপনার কাছ থেকে গিয়েছিলাম (অর্থাৎ কোনো অর্থ সংগ্রহ ছাড়াই)।

তিনি (আলী রাঃ) বললেন: তুমি যদি সেভাবেই ফিরে আসো যেমনভাবে গিয়েছিলে, তাতেও সমস্যা নেই। তোমার দুর্ভাগ্য! আমাদেরকে কেবল নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যেন আমরা তাদের কাছ থেকে ‘আল-আফও’ (অর্থাৎ, তাদের প্রয়োজনের অতিরিক্ত সম্পদ বা উদ্বৃত্ত) গ্রহণ করি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18736] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18737)


18737 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا الْحَسَنُ، ثنا يَحْيَى، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما أَنَّ إِبْرَاهِيمَ سَأَلَهُ مَا فِي أَمْوَالِ أَهْلِ الذِّمَّةِ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما: " الْعَفْوُ " يَعْنِي الْفَضْلَ





ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবরাহীম তাঁকে আহলে যিম্মার (ইসলামী রাষ্ট্রের অমুসলিম প্রজা) ধন-সম্পদে (ইসলামী বিধান অনুযায়ী) কী (কর্তব্য বা দেয়) রয়েছে, সে সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “আল-আফউ” (অর্থাৎ মওকুফ বা অব্যাহতি)। তিনি এর দ্বারা ‘আল-ফাদল’ (অর্থাৎ অতিরিক্ত বা উদ্বৃত্ত অংশ) বুঝিয়েছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18737] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18738)


18738 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِي، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَمَّنْ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما يَقُولُ: دَخَلْتُ عَلَى عُمَرَ رضي الله عنه وَهُوَ يُقَلِّبُ يَدَهُ هَكَذَا فَقُلْتُ لَهُ: مَا لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: عُوَيْمِلٌ لَنَا بِالْعِرَاقِ خَلَطَ فِي فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ أَثْمَانَ الْخَمْرِ وَأَثْمَانَ الْخَنَازِيرِ، أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ أَنْ يَأْكُلُوهَا فَجَمَّلُوهَا فَبَاعُوهَا وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا ". قَالَ سُفْيَانُ يَقُولُ: لَا تَأْخُذُوا فِي جِزْيَتِهِمُ الْخَمْرَ وَالْخَنَازِيرَ، وَلَكِنْ خَلُّوا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ بَيْعِهَا، فَإِذَا بَاعُوهَا فَخُذُوا أَثْمَانَهَا فِي جِزْيَتِهِمْ





ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম, তখন তিনি এভাবে (দুশ্চিন্তার ভঙ্গিতে) নিজের হাত উল্টাচ্ছিলেন। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: হে আমীরুল মু’মিনীন, আপনার কী হয়েছে?

তিনি বললেন: ইরাকে আমাদের একজন কর্মচারী মুসলিমদের ’ফাই’ (রাষ্ট্রীয় কোষাগার)-এর মধ্যে মদ ও শূকরের মূল্য মিশ্রিত করে ফেলেছে।

তুমি কি জানো না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা ইয়াহুদিদের ওপর লা’নত (অভিসম্পাত) করেছেন। তাদের ওপর চর্বি খাওয়া হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা সেগুলোকে গলিয়ে (বা প্রক্রিয়াজাত করে) বিক্রি করল এবং তার মূল্য খেল।"

(হাদীসের বর্ণনাকারী) সুফিয়ান (রহ.) বলেন: তিনি (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) বলতেন, তোমরা তাদের জিযিয়ার (নিরাপত্তা করের) বদলে মদ ও শূকর গ্রহণ করবে না। তবে তোমরা তাদের সেগুলো বিক্রির সুযোগ দেবে। অতঃপর যখন তারা তা বিক্রি করবে, তখন তোমরা বিক্রয়লব্ধ মূল্য জিযিয়া হিসেবে গ্রহণ করবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18738] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18739)


18739 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو زَكَرِيَا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ التُّجِيبِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ رضي الله عنه يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ أَرْضًا يُذْكَرُ فِيهَا الْقِيرَاطُ، فَاسْتَوْصُوا بِأَهْلِهَا خَيْرًا، فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا، فَإِذَا رَأَيْتُمْ رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ عَلَى مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَاخْرُجْ مِنْهَا ". قَالَ: فَمَرَّ بِرَبِيعَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنَيْ شُرَحْبِيلَ ابْنِ حَسَنَةَ يَتَنَازَعَانِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَخَرَجَ مِنْهَا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ الْأَيْلِيِّ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয়ই তোমরা এমন একটি ভূমি জয় করবে, যেখানে ’ক্বীরাত’-এর আলোচনা করা হয়। সুতরাং তোমরা সেখানকার অধিবাসীদের সাথে সদাচরণের উপদেশ গ্রহণ করো (বা উত্তম ব্যবহার করো), কারণ, তাদের জন্য রয়েছে জিম্মা (নিরাপত্তা বা অঙ্গীকার) এবং আত্মীয়তার বন্ধন। অতঃপর তোমরা যদি দুইজন লোককে একটি ইটের স্থান নিয়ে ঝগড়া করতে দেখো, তাহলে তোমরা সেই জায়গা ত্যাগ করবে।"

বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি (আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) রাবী’আ এবং আব্দুর রহমান বিন শুরাহবীল ইবন হাসানা-কে একটি ইটের জায়গা নিয়ে বিতর্ক করতে দেখলেন। ফলে তিনি সেই স্থান ত্যাগ করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18739] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18740)


18740 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا أَبُو جَمْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ جُوَيْرِيَةَ بْنَ قُدَامَةَ التَّيْمِيَّ، يَقُولُ: حَجَجْتُ فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَسَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه يَخْطُبُ فَقَالَ: إِنِّي رَأَيْتُ دِيكًا نَقَرَنِي نَقْرَةً أَوْ نَقْرَتَيْنِ، قَالَ: فَمَا كَانَتْ إِلَّا جُمُعَةٌ أَوْ نَحْوُ ذَلِكَ حَتَّى أُصِيبَ، ثُمَّ أَذِنَ لِأَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ أَذِنَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ، ثُمَّ أَذِنَ لِأَهْلِ الشَّامِ، ثُمَّ أَذِنَ لِأَهْلِ الْعِرَاقِ، فَكُنَّا فِي آخِرِ مَنْ دَخَلَ، فَإِذَا عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ أَوْ بُرْدٌ أَسْوَدُ قَدْ عُصِبَ عَلَى طَعْنَتِهِ، وَإِذَا الدَّمُ يَسِيلُ فَقُلْنَا: أَوْصِنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَقَالَ: أُوصِيكُمْ بِكِتَابِ اللهِ، فَإِنَّكُمْ لَنْ تَضِلُّوا مَا اتَّبَعْتُمُوهُ، وَأُوصِيكُمْ بِالْمُهَاجِرِينَ، فَإِنَّ النَّاسَ يَكْثُرُونَ وَيَقِلُّونَ، وَأُوصِيكُمْ بِالْأَنْصَارِ، فَإِنَّهُمْ شَعْبُ الْإِسْلَامِ الَّذِي نَجَا إِلَيْهِ، وَأُوصِيكُمْ بِالْأَعْرَابِ، فَإِنَّهُمْ أَصْلُكُمْ وَمَادَّتُكُمْ، وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى: فَإِنَّهُمْ إِخْوَانُكُمْ وَعَدُوُّ عَدُوِّكُمْ، وَأُوصِيكُمْ بِذِمَّةِ اللهِ، فَإِنَّهُمْ ذِمَّةُ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم وَرِزْقُ عِيَالِكُمْ، ثُمَّ قَالَ: قُومُوا عَنِّي. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ




জুয়াইরিয়াহ ইবনে কুদামাহ আত-তাইমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হজ্ব সম্পন্ন করলাম এবং মদীনায় আসলাম। তখন আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে খুতবা দিতে শুনলাম। তিনি বললেন: "আমি স্বপ্নে একটি মোরগ দেখেছি, যা আমাকে একবার বা দু’বার ঠোকর মেরেছে।" বর্ণনাকারী বলেন: এর এক সপ্তাহ অথবা এর কাছাকাছি সময়ের মধ্যেই তিনি আঘাতপ্রাপ্ত হলেন।

এরপর তিনি (মৃত্যুশয্যায়) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণকে, তারপর মদীনার অধিবাসীগণকে, তারপর সিরিয়াবাসীদেরকে এবং এরপর ইরাকবাসীদেরকে তাঁর কাছে প্রবেশ করার অনুমতি দিলেন। আমরা ছিলাম সর্বশেষে প্রবেশকারীদের মধ্যে।

আমরা যখন প্রবেশ করলাম, দেখলাম তাঁর আঘাতের স্থানে একটি কালো পাগড়ি বা কালো চাদর বাঁধা, আর তা থেকে রক্ত ঝরছে। আমরা বললাম: হে আমীরুল মুমিনীন, আপনি আমাদেরকে কিছু উপদেশ দিন।

তিনি বললেন: আমি তোমাদেরকে আল্লাহর কিতাবের (কুরআনের) উপদেশ দিচ্ছি। যতদিন তোমরা এর অনুসরণ করবে, ততদিন তোমরা পথভ্রষ্ট হবে না।

আর আমি তোমাদেরকে মুহাজিরীনদের ব্যাপারে উপদেশ দিচ্ছি; কারণ (তোমাদের পরে) মানুষের সংখ্যা বৃদ্ধি পাবে এবং তারা কম হবে (তাদের গুরুত্ব কমে যেতে পারে)।

আর আমি তোমাদেরকে আনসারদের ব্যাপারে উপদেশ দিচ্ছি; কারণ তাঁরাই ইসলামের মূল ভিত্তি, যার দিকে (ইসলাম) আশ্রয় নিয়েছিল।

আর আমি তোমাদেরকে আরব বেদুঈনদের ব্যাপারে উপদেশ দিচ্ছি। কারণ তারা তোমাদের মূল ভিত্তি এবং তোমাদের জনশক্তি। তিনি অন্য একবার বললেন: তারা তোমাদের ভাই এবং তোমাদের শত্রুদের শত্রু।

আর আমি তোমাদেরকে যিম্মি সম্প্রদায়ের (ইসলামি রাষ্ট্রের অমুসলিম নাগরিক) ব্যাপারে উপদেশ দিচ্ছি। কারণ তারা তোমাদের নবীর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যিম্মা (দায়িত্বাধীন) এবং তারা তোমাদের পরিবারের জীবনোপকরণের উৎস।

এরপর তিনি বললেন: তোমরা আমার কাছ থেকে উঠে যাও।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18740] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18741)


18741 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: أُوصِي الْخَلِيفَةَ مِنْ بَعْدِي بِأَهْلِ الذِّمَّةِ خَيْرًا، أَنْ يُوفِيَ لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ، وَأَنْ يُقَاتِلَ مِنْ وَرَائِهِمْ، وَأَنْ لَا يُكَلَّفُوا فَوْقَ طَاقَتِهِمْ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ

قَالَ اللهُ تبارك وتعالى: {إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا} [التوبة: 28].




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি আমার পরবর্তী খলীফাকে আহলুয যিম্মাহর (ইসলামী রাষ্ট্রের অমুসলিম নাগরিক) সাথে ভালো আচরণের জন্য অসিয়ত করছি; যেন তিনি তাদের সাথে কৃত চুক্তি পূর্ণ করেন, তাদের পক্ষ থেকে (তাদের সুরক্ষার জন্য) যুদ্ধ করেন এবং তাদের উপর যেন তাদের সাধ্যের অতিরিক্ত কোনো কিছু চাপিয়ে দেওয়া না হয়।

আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা বলেছেন: “নিশ্চয়ই মুশরিকরা অপবিত্র; সুতরাং এই বছরের পর তারা যেন মাসজিদুল হারামের নিকটে না আসে।” [সূরা আত-তওবা: ২৮]




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18741] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18742)


18742 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه فِيمَنْ يُؤَذِّنُ يَوْمَ النَّحْرِ بِمِنًى: أَنْ لَا يَحُجَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَأَنْ لَا يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ، وَيَوْمُ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ يَوْمُ النَّحْرِ، وَإِنَّمَا قِيلَ الْحَجُّ الْأَكْبَرُ مِنْ أَجْلِ قَوْلِ النَّاسِ الْحَجُّ الْأَصْغَرُ، فَنَبَذَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه إِلَى النَّاسِ فِي ذَلِكَ الْعَامِ فَلَمْ يَحُجَّ فِي الْعَامِ الْقَابِلِ الَّذِي حَجَّ فِيهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةَ ⦗ص: 348⦘ الْوَدَاعِ مُشْرِكٌ، وَأَنْزَلَ اللهُ فِي الْعَامِ الَّذِي نَبَذَ فِيهِ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه إِلَى الْمُشْرِكِينَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا} [التوبة: 28] الْآيَةَ، وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে মিনায় কুরবানীর দিনে ঘোষণা দেওয়ার জন্য প্রেরিত লোকদের অন্তর্ভুক্ত করে পাঠালেন যে, এই বছরের পর কোনো মুশরিক আর হজ করবে না এবং কেউ যেন উলঙ্গ অবস্থায় বাইতুল্লাহর তাওয়াফ না করে। আর হজ্জে আকবর (বৃহত্তম হজ্জ)-এর দিন হলো কুরবানীর দিন। একে ‘হজ্জে আকবর’ বলা হয়েছে কেবল এই কারণে যে, লোকেরা (উমরাহকে) ‘হজ্জে আসগর’ (ক্ষুদ্র হজ্জ) বলত।

সুতরাং সেই বছর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মানুষের কাছে (এই মর্মে) ঘোষণা পৌঁছালেন। ফলে এর পরের বছর, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিদায় হজ করেন, তখন কোনো মুশরিক হজ করেনি। আর যে বছর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুশরিকদের নিকট (এই নিষেধাজ্ঞা) ঘোষণা করেন, সেই বছরই আল্লাহ তাআলা নাযিল করেন:

"হে মুমিনগণ, মুশরিকরা তো অপবিত্র। সুতরাং এই বছরের পর তারা যেন মসজিদে হারামের কাছেও না আসে।" (সূরা তাওবা: ২৮)।

বর্ণনাকারী অবশিষ্ট হাদীস বর্ণনা করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18742] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18743)


18743 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرٌ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: أَرْسَلْتُ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ بِأَرْبَعٍ: لَا يَطُوفَنَّ بِالْكَعْبَةِ عُرْيَانٌ، وَلَا يَقْرَبَنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ مُشْرِكٌ بَعْدَ عَامِهِ، وَلَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا نَفْسٌ مُؤْمِنَةٌ، وَمَنْ كَانَ لَهُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَهْدٌ فَعَهْدُهُ إِلَى مُدَّتِهِ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মক্কাবাসীর কাছে চারটি বিষয় বার্তা দিয়ে পাঠিয়েছিলাম:

১. উলঙ্গ অবস্থায় কেউ যেন কাবা শরীফ তাওয়াফ না করে।
২. এ বছরের (হিজরতের নবম বছর) পর কোনো মুশরিক যেন মসজিদে হারামের কাছে না আসে।
৩. কোনো মুমিন (ঈমানদার) ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না।
৪. আর যার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে কোনো চুক্তি (বা অঙ্গীকার) রয়েছে, তার চুক্তি তার সময়কাল পর্যন্ত বহাল থাকবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18743] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18744)


18744 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ، ثنا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ، قَالَ: سَأَلْنَا عَلِيًّا رضي الله عنه: بِأِيِّ شَيْءٍ بُعِثْتَ؟ قَالَ: بِأَرْبَعٍ فَذَكَّرَهُنَّ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: وَلَا يَجْتَمِعُ مُسْلِمٌ وَمُشْرِكٌ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا فِي الْحَجِّ، وَزَادَ: وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ عَهْدٌ فَأَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ





আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: (আপনাকে) কী নির্দেশাবলী দিয়ে (মানুষের কাছে) প্রেরণ করা হয়েছিল? তিনি বললেন: চারটি বিষয় দিয়ে। অতঃপর তিনি সেগুলো উল্লেখ করলেন। (এর মধ্যে একটি হলো): এই বছরের পর থেকে কোনো মুসলিম এবং মুশরিক হজের মধ্যে আর একত্রিত হতে পারবে না।

তিনি আরও যোগ করে বললেন: যাদের সঙ্গে (সন্ধির) কোনো চুক্তি ছিল না, তাদের জন্য (নিরাপত্তার সময়সীমা) চার মাস।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18744] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18745)


18745 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، ثنا الْمَرَّارُ بْنُ حَمُّويَهِ الْهَمَذَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْكِنَانِيُّ، قَالَ مُوسَى: وَهُوَ أَبُو غَسَّانَ الْكِنَانِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: لَمَّا فُدِعْتُ بِخَيْبَرَ قَامَ عُمَرُ رضي الله عنه خَطِيبًا فِي النَّاسِ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَامَلَ يَهُودَ خَيْبَرَ عَلَى أَمْوَالِهَا وَقَالَ: " نُقِرُّكُمْ مَا أَقَرَّكُمُ اللهُ "، وَإِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ خَرَجَ إِلَى مَالِهِ هُنَاكَ فَعُدِيَ عَلَيْهِ فِي اللَّيْلِ فَفُدِعَتْ يَدَاهُ وَلَيْسَ لَنَا عَدُوٌّ هُنَاكَ غَيْرَهُمْ وَهُمْ تُهْمَتُنَا، وَقَدْ رَأَيْتُ إِجْلَاءَهُمْ. فَلَمَّا أَجْمَعَ عَلَى ذَلِكَ أَتَاهُ أَحَدُ بَنِي أَبِي الْحُقَيْقِ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، تُخْرِجُنَا وَقَدْ أَقَرَّنَا مُحَمَّدٌ وَعَامَلَنَا عَلَى الْأَمْوَالِ وَشَرَطَ ذَلِكَ لَنَا؟ فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: أَظَنَنْتَ أَنِّي نَسِيتُ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " كَيْفَ بِكَ إِذَا أُخْرِجْتَ مِنْ خَيْبَرَ تَعْدُو بِكَ قَلُوصُكَ لَيْلَةً بَعْدَ لَيْلَةٍ ". فَأَجْلَاهُمْ وَأَعْطَاهُمْ قِيمَةَ مَالِهِمْ مِنَ الثَّمَرِ مَالًا وَإِبِلًا وَعُرُوضًا مِنْ أَقْتَابٍ وَحِبَالٍ وَغَيْرَ ذَلِكَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي أَحْمَدَ وَهُوَ مَرَّارُ بْنُ حَمُّويَهِ




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন খায়বারে আমার হাত ভেঙে (বা আঘাতপ্রাপ্ত হয়ে) গেল, তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবার জন্য দাঁড়ালেন এবং বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বারের ইহুদিদের সাথে এই শর্তে চুক্তি করেছিলেন যে, ’আল্লাহ যতদিন তোমাদের এখানে বহাল রাখবেন, ততদিন আমরা তোমাদের বহাল রাখব।’ আর আব্দুল্লাহ ইবনু উমার সেখানে তার সম্পদের (ক্ষেতের) উদ্দেশ্যে গিয়েছিল। রাতের বেলা তাকে আক্রমণ করা হয় এবং তার দুই হাত ভেঙে দেওয়া হয় (বা গুরুতর জখম করা হয়)। সেখানে তারা ছাড়া আমাদের অন্য কোনো শত্রু নেই, আর আমরা তাদেরকেই সন্দেহ করি। তাই আমি তাদের বহিষ্কারের সিদ্ধান্ত নিয়েছি।"

যখন তিনি এই বিষয়ে চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত নিলেন, তখন আবু আল-হুকাইকের গোত্রের একজন তার কাছে এসে বলল: "হে আমীরুল মু’মিনীন! আপনি কি আমাদেরকে বের করে দিচ্ছেন? অথচ মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের এখানে থাকার অনুমতি দিয়েছিলেন এবং সম্পদের (ফসল বা ফল) উপর আমাদের সাথে চুক্তি করেছিলেন এবং আমাদের জন্য সেই শর্ত বেঁধে দিয়েছিলেন?"

তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তুমি কি মনে করেছো যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর এই বাণী ভুলে গেছি: ’তোমার কেমন লাগবে, যখন তোমাকে খায়বার থেকে বের করে দেওয়া হবে, আর তোমার দ্রুতগামী উটনী তোমাকে এক রাতের পর আরেক রাত ধরে দ্রুতগতিতে নিয়ে যাবে’?"

অতঃপর তিনি তাদেরকে বহিষ্কার করলেন এবং তাদের সম্পদের (ফলের) মূল্যস্বরূপ নগদ অর্থ, উট এবং আসন, রশি ইত্যাদি অন্যান্য সামগ্রী প্রদান করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18745] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18746)


18746 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبِسْطَامِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ⦗ص: 349⦘ أنبأ الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا، ثنا ابْنُ بَزِيعٍ، وَأَبُو الْأَشْعَثِ، قَالَا: ثنا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ أَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا، وَكَانَتِ الْأَرْضُ إِذْ أَظْهَرَ عَلَيْهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُسْلِمِينَ، فَسَأَلَ الْيَهُودُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكُفُّوا الْعَمَلَ وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أُقِرُّكُمْ عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا، فَأُقِرُّوا بِهَا، وَأَجْلَاهُمْ عُمَرُ رضي الله عنه فِي إِمَارَتِهِ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ أَحْمَدَ بْنِ الْمِقْدَامِ




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়াহুদী ও খ্রিস্টানদেরকে হিজাজের ভূমি থেকে বের করে দিয়েছিলেন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন খায়বার জয় করেন, তখন তিনি সেখানকার ইয়াহুদীদেরকে বের করে দিতে চেয়েছিলেন। যখন তিনি খায়বারের উপর জয়লাভ করেন, তখন সেই ভূমি আল্লাহ, তাঁর রাসূল ও মুসলিমদের জন্য (সম্পদ হিসেবে) ছিল।

অতঃপর ইয়াহুদীরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আবেদন করল যে, তাদেরকে যেন সেখানে থাকতে দেওয়া হয় এই শর্তে যে তারা কাজ করবে এবং তারা ফসলের অর্ধেক পাবে।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যতদিন আমি চাইব, ততদিন আমি তোমাদেরকে এই শর্তে থাকতে দেব।"

অতঃপর তাদেরকে সেখানে থাকতে দেওয়া হলো। এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর খেলাফতকালে তাদেরকে তাইমা ও আরীহা’র দিকে নির্বাসিত করেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18746] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18747)


18747 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُسْلِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما يَقُولُ: يَوْمُ الْخَمِيسِ وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ؟ ثُمَّ بَكَى ثُمَّ قَالَ: اشْتَدَّ وَجَعُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " ائْتُونِي أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لَا تَضِلُّوا بَعْدَهُ أَبَدًا "، فَتَنَازَعُوا وَلَا يَنْبَغِي عِنْدَ نَبِيٍّ تَنَازُعٌ، فَقَالَ: " ذَرُونِي فَالَّذِي أَنَا فِيهِ خَيْرٌ مِمَّا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ "، وَأَمَرَهُمْ بِثَلَاثٍ فَقَالَ: أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوٍ مِمَّا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ، وَالثَّالِثَةَ نُسِّيتُهَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ سُفْيَانَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَنْصُورٍ وَقُتَيْبَةَ وَغَيْرِهِمَا عَنْ سُفْيَانَ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বৃহস্পতিবার! আর বৃহস্পতিবার কী (গুরুত্বপূর্ণ দিন)! অতঃপর তিনি (ইবনু আব্বাস) কাঁদলেন। এরপর বললেন:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অসুস্থতা তীব্র আকার ধারণ করলো। তখন তিনি বললেন: "তোমরা আমার কাছে কিছু নিয়ে এসো, আমি তোমাদের জন্য এমন একটি কিতাব (দলিল) লিখে দেব, যার পরে তোমরা আর কখনো পথভ্রষ্ট হবে না।"

কিন্তু তারা (উপস্থিত লোকেরা) মতবিরোধ শুরু করলো। অথচ কোনো নবীর সামনে মতবিরোধ করা উচিত নয়। তখন তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "তোমরা আমাকে ছেড়ে দাও। আমি এখন যে অবস্থায় আছি, তোমরা আমাকে যেদিকে ডাকছো, তার চেয়ে সেটাই উত্তম।"

আর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের তিনটি বিষয়ে আদেশ করলেন। তিনি বললেন:

১. "তোমরা আরব উপদ্বীপ থেকে মুশরিকদেরকে বের করে দাও।"

২. "আমি যেভাবে প্রতিনিধিদলকে পুরস্কৃত করতাম, তোমরাও তাদেরকে অনুরূপভাবে পুরস্কার দাও।"

(বর্ণনাকারী বলেন) আর তৃতীয় বিষয়টি আমি ভুলে গেছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18747] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18748)


18748 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَحْيَى الزُّهْرِيُّ الْقَاضِي، بِمَكَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ، قَالَا: ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، قَالَ: ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَئِنْ عِشْتُ لَأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ حَتَّى لَا أَتْرُكَ فِيهَا إِلَّا مُسْلِمًا ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ رَوْحٍ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যদি আমি দীর্ঘজীবী হই, তবে আমি অবশ্যই ইয়াহুদী ও নাসারাদের আরব উপদ্বীপ থেকে বের করে দেব, যাতে আমি সেখানে একজন মুসলিম ব্যতীত আর কাউকে না রাখি।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18748] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18749)


18749 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ ⦗ص: 350⦘ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْمُونٍ، ثنا سَعْدُ بْنُ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ رضي الله عنه قَالَ: آخِرُ مَا تَكَلَّمَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أَخْرِجُوا يَهُودَ الْحِجَازِ وَأَهْلَ نَجْرَانَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، وَاعْلَمُوا أَنَّ شَرَّ النَّاسِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا قُبُورَهُمْ مَسَاجِدَ




আবু উবাইদা ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সর্বশেষ কথা ছিল: "তোমরা হিজাযের ইহুদিদের এবং নাজরানের অধিবাসীদেরকে আরব উপদ্বীপ থেকে বের করে দাও। আর তোমরা জেনে রাখো, নিকৃষ্টতম মানুষ হলো তারা, যারা তাদের কবরগুলোকে মসজিদ (বা সিজদার স্থান) হিসেবে গ্রহণ করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18749] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18750)


18750 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ الْعَدْلُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَقُولُ: بَلَغَنِي أَنَّهُ كَانَ مِنْ آخِرِ مَا تَكَلَّمَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ قَالَ: " قَاتَلَ اللهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ، لَا يَبْقَيَنَّ دِينَانِ بِأَرْضِ الْعَرَبِ "




উমর ইবন আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের শেষ কথাগুলোর মধ্যে এটিও ছিল যে তিনি বলেছেন:

"আল্লাহ ইহুদি ও খ্রিস্টানদের ধ্বংস করুন, কারণ তারা তাদের নবীদের কবরগুলোকে সিজদার স্থান (মসজিদ) বানিয়েছে। আরবের ভূমিতে দুটি ধর্ম অবশিষ্ট থাকবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18750] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18751)


18751 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يَجْتَمِعُ دِينَانِ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ ". قَالَ مَالِكٌ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَفَحَصَ عَنْ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه حَتَّى أَتَاهُ الثَّلَجُ وَالْيَقِينُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " لَا يَجْتَمِعُ دِينَانِ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ "، فَأَجْلَى يَهُودَ خَيْبَرَ. قَالَ مَالِكٌ: قَدْ أَجْلَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه يَهُودَ نَجْرَانَ وَفَدَكَ




আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"আরব উপদ্বীপে দুটি ধর্ম একত্রে থাকতে পারবে না।"

(মালেক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, ইবনে শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন): অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই বাণী সম্পর্কে গভীর অনুসন্ধান করলেন। এমনকি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে তাঁর কাছে এই কথার চূড়ান্ত ও সন্দেহমুক্ত প্রমাণ (ইয়াকীন) আসলো যে, তিনি বলেছেন: "আরব উপদ্বীপে দুটি ধর্ম একত্রে থাকতে পারবে না।" অতঃপর তিনি খায়বারের ইহুদিদেরকে বহিষ্কার করলেন।

মালেক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নাজরান এবং ফাদাকের ইহুদিদেরকেও বহিষ্কার করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18751] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18752)


18752 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ قَابُوسَ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَكُونُ قِبْلَتَانِ فِي بَلَدٍ وَاحِدٍ "، وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي كُدَيْنَةَ، عَنْ قَابُوسَ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ بِإِسْنَادِهِ: " لَا يَجْتَمِعُ قِبْلَتَانِ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ ". قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: وَقَدْ أَجْلَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَهُودَ بَنِي النَّضِيرِ، ثُمَّ يَهُودَ الْمَدِينَةِ، وَرُوِّينَاهُ فِي حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “একই শহরে (বা দেশে) দুটি কিবলা হতে পারে না।”

এবং আমরা আবূ কুদাইনা থেকে কাবুস ইবনে আবী যাবিয়ানের সূত্রে তাঁর সনদসহ বর্ণনা করি যে, “আরব উপদ্বীপে দুটি কিবলা একত্রিত হতে পারে না।”

শাইখ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বনু নাযীরের ইয়াহুদিদের এবং পরে মদীনার (অন্যান্য) ইয়াহুদিদেরকে [আরব উপদ্বীপ থেকে] বহিষ্কার করেছিলেন।

আর আমরা এই হাদীসটি ইবনে জুরাইজের সূত্রে মূসা ইবনে উকবা থেকে, তিনি নাফে’ থেকে, তিনি ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা করেছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18752] ضعيف