আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
18773 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ نُصَيْرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ حَرْبِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حَمِدَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ عُشُورٌ، إِنَّمَا الْعُشُورُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى ". قَالَ الْعَبَّاسُ: هَكَذَا قَالَ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حَمِدَةَ. وَذَكَرَهَا الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ دُونَ ذِكْرِ أَبِيهِ، وَقَدْ مَضَى سَائِرُ طُرُقِهِ، وَذَكَرْنَا حَدِيثَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي ذَلِكَ فِي كِتَابِ الزَّكَاةِ
আবু হামিদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "মুসলমানদের উপর (বাণিজ্যিক পণ্যের) উশর (দশমাংশ কর) নেই। উশর (বাণিজ্যিক কর) কেবল ইহুদী ও খ্রিস্টানদের উপরই ধার্য করা হয়েছে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18773] ضعيف
18774 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ حُدَيْرٍ، قَالَ: كُنْتُ أُعَشِّرُ بَنِي تَغْلِبَ كُلَّمَا أَقْبَلُوا وَأَدْبَرُوا، فَانْطَلَقَ شَيْخٌ مِنْهُمْ إِلَى عُمَرَ فَقَالَ: إِنَّ زِيَادًا يُعَشِّرُنَا كُلَّمَا أَقْبَلْنَا أَوْ أَدْبَرْنَا، فَقَالَ: تُكْفَى ذَلِكَ، ثُمَّ أَتَاهُ الشَّيْخُ بَعْدَ ذَلِكَ وَعُمَرُ رضي الله عنه فِي جَمَاعَةٍ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَنَا الشَّيْخُ النَّصْرَانِيُّ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: وَأَنَا الشَّيْخُ الْحَنِيفُ قَدْ كُفِيتَ. قَالَ: وَكَتَبَ إِلِيَّ أَنْ لَا تُعَشِّرَهُمْ فِي السَّنَةِ إِلَّا مَرَّةً
যিয়াদ ইবনে হুদাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন: আমি বনু তাগলিব গোত্রের ব্যবসায়ীদের থেকে যতবার তারা আসা-যাওয়া করত, ততবারই ’উশর (এক-দশমাংশ শুল্ক) গ্রহণ করতাম। তখন তাদের মধ্য থেকে এক বৃদ্ধ ব্যক্তি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং বললেন: যিয়াদ আমাদের থেকে যতবার আসা-যাওয়া করি, ততবারই শুল্ক (উশর) নিচ্ছেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমাদেরকে এই বিষয়ে যথেষ্ট (স্বস্তি) দেওয়া হবে।
এরপর ঐ বৃদ্ধ লোকটি পুনরায় তাঁর (উমর রাঃ-এর) কাছে এলেন, যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি মজলিসে উপস্থিত ছিলেন। লোকটি বললেন: হে আমীরুল মু’মিনীন, আমি সেই নাসারা (খ্রিস্টান) বৃদ্ধ। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আর আমি সেই হানিফ (একনিষ্ঠ) বৃদ্ধ। তোমাদেরকে (অতিরিক্ত শুল্কের হাত থেকে) মুক্তি দেওয়া হয়েছে।
যিয়াদ বলেন: অতঃপর তিনি (উমর রাঃ) আমার কাছে এই মর্মে লিখে পাঠালেন যে, তুমি বছরে একবারের বেশি তাদের কাছ থেকে শুল্ক নেবে না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18774] صحيح
18775 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ رُزَيْقِ بْنِ حَيَّانَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ ⦗ص: 356⦘ عَبْدِ الْعَزِيزِ، كَتَبَ إِلَيْهِ: وَمَنْ مَرَّ بِكَ مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ فَخُذْ مِمَّا يُدِيرُونَ مِنَ التِّجَارَاتِ مِنْ أَمْوَالِهِمْ مِنْ كُلِّ عِشْرِينَ دِينَارًا دِينَارًا، فَمَا نَقَصَ فَبِحِسَابِ ذَلِكَ حَتَّى يَبْلُغَ عَشَرَةَ دَنَانِيرَ، فَإِنْ نَقَصَتْ ثُلُثَ دِينَارٍ فَدَعْهَا وَلَا تَأْخُذْ مِنْهَا شَيْئًا، وَاكْتُبْ لَهُمْ بِمَا تَأْخُذُ مِنْهُمْ كِتَابًا إِلَى مِثْلِهِ مِنَ الْحَوْلِ
রুযাইক ইবনে হাইয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় উমার ইবন আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁকে লিখেছিলেন:
“আহলুয যিম্মাহর (সুরক্ষিত অমুসলিম নাগরিক) মধ্য থেকে যে ব্যক্তি ব্যবসা-বাণিজ্যের জন্য তোমার কাছ দিয়ে যাতায়াত করবে, তুমি তাদের সম্পদ থেকে, যা তারা ব্যবসায় পরিচালনা করে, প্রতি বিশ দিনারে এক দিনার (শুল্ক হিসেবে) গ্রহণ করবে। বিশ দিনারের কম হলে সেই অনুপাতে হিসাব করে নেবে, যতক্ষণ না তা দশ দিনারে পৌঁছায়। তবে যদি এই পরিমাণ এক-তৃতীয়াংশ দিনারের চেয়ে কম হয়, তাহলে তা ছেড়ে দাও এবং তা থেকে কিছুই গ্রহণ করো না। আর তুমি তাদের কাছ থেকে যা গ্রহণ করবে, তার জন্য তাদের কাছে একটি রসিদ লিখে দাও, যা পরবর্তী বছরের একই সময় পর্যন্ত কার্যকর থাকবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18775] حسن
18776 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: فَحَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُعَيْمِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ جَاءَهُ رَسُولَا مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابِ بِكِتَابِهِ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لَهُمَا: " وَأَنْتُمَا تَقُولَانِ مِثْلَمَا يَقُولُ؟ " فَقَالَا: نَعَمْ، فَقَالَ: " أَمَا وَاللهِ لَوْلَا أَنَّ الرُّسُلَ لَا تُقْتَلُ لَضَرَبْتُ أَعْنَاقَكُمَا "
নুআইম ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, যখন মুসাইলিমা আল-কায্যাবের (মিথ্যুক মুসাইলিমা) দুইজন দূত তার (মুসাইলিমা) চিঠি নিয়ে তাঁর কাছে এসেছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের দুজনকে বললেন, "তোমরা দুজনও কি সেই কথাই বলছ যা সে (মুসাইলিমা) বলছে?" তারা বলল, "হ্যাঁ।" তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আল্লাহর শপথ! যদি এমন নিয়ম না থাকত যে দূতদের হত্যা করা হয় না, তাহলে আমি অবশ্যই তোমাদের দুজনের গর্দান উড়িয়ে দিতাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18776] حسن
18777 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ، أَنَّهُ أَتَى عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ رضي الله عنه فَقَالَ: مَا بَيْنِي وَبَيْنَ أَحَدٍ مِنَ الْعَرَبِ حِنَّةٌ وَإِنِّي مَرَرْتُ بِمَسْجِدٍ لِبَنِي حَنِيفَةَ فَإِذَا هُمْ يُؤْمِنُونَ بِمُسَيْلِمَةَ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ عَبْدُ اللهِ فَجِيءَ بِهِمْ فَاسْتَتَابَهُمْ غَيْرَ ابْنِ النَّوَّاحَةِ قَالَ لَهُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " لَوْلَا أَنَّكَ رَسُولٌ لَضَرَبْتُ عُنُقَكَ "، فَأَنْتَ الْيَوْمَ لَسْتَ بِرَسُولٍ، فَأَمَرَ قَرَظَةَ بْنَ كَعْبٍ فَضَرَبَ عُنُقَهُ فِي السُّوقِ ثُمَّ قَالَ: مَنْ أَرَادَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى ابْنِ النَّوَّاحَةِ قَتِيلًا بِالسُّوقِ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হারিসাহ ইবনে মুদাররিব তাঁর কাছে এসে বললেন: আমার এবং আরবের অন্য কোনো ব্যক্তির মধ্যে কোনো বিদ্বেষ বা শত্রুতা নেই। (তবে একদিন) আমি বনু হানিফার একটি মসজিদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। সেখানে গিয়ে দেখলাম, তারা মুসাইলামা (মিথ্যুক)-এর প্রতি ঈমান পোষণ করছে।
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাদের কাছে লোক পাঠালেন এবং তাদের নিয়ে আসা হলো। তিনি ইবনে নাওয়াহাহ ব্যতীত অন্য সকলকে তওবা করার জন্য আহ্বান করলেন।
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ) ইবনে নাওয়াহাহকে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যদি তুমি দূত (রাসূলের পক্ষ থেকে প্রেরিত) না হতে, তবে আমি তোমার গর্দান উড়িয়ে দিতাম।"
আজ তুমি আর দূত নও।
অতঃপর তিনি কুরজাহ ইবনে কা’বকে নির্দেশ দিলেন, আর সে বাজারের মধ্যে তার গর্দান উড়িয়ে দিলো।
এরপর তিনি বললেন: যে ব্যক্তি বাজারে নিহত ইবনে নাওয়াহাহকে দেখতে চায় (সে দেখতে পারে)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18777] ضعيف
18778 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِابْنِ النَّوَّاحَةِ: " لَوْلَا أَنَّكَ رَسُولٌ لَقَتَلْتُكَ "
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইবনুন্নওয়াহাহকে লক্ষ্য করে বললেন: "যদি তুমি দূত না হতে, তবে আমি অবশ্যই তোমাকে হত্যা করতাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18778] حسن
18779 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه قَالَ: " مَضَتِ السُّنَّةُ أَنْ لَا تُقْتَلَ الرُّسُلُ "
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, দূতদের হত্যা করা হবে না—এই বিধান সুন্নাহ দ্বারা প্রতিষ্ঠিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18779] ضعيف
18780 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قُلْتُ لِمَالِكِ بْنِ أَنَسٍ: حَدَّثَكَ ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ وَعَلَى رَأْسِهِ مِغْفَرٌ، فَلَمَّا نَزَعَهُ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: ابْنُ خَطَلٍ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ، فَقَالَ: " اقْتُلُوهُ "، قَالَ: نَعَمْ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের বছর মক্কায় প্রবেশ করেছিলেন, যখন তাঁর মাথার উপর শিরস্ত্রাণ (Helmet) ছিল। যখন তিনি সেটি খুললেন, তখন একজন লোক এসে তাঁকে বলল: "ইবনে খাতাল কা’বার গিলাফ ধরে ঝুলে আছে।"
তখন তিনি বললেন: "তোমরা তাকে হত্যা করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18780] صحيح
18781 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعَدْلُ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ، ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ أَمَّنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ إِلَّا أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَامْرَأَتَيْنِ وَقَالَ: " اقْتُلُوهُمْ وَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمْ مُتَعَلِّقِينَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ: عِكْرِمَةَ بْنَ أَبِي جَهْلٍ، وَعَبْدَ اللهِ بْنَ خَطَلٍ، وَمَقِيسَ بْنَ صُبَابَةَ، وَعَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي سَرْحٍ
সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মক্কা বিজয়ের দিন এলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চারজন পুরুষ ও দুজন মহিলা ব্যতীত সকল মানুষকে নিরাপত্তা (ক্ষমা) প্রদান করলেন। আর তিনি বললেন: “তোমরা এদেরকে হত্যা করো, যদিও তোমরা তাদের কা’বার গিলাফ ধরে থাকা অবস্থায় পাও।” (সেই চারজন ব্যক্তি হলো): ইকরিমা ইবনে আবি জাহল, আব্দুল্লাহ ইবনে খাতাল, মাক্বীস ইবনে সুবাবাহ এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আবি সারহ।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18781] حسن
18782 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبِ بْنِ مُحَمَّدٍ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، ثنا عُمَرُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدٍ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ: " أَرْبَعَةٌ لَا أُؤَمِّنُهُمْ فِي حِلٍّ وَلَا فِي حَرَمٍ: الْحُوَيْرِثُ بْنُ مَعْبَدٍ، وَمَقِيسٌ، وَهِلَالُ بْنُ خَطَلٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي سَرْحٍ. فَأَمَّا الْحُوَيْرِثُ فَقَتَلَهُ عَلِيٌّ رضي الله عنه، وَأَمَّا مَقِيسٌ فَقَتَلَهُ ابْنُ عَمٍّ لَهُ لَحًّا، وَأَمَّا هِلَالُ بْنُ خَطَلٍ فَقَتَلَهُ الزُّبَيْرُ رضي الله عنه، وَأَمَّا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي سَرْحٍ فَاسْتَأْمَنَ لَهُ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رضي الله عنه وَكَانَ أَخَاهُ مِنَ الرَّضَاعَةِ، وَقَيْنَتَيْنِ كَانَتَا لِمِقْيَسٍ تُغَنِّيَانِ بِهِجَاءِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قُتِلَتْ إِحْدَاهُمَا، وَأَفْلَتَتِ الْأُخْرَى وَأَسْلَمَتْ
তাঁহার দাদা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন বলেন: "চারজন ব্যক্তিকে আমি ’হিল্ল’ (সাধারণ এলাকা) কিংবা ’হারাম’ (পবিত্র মক্কা)-এর কোথাও নিরাপত্তা দেব না।
তারা হলো: হুওয়াইরিস ইবনে মা’বাদ, মাক্বীস, হিলাল ইবনে খাতাল এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আবি সারহ।
অতঃপর হুওয়াইরিসকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হত্যা করেন। আর মাক্বীসকে তার একজন চাচাতো ভাই প্রতিশোধ হিসেবে হত্যা করেন। আর হিলাল ইবনে খাতালকে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হত্যা করেন। আর আব্দুল্লাহ ইবনে আবি সারহের জন্য উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিরাপত্তা প্রার্থনা করেন, এবং তিনি ছিলেন তাঁর দুধ-ভাই।
আর মাক্বীসের দুজন গায়িকা দাসী ছিল যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিন্দা গেয়ে বেড়াত—তাদের একজনকে হত্যা করা হয় এবং অপরজন পালিয়ে গিয়ে ইসলাম গ্রহণ করে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18782] ضعيف
18783 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْعَدَوِيِّ، أَنَّهُ قَالَ لِعَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ وَهُوَ يَبْعَثُ الْبُعُوثَ إِلَى مَكَّةَ: ائْذَنْ لِي أَيُّهَا الْأَمِيرُ أُحَدِّثْكَ قَوْلًا قَامَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْغَدَ مِنْ يَوْمِ الْفَتْحِ سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي وَأَبْصَرَتْهُ عَيْنَايَ حِينَ تَكَلَّمَ بِهِ، حَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ مَكَّةَ حَرَّمَهَا اللهُ وَلَمْ ⦗ص: 358⦘ يُحَرِّمْهَا النَّاسُ، فَلَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يَسْفِكَ فِيهَا دَمًا، وَلَا يَعْضِدَ بِهَا شَجَرَةً، وَإِنْ أَحَدٌ تَرَخَّصَ لِقِتَالِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقُولُوا: إِنَّ اللهَ قَدْ أَذِنَ لِرَسُولِهِ وَلَمْ يَأْذَنْ لَكُمْ، وَإِنَّمَا أَذِنَ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ وَقَدْ عَادَتْ حُرْمَتُهَا الْيَوْمَ كَحُرْمَتِهَا بِالْأَمْسِ، وَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ ". فَقِيلَ لِأَبِي شُرَيْحٍ: مَا قَالَ لَكَ عَمْرٌو؟ فَقَالَ: قَالَ عَمْرٌو: أَنَا أَعْلَمُ بِذَلِكَ مِنْكَ يَا أَبَا شُرَيْحٍ، إِنَّ الْحَرَمَ لَا يُعِيذُ عَاصِيًا وَلَا فَارًّا بِدَمٍ وَلَا فَارًّا بِخَرْبَةٍ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ
আবু শুরাইহ আল-আদাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমর ইবনে সাঈদকে বললেন—যখন আমর মক্কার দিকে সেনাদল প্রেরণ করছিলেন—: "হে আমীর! আমাকে অনুমতি দিন, আমি আপনাকে এমন একটি বাণী শোনাব যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয়ের পরের দিন সকালে দাঁড়িয়ে বলেছিলেন। যখন তিনি কথাগুলো বলছিলেন, তখন আমার দুই কান তা শুনেছিল, আমার অন্তর তা ধারণ করেছিল এবং আমার দুই চোখ তা দেখেছিল। তিনি আল্লাহ্র প্রশংসা ও গুণগান করলেন, অতঃপর বললেন:
’নিশ্চয় মক্কাকে আল্লাহই হারাম (সম্মানিত ও নিষিদ্ধ) করেছেন, মানুষ তাকে হারাম করেনি। সুতরাং কোনো ব্যক্তির জন্য—যে আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে—তাতে রক্তপাত করা অথবা কোনো গাছ কাটা বৈধ নয়। যদি কেউ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর (ঐ দিনের) যুদ্ধের কারণে (সেখানে যুদ্ধ করার) ছাড় মনে করে, তবে তোমরা বলো: ’নিশ্চয়ই আল্লাহ তাঁর রাসূলকে অনুমতি দিয়েছিলেন, কিন্তু তোমাদেরকে অনুমতি দেননি। আমাকে শুধু দিনের কিছু সময়ের জন্য অনুমতি দেওয়া হয়েছিল। আর আজকের দিনে তার সেই পবিত্রতা ফিরে এসেছে, যা গতকাল ছিল। উপস্থিত ব্যক্তি যেন অনুপস্থিত ব্যক্তির কাছে এ বার্তা পৌঁছে দেয়।’
আবু শুরাইহকে জিজ্ঞেস করা হলো: আমর আপনাকে কী বলেছিলেন? তিনি বললেন: আমর বলেছিল: ’হে আবু শুরাইহ! আমি আপনার চেয়েও এ বিষয়ে বেশি অবগত। নিশ্চয়ই হারাম শরীফ কোনো পাপী, বা রক্তপাতের অপরাধে পলাতক ব্যক্তিকে, অথবা ডাকাতি/লুণ্ঠনের কারণে পলাতক ব্যক্তিকে আশ্রয় দেয় না।’
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18783] صحيح
18784 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ رضي الله عنه: إِنَّمَا مَعْنَى ذَلِكَ وَاللهُ أَعْلَمُ أَنَّهَا لَمْ يُحَلَّلْ أَنْ يُنْصَبَ عَلَيْهَا الْحَرْبُ حَتَّى تَكُونَ كَغَيْرِهَا، فَقَدْ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَمَا قُتِلَ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ وَخُبَيْبٌ بِقَتْلِ أَبِي سُفْيَانَ فِي دَارٍ بِمَكَّةَ غِيلَةً إِنْ قُدِرَ عَلَيْهِ، وَهَذَا فِي الْوَقْتِ الَّذِي كَانَتْ فِيهِ مُحَرَّمَةً، فَدَلَّ عَلَى أَنَّهَا لَا تَمْنَعُ أَحَدًا مِنْ شَيْءٍ وَجَبَ عَلَيْهِ، وَأَنَّهَا إِنَّمَا يُمْنَعُ مِنْ أَنْ يُنْصَبَ عَلَيْهَا الْحَرْبُ كَمَا يُنْصَبُ عَلَى غَيْرِهَا
নিঃসন্দেহে এর অর্থ— আর আল্লাহই ভালো জানেন— এই যে, এর (মক্কার) উপর এমনভাবে যুদ্ধ চাপিয়ে দেওয়া বৈধ করা হয়নি, যতক্ষণ না তা অন্য স্থানের মতো হয়ে যায়। কেননা, যখন আসিম ইবনে সাবিত ও খুবাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হত্যা করা হলো, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নির্দেশ দিয়েছিলেন যে, যদি সম্ভব হয় তবে মক্কার একটি বাড়িতে গোপনে (আচমকা) আবু সুফিয়ানকে হত্যা করা হোক। আর এটা এমন সময়ে ঘটেছিল যখন মক্কা হারাম (নিষিদ্ধ এলাকা) হিসেবে বিদ্যমান ছিল। অতএব, এটি প্রমাণ করে যে মক্কা কাউকে তার উপর ওয়াজিব (বাধ্যতামূলক) কোনো কাজ থেকে বিরত রাখে না। বরং এর উপর শুধুমাত্র এমনভাবে যুদ্ধ চাপিয়ে দেওয়া নিষিদ্ধ, যেভাবে অন্য স্থানের উপর যুদ্ধ চাপানো হয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18784] صحيح
18785 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَطَّةَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا الْوَاقِدِيُّ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ الْوَاقِدِيُّ: وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، ح قَالَ: وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي عَوْنٍ، وَزَادَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ، فَذَكَرَ قِصَّةً فِي بَعْثِ أَبِي سُفْيَانَ مَنْ يَقْتُلُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم غِيلَةً، وَأَنَّ اللهَ تَعَالَى أَطْلَعَ عَلَيْهِ نَبِيَّهُ، وَأَسْلَمَ الرَّجُلُ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِعَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ وَسَلَمَةَ بْنِ أَسْلَمَ بْنِ حَرِيشٍ: " اخْرُجَا حَتَّى تَأْتِيَا أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ، فَإِنْ أَصَبْتُمَا مِنْهُ غِرَّةً فَاقْتُلَاهُ ". ثُمَّ ذَكَرَ قِصَّةً فِي رُؤْيَةِ مُعَاوِيَةَ عَمْرًا وَإِخْبَارِهِ إِيَّاهُ بِذَلِكَ، وَأَنَّ عَمْرَو بْنَ أُمَيَّةَ وَسَلَمَةَ بْنَ أَسْلَمَ أَسْنَدَا فِي الْجَبَلِ وَتَغَيَّبَا فِي غَارٍ، ثُمَّ إِنَّ عَمْرَو بْنَ أُمَيَّةَ خَرَجَ فَقَتَلَ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ مَالِكٍ ابْنَ أَخِي طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، وَجَاءَ إِلَى خُبَيْبِ بْنِ عَدِيٍّ وَهُوَ مَصْلُوبٌ فَأَنْزَلَهُ وَأَهَالَ عَلَيْهِ التُّرَابَ، ثُمَّ ذَكَرَ رُجُوعَهُمَا مُنْفَرِدَيْنِ إِلَى الْمَدِينَةِ
আমর ইবনু উমাইয়্যা আদ্-দামরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এটি সেই ঘটনা যখন আবূ সুফিয়ান গোপনে (গুপ্তহত্যার উদ্দেশ্যে) মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে হত্যার জন্য লোক পাঠিয়েছিল। আল্লাহ তাআলা তাঁর নবীকে সে সম্পর্কে অবহিত করেন এবং সেই লোকটি ইসলাম গ্রহণ করে।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন আমর ইবনু উমাইয়্যা আদ্-দামরী এবং সালামাহ ইবনু আসলাম ইবনু হুরীশকে বললেন: "তোমরা বের হও এবং আবূ সুফিয়ান ইবনু হারবের কাছে যাও। যদি তোমরা তাকে অসতর্ক অবস্থায় পাও, তবে তাকে হত্যা করো।"
এরপর মুআবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আমরকে দেখে ফেলা এবং তাকে এ বিষয়ে অবহিত করার ঘটনা উল্লেখ করা হয়েছে। অতঃপর আমর ইবনু উমাইয়্যা এবং সালামাহ ইবনু আসলাম পাহাড়ে উঠে একটি গুহায় আত্মগোপন করেন। এরপর আমর ইবনু উমাইয়্যা বেরিয়ে এসে তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহর ভাতিজা উবাইদুল্লাহ ইবনু মালিককে হত্যা করলেন। তিনি খুবাইব ইবনু আদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছেও গেলেন, যখন তিনি শূলে ঝোলানো ছিলেন। তিনি তাঁকে নামিয়ে আনলেন এবং তাঁর ওপর মাটি চাপা দিলেন।
এরপর তাদের দু’জনের আলাদাভাবে মদীনায় ফিরে আসার ঘটনা উল্লেখ করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18785] ضعيف
18786 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ، ثنا زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مَالِكِ بْنِ بَرْصَاءَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ: " لَا تُغْزَى بَعْدَهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ "
হারিস ইবনে মালিক ইবনে বারসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেন: "কেয়ামত দিবস পর্যন্ত এর পরে (মক্কা) আর আক্রান্ত হবে না (বা বিজিত হবে না)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18786] صحيح
18787 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: مَنْ قَتَلَ أَوْ سَرَقَ فِي الْحِلِّ ثُمَّ دَخَلَ فِي الْحَرَمِ فَإِنَّهُ لَا يُجَالَسُ وَلَا يُكَلَّمُ وَلَا يُؤْذَى، وَيُنَاشَدُ حَتَّى يَخْرُجَ، فَإِذَا خَرَجَ أُقِيمَ عَلَيْهِ مَا أَصَابَ، فَإِنْ قَتَلَ أَوْ سَرَقَ فِي الْحِلِّ ثُمَّ أُدْخِلَ الْحَرَمَ فَأَرَادُوا أَنْ يُقِيمُوا عَلَيْهِ مَا أَصَابَ أَخْرَجُوهُ مِنَ الْحَرَمِ إِلَى الْحِلِّ، وَإِنْ قَتَلَ أَوْ سَرَقَ فِي الْحَرَمِ أُقِيمَ عَلَيْهِ فِي الْحَرَمِ. قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: وَهَذَا مِِنْ رَأْيِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، وَقَدْ تَرَكْنَاهُ بِالظَّوَاهِرِ الَّتِي وَرَدَتْ فِي إِقَامَةِ الْحُدُودِ دُونَ تَخْصِيصِ الْحَرَمِ بِتَرْكِهَا فِيهِ مِنْ صَاحِبِ الشَّرِيعَةِ وَاللهُ أَعْلَمُ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যে ব্যক্তি ‘হিল্ল’ (হারামের বাইরের এলাকা) এ হত্যা বা চুরি করে, অতঃপর ‘হারামের’ (পবিত্র এলাকার) মধ্যে প্রবেশ করে, তবে তার সাথে বসা যাবে না, কথা বলা যাবে না, তাকে কষ্টও দেওয়া যাবে না। তাকে (হারাম থেকে) বের হয়ে যাওয়ার জন্য অনুরোধ করা হবে। এরপর যখন সে (হারাম থেকে) বের হয়ে যাবে, তখন তার অপরাধের শাস্তি কার্যকর করা হবে।
আর যদি সে হিল্ল এলাকায় হত্যা বা চুরি করে এবং অতঃপর তাকে হারাম এলাকায় আনা হয়, আর তারা তার ওপর তার কৃত অপরাধের শাস্তি কার্যকর করতে চায়, তবে তারা তাকে হারাম এলাকা থেকে হিল্ল এলাকায় বের করে নিয়ে যাবে। পক্ষান্তরে যদি সে হারামের মধ্যেই হত্যা বা চুরি করে, তবে তার ওপর হারামের মধ্যেই শাস্তি কার্যকর করা হবে।
শায়খ (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি অভিমত। তবে আমরা এই অভিমতটি পরিত্যাগ করেছি সেই স্পষ্ট (শরয়ী) বিধানগুলোর কারণে, যা শরীয়ত প্রবর্তকের পক্ষ থেকে হুদুদ (শাস্তি) কার্যকর করার বিষয়ে এসেছে এবং হারামের মধ্যে হুদুদ কার্যকর না করার ব্যাপারে কোনো বিশেষ নির্দেশ আসেনি। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18787] صحيح
18788 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه أَنَّ أُكَيْدِرَ دُومَةَ أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جُبَّةً فَلَبِسَهَا، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ: وَقَالَ سَعِيدٌ: عَنْ قَتَادَةَ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুমার উকাইদির (শাসক) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে একটি জুব্বা (পোশাক/চোগা) উপহার দিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) তা পরিধান করলেন। বর্ণনাকারী হাদীসের অবশিষ্ট অংশও উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18788] صحيح
18789 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا عَارِمٌ، ثنا مُعْتَمِرٌ، ح وأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا أَبِي، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنهما قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثِينَ وَمِائَةً فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ طَعَامٌ؟ " فَإِذَا مَعَ رَجُلٍ صَاعٌ مِنْ طَعَامٍ أَوْ نَحْوُهُ، فَعُجِنَ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ مُشْعَانٌّ طَوِيلٌ بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا قَالَ: أَبَيْعٌ أَوْ عَطِيَّةٌ؟ أَوْ قَالَ: أَمْ هِبَةٌ؟ فَقَالَ: بَلْ بَيْعٌ، قَالَ: فَاشْتَرَى مِنْهَا شَاةً فَصُنِعَتْ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِسَوَادِ الْبَطْنِ أَنْ يُشْوَى، وَايْمُ اللهِ مَا مِنَ الثَّلَاثِينَ وَالْمِائَةِ إِلَّا قَدْ حَزَّ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حُزَّةً مِنْ سَوَادِ بَطْنِهَا، إِنْ كَانَ شَاهِدًا أَعْطَاهُ، وَإِنْ كَانَ غَائِبًا خَبَأَ لَهُ. قَالَ: وَجَعَلَ مِنْهَا قَصْعَتَيْنِ. قَالَ: فَأَكَلْنَا أَجْمَعُونَ وَشَبِعْنَا وَفَضَلَ فِي الْقَصْعَتَيْنِ فَحَمَلْنَاهُ عَلَى الْبَعِيرِ أَوْ كَمَا قَالَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَارِمٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُعَاذٍ
আব্দুর রহমান ইবনে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে একশো ত্রিশ জন ছিলাম। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমাদের কারো কাছে কি কোনো খাবার আছে?"
দেখা গেল, এক ব্যক্তির কাছে প্রায় এক সা’ পরিমাণ খাবার (আটা বা শস্য) আছে। সেটি মাখানো হলো। অতঃপর লম্বা, এলোমেলো চুলবিশিষ্ট একজন মুশরিক (বহু-ঈশ্বরবাদী) লোক কিছু বকরির পাল হাঁকিয়ে নিয়ে আসলো।
(তাঁরা জিজ্ঞেস করলেন,) "এটা কি বিক্রি নাকি দান?" অথবা তিনি বললেন, "না কি এটা উপহার?" সে (মুশরিক) বলল, "না, বরং এটি বিক্রয়।"
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) তা থেকে একটি বকরি কিনলেন এবং সেটি রান্না করা হলো। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পেটের ভেতরের কালো অংশ (কলিজা বা ভূঁড়ি) ভুনা করার নির্দেশ দিলেন।
আল্লাহর কসম! সেই একশো ত্রিশ জনের মধ্যে এমন একজনও ছিল না, যার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই ভুনা করা কালো অংশ থেকে এক টুকরো কেটে রাখেননি। যদি সে উপস্থিত থাকতো, তাকে দিয়ে দিতেন, আর যদি সে অনুপস্থিত থাকতো, তবে তার জন্য তা লুকিয়ে রাখতেন।
তিনি (আব্দুর রহমান) বলেন, আর তিনি (বকরির মাংস ও আটা) দিয়ে দুটি বড় পাত্র (খাবার) তৈরি করলেন। তিনি বলেন, এরপর আমরা সবাই খেলাম এবং তৃপ্ত হলাম। তারপরও ওই দুটি পাত্রে খাবার অবশিষ্ট রইলো, যা আমরা উটের পিঠে বহন করলাম—অথবা যেমনটি তিনি বলেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18789] صحيح
18790 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ إِمْلَاءً، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا وُهَيْبٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْأَنْصَارِيِّ، عَنِ الْعَبَّاسِ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ رضي الله عنه قَالَ: سَافَرْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى تَبُوكَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فِيهِ: وَأَهْدَى مَلِكُ الَأَيْلَةِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةً بَيْضَاءَ، فَكَسَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بُرْدَةً، وَكَتَبَ لَهُ بِبَحْرِهِمْ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَهْلِ بْنِ بَكَّارٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ وُهَيْبٍ
আবু হুমাইদ আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে তাবুক অভিমুখে সফর করেছিলাম। তিনি হাদীসটি বর্ণনা প্রসঙ্গে বলেন: আইলাহর বাদশাহ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে একটি সাদা খচ্চর উপহার দিয়েছিলেন। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে (বাদশাহকে) একটি চাদর পরিধান করান এবং তাদের সমুদ্রের (অধিকার ও নিরাপত্তার) বিষয়ে লিখে দেন। তিনি হাদীসের বাকি অংশ উল্লেখ করেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18790] صحيح
18791 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَامٍ، عَنْ زَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ الْهَوْزَنِيُّ، قَالَ: لَقِيتُ بِلَالًا مُؤَذِّنَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: يَا بِلَالُ حَدِّثْنِي كَيْفَ كَانَتْ نَفَقَةُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ فِيهِ: فَإِذَا إِنْسَانٌ يَسْعَى يَدْعُو يَا بِلَالُ أَجِبْ ⦗ص: 362⦘ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ، فَإِذَا أَرْبَعُ رَكَائِبَ مُنَاخَاتٍ عَلَيْهِنَّ أَحْمَالُهُنَّ، فَاسْتَأْذَنْتُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَبْشِرْ فَقَدْ جَاءَكَ اللهُ بِقَضَائِكَ "، ثُمَّ قَالَ: " أَلَمْ تَرَ إِلَى الرَّكَائِبِ الْمُنَاخَاتِ الْأَرْبَعِ؟ " فَقُلْتُ: بَلَى، فَقَالَ: " إِنَّ لَكَ رِقَابَهُنَّ وَمَا عَلَيْهِنَّ فَإِنَّ عَلَيْهِنَّ كِسْوَةً وَطَعَامًا أَهْدَاهُنَّ إِلِيَّ عَظِيمُ فَدَكَ فَاقْبِضْهُنَّ وَاقْضِ دَيْنَكَ "، فَفَعَلْتُ
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
[আব্দুল্লাহ আল-হাওযানী বলেন,] আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মুয়াজ্জিন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করে বললাম, "হে বিলাল! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর খরচ বা ব্যয় নির্বাহ কেমন ছিল, সে সম্পর্কে আমাকে বলুন।"
অতঃপর তিনি হাদীসটি বর্ণনা করলেন। তিনি তাতে বললেন: "(একবার আমার কাছে এমন সময় এলো যখন আমার ঋণ ছিল এবং নবীজীর কাছে কিছু ছিল না।) হঠাৎ এক ব্যক্তি দৌঁড়ে এলো এবং ডাকতে লাগল, ‘হে বিলাল! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ডাকে সাড়া দিন।’ আমি রওনা হলাম এবং তাঁর কাছে পৌঁছলাম।
সেখানে গিয়ে দেখলাম চারটি উট বসানো রয়েছে, আর সেগুলোর উপর মালপত্র বোঝাই করা। আমি (প্রবেশের) অনুমতি চাইলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন, "সুসংবাদ গ্রহণ করো! আল্লাহ তাআলা তোমার (ঋণ) পরিশোধের ব্যবস্থা করে দিয়েছেন।"
অতঃপর তিনি বললেন, "তুমি কি এই বসানো চারটি উট দেখতে পাচ্ছ না?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "এগুলো এবং এগুলোর ওপর যা কিছু আছে, সব তোমার জন্য। কারণ, এগুলোর ওপর পোশাক (কাপড়) এবং খাদ্যদ্রব্য রয়েছে, যা আমাকে ফাদাকের সম্মানিত ব্যক্তি উপহার হিসেবে পাঠিয়েছেন। তুমি এগুলো গ্রহণ করো এবং তোমার ঋণ পরিশোধ করে দাও।"
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, "আমি তাই করলাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18791] صحيح
18792 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ إِسْرَائِيلُ، عَنْ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه قَالَ: أَهْدَى كِسْرَى إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبِلَ مِنْهُ، وَأَهْدَى قَيْصَرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبِلَ مِنْهُ، وَأَهْدَتْ لَهُ الْمُلُوكُ فَقَبِلَ مِنْهُمْ قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله فِي الْقَدِيمِ: قَدْ أَهْدَى أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَدَمًا فَقَبِلَ مِنْهُ، وَأَهْدَى إِلَيْهِ صَاحِبُ الْإِسْكَنْدَرِيَّةِ مَارِيَةَ أُمَّ إِبْرَاهِيمَ فَقَبِلَهَا، وَغَيْرُهُمَا قَدْ أَهْدَى إِلَيْهِ وَلَمْ يَجْعَلْ ذَلِكَ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন: কিসরা (পারস্য সম্রাট) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে হাদিয়া পাঠিয়েছিলেন, আর তিনি তা গ্রহণ করেছিলেন। কাইসারও (রোম সম্রাট) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে হাদিয়া পাঠিয়েছিলেন, আর তিনি তা গ্রহণ করেছিলেন। অন্যান্য রাজারাও তাঁকে হাদিয়া দিয়েছিলেন এবং তিনি তাদের পক্ষ থেকে তা গ্রহণ করেছিলেন।
ইমাম শাফেঈ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর কাদীম (প্রাথমিক মত) অনুসারে বলেছেন: আবূ সুফিয়ান ইবনে হারবও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে চর্মজাত দ্রব্য (আদাম) হাদিয়া পাঠিয়েছিলেন, আর তিনি তা গ্রহণ করেছিলেন। এবং ইসকান্দারিয়ার (আলেকজান্দ্রিয়ার) শাসক মারিয়া উম্মু ইবরাহীমকে তাঁর কাছে হাদিয়া হিসেবে পাঠিয়েছিলেন, আর তিনি তাঁকে গ্রহণ করেছিলেন। এঁরা ছাড়াও অন্যরাও তাঁর কাছে হাদিয়া পাঠিয়েছিল, কিন্তু তিনি সেই হাদিয়াগুলো মুসলমানদের মধ্যে (সাধারণভাবে) বন্টন করেননি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18792] ضعيف