হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18933)


18933 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ثنا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه فَقَالَ: إِنَّ بَعِيرًا لِي نَدَّ فَطَعَنْتُهُ بِرُمْحٍ. فَقَالَ: أَهْدِ لِي عَجُزَهُ "




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বললো, "আমার একটি উট পালিয়ে (বা বিদ্রোহী হয়ে নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে) গিয়েছিল, ফলে আমি তাকে বর্শা দ্বারা আঘাত করেছিলাম।" তখন তিনি বললেন, "তার পেছনের অংশটুকু তুমি আমাকে উপহার হিসেবে দাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18933] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18934)


18934 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ أَبُو عُمَيْسٍ، عَنْ غَضْبَانَ هُوَ ابْنُ يَزِيدَ الْبَجَلِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَدِمَ النَّاسُ الْكُوفَةَ فَأَعْرَسَ رَجُلٌ مِنَ الْحِيِّ فَاشْتَرَى جَزُورًا فَنَدَّتْ فَذَهَبَتْ ثُمَّ اشْتَرَى أُخْرَى فَخَشِيَ أَنْ تَنِدَّ فَعَرْقَبَهَا وَذَكَرَ اسْمَ اللهِ فَمَاتَتْ، فَأَتَوْا عَبْدَ اللهِ رضي الله عنه فَسَأَلُوهُ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَأْكُلُوا، فَوَاللهِ مَا طَابَتْ أَنْفُسُ الْحِيِّ أَنْ يَأْكُلُوا مِنْهَا شَيْئًا حَتَّى جَعَلُوا لَهُ مِنْهَا بِضْعَةً، ثُمَّ أَتَوْهُ بِهَا فَأَكَلَ، وَرَجَعَ الْحِيُّ إِلَى طَعَامِهِمْ فَأَكَلُوا





গযবানের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লোকেরা কুফায় আগমন করল। অতঃপর গোত্রের এক ব্যক্তি বিবাহ উপলক্ষে অনুষ্ঠানের আয়োজন করল। সে একটি উট কিনল, কিন্তু উটটি পালিয়ে গেল এবং চলে গেল। এরপর সে আরেকটি (উট) কিনল। সে ভয় করল যে এটিও না পালিয়ে যায়, তাই সে আল্লাহর নাম উচ্চারণ করে সেটিকে ‘আরকাব’ (পায়ে আঘাত করে অচল) করে দিল। অতঃপর উটটি মারা গেল।

এরপর তারা আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং এ বিষয়ে জানতে চাইল। তিনি তাদের সেটি খেতে নির্দেশ দিলেন। কিন্তু আল্লাহর শপথ, গোত্রের লোকদের মন কিছুতেই সেটি খেতে চাইছিল না, যতক্ষণ না তারা তাঁর (আব্দুল্লাহ রাঃ-এর) জন্য সেই উট থেকে এক টুকরো আলাদা করে রাখল। এরপর তারা সেটি তাঁর কাছে নিয়ে এলে তিনি তা খেলেন। আর গোত্রের লোকেরা তাদের খাবারের দিকে ফিরে গেল এবং খেল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18934] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18935)


18935 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، وَفِي رِوَايَةِ أَبِي سَعِيدٍ: عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رضي الله عنه قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا لَاقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَتْ مَعَنْا مُدًى أَنُذَكِّي بِاللِّيطِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ عَلَيْهِ اسْمُ اللهِ فَكُلُوا إِلَّا مَا كَانَ مِنْ سِنٍّ أَوْ ظُفُرٍ فَإِنَّ السِّنَّ عَظْمٌ مِنَ الْإِنْسَانِ وَالظُّفُرَ مُدَى الْحَبَشِ "




রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আগামীকাল আমরা শত্রুর সম্মুখীন হবো, কিন্তু আমাদের সাথে কোনো ছুরি বা ধারালো অস্ত্র নেই। আমরা কি (বাঁশের বা গাছের) পাতলা ছাল বা কাঠি দিয়ে যবেহ করবো?" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যা রক্ত প্রবাহিত করে (অর্থাৎ যবেহের কাজ সম্পন্ন করে) এবং যার উপর আল্লাহর নাম নেওয়া হয়, তা তোমরা ভক্ষণ করো, তবে দাঁত বা নখ দ্বারা (যবেহ করা যাবে) না। কারণ, দাঁত হলো (জীবের) অস্থি বা হাড়, আর নখ হলো হাবশাবাসীদের ছুরি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18935] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18936)


18936 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ بَحْرٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ ⦗ص: 415⦘ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا لَاقُو الْعَدُوِّ غَدًا ولَيْسَ مَعَنْا مُدًى أَفَنُذَكِّي بِاللِّيطِ؟ فَقَالَ: " مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ فَكُلُوا إِلَّا مَا كَانَ مِنْ ظُفُرٍ أَوْ سِنٍّ فَإِنَّ السِّنَّ عَظْمٌ مِنَ الْإِنْسَانِ وَالظُّفُرَ مُدَى الْحَبَشِ". قَالَ: وَأَصَبْنَا إِبِلًا وَغَنَمًا فَكُنَّا نَعْدِلُ الْبَعِيرَ بِعَشْرٍ مِنَ الْغَنَمِ، فَنَدَّ عَلَيْنَا بَعِيرٌ مِنْهَا فَرَمَيْنَاهُ بِالنَّبْلِ حَتَّى وَهَضْنَاهُ. قَالَ: فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا نَدَّ مِنْهَا شَيْءٌ فَاصْنَعُوا بِهِ ذَلِكَ وَكُلُوا". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ




আবায়াহ ইবনু রিফা’আহর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা জিজ্ঞাসা করলাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আগামীকাল আমরা শত্রুর মোকাবিলা করতে যাচ্ছি। আমাদের সঙ্গে কোনো ধারালো ছুরি নেই। আমরা কি বাঁশের চটা (বা কাঠের ধারালো টুকরা) দিয়ে যবেহ করতে পারি?"

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "যা রক্ত প্রবাহিত করে এবং যাতে আল্লাহর নাম স্মরণ করা হয়, তা তোমরা খাও—তবে নখ বা দাঁত দ্বারা যবেহ করা ব্যতীত। কেননা দাঁত হচ্ছে মানুষের শরীরের হাড়, আর নখ হচ্ছে হাবশিদের (আবিসিনিয়াবাসীদের) ছুরি।"

তিনি আরও বললেন: আমরা কিছু উট ও ছাগল লাভ করলাম। আমরা (বণ্টনের সময়) একটি উটকে দশটি ছাগলের সমান মনে করতাম। এরপর সেগুলোর মধ্যে থেকে একটি উট পালিয়ে গেল। আমরা তীর নিক্ষেপ করে সেটিকে থামিয়ে দিলাম (বা মেরে ফেললাম)।

তিনি বললেন: এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: "এই উটগুলোর মধ্যে বন্য প্রাণীর মতো পলায়নপর স্বভাব রয়েছে। যখন সেগুলোর কোনো একটি পালিয়ে যায়, তখন তোমরা এর সাথে এমনটিই করো এবং (তা) খাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18936] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18937)


18937 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، قَالَا: ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رضي الله عنه قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنْا مُدًى، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَرِنْ أَوْ أَعْجِلْ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ فَكُلُوا مَا لَمْ يَكُنْ سِنٌّ أَوْ ظُفُرٌ وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْ ذَلِكَ، أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ ". وَتَقَدَّمَ سَرَعَانُ النَّاسِ فَتَعَجَّلُوا فَأَصَابُوا مِنَ الْمَغَانِمِ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِ النَّاسِ فَنَصَبُوا قُدُورًا فَمَرَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالْقُدُورِ فَأَمَرَ بِهَا فَأُكْفِئَتْ وَقَسَمَ بَيْنَهُمْ فَعَدَلَ بَعِيرًا بِعَشْرِ شِيَاهٍ، وَنَدَّ بَعِيرٌ مِنْ إِبِلِ الْقَوْمِ وَلَمْ يَكُنْ مَعَهُمْ خَيْلٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ اللهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ وَإِذَا فَعَلَ مِنْهَا هَذَا فَافْعَلُوا بِهِ مِثْلَ هَذِهِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، كَذَا قَالَ أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، وَسَائِرُ الرُّوَاةِ عَنْ سَعِيدٍ قَالُوا: عَنْ عَبَايَةَ، عَنْ جَدِّهِ، وَقَدْ وَافَقَ حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْمَانِيُّ أَبَا الْأَحْوَصِ عَلَى رِوَايَتِهِ.




রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আগামীকাল শত্রুর সম্মুখীন হচ্ছি, কিন্তু আমাদের সাথে (জবাই করার জন্য) কোনো ছুরি বা ধারালো বস্তু নেই।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "দ্রুত করো বা দেখিয়ে দাও, যা রক্ত প্রবাহিত করে দেবে এবং যার উপর আল্লাহর নাম নেওয়া হবে, তা তোমরা খাও। তবে (জবাইয়ের জন্য) দাঁত বা নখ ব্যবহার করো না। আমি তোমাকে এ বিষয়ে জানাব—কারণ, দাঁত হলো (এক প্রকার) হাড্ডি, আর নখ হলো হাবশাবাসীদের ছুরি।"

এরপর দ্রুতগামী লোকেরা সামনে এগিয়ে গেল এবং তারা তাড়াতাড়ি করে গনীমতের মাল লাভ করল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন পেছনে ছিলেন। তারা (গনীমতের পশু জবাই করে) হাঁড়ি বসালো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই হাঁড়িগুলোর পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় সেগুলোকে উপুড় করে ফেলার নির্দেশ দিলেন।

অতঃপর তিনি তাদের মধ্যে (গনীমতের মাল) বণ্টন করে দিলেন এবং একটি উটকে দশটি ছাগলের সমান গণ্য করলেন।

এ সময় দলের উটগুলোর মধ্য থেকে একটি উট পালিয়ে গেল। তাদের সাথে কোনো ঘোড়া ছিল না। তখন এক ব্যক্তি সেটিকে তীর নিক্ষেপ করল, ফলে আল্লাহ সেটিকে (অর্থাৎ উটটিকে) আটকে দিলেন।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "এই উটগুলোর মধ্যে বন্য পশুর মতো অস্থিরতা (পলায়ন প্রবণতা) রয়েছে। যদি তাদের মধ্যে এমনটি ঘটে, তবে তোমরা তার সাথে অনুরূপ (তীর নিক্ষেপ করে কাবু করার) ব্যবহার করবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18937] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18938)


18938 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ، أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَا: ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْمَانِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ





রিফাআ ইবনে রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে তাঁর (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের) থেকে (পূর্বে উল্লিখিত হাদীসের) অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18938] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18939)


18939 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا: ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ يَقُولُ: أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ عَائِذُ اللهِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ رضي الله عنه يَقُولُ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فِيهِ: " وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ بِأَرْضِ الصَّيْدِ فَمَا أَصَبْتَ بِقَوْسِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ ثُمَّ كُلْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَنَّادِ بْنِ السَّرِيِّ. وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ




আবু সা’লাবাহ আল-খুশানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত হলাম... অতঃপর তিনি (অন্যান্য প্রসঙ্গের সাথে) হাদীসটি উল্লেখ করে তাতে বলেছেন: "আর শিকারের ভূমি সম্পর্কে তুমি যা জানতে চেয়েছো— তুমি তোমার ধনুক দ্বারা যা শিকার করবে, তাতে আল্লাহর নাম (বিসমিল্লাহ) উচ্চারণ করবে, অতঃপর তা ভক্ষণ করবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18939] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18940)


18940 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: إِذَا رَمَى أَحَدُكُمْ صَيْدًا فَتَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَمَاتَ فَلَا تَأْكُلُوا فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ التَّرَدِّي قَتَلَهُ أَوْ وَقَعَ فِي مَاءٍ فَمَاتَ فَلَا تَأْكُلْهُ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ الْمَاءُ قَتَلَهُ





আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ কোনো শিকারের প্রতি (তীর) নিক্ষেপ করে, অতঃপর তা পাহাড় থেকে গড়িয়ে পড়ে মারা যায়, তবে তোমরা তা খেয়ো না। কারণ আমি আশঙ্কা করি যে হয়তো এই পতনই তাকে হত্যা করেছে। অথবা যদি তা পানিতে পড়ে গিয়ে মারা যায়, তবে তা খেয়ো না। কারণ আমি আশঙ্কা করি যে হয়তো পানিই তাকে হত্যা করেছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18940] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18941)


18941 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا حَامِدُ بْنُ شُعَيْبٍ، ثنا شُرَيْحٌ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رضي الله عنه قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ قَالَ: " إِذَا رَمَيْتَ سَهْمَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ، فَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ قَتَلَ فَكُلْ، وَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ وَقَعَ فِي الْمَاءِ فَمَاتَ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي الْمَاءُ قَتَلَهُ أَوْ سَهْمُكَ فَلَا تَأْكُلْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ




আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে শিকার (সংক্রান্ত বিধান) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি বললেন: যখন তুমি তোমার তীর নিক্ষেপ করবে, তখন আল্লাহর নাম (বিসমিল্লাহ) উচ্চারণ করো। অতঃপর যদি তুমি দেখো যে সেটি (তীর) প্রাণীটিকে হত্যা করেছে, তাহলে তা আহার করো। আর যদি তুমি দেখো যে তা (শিকারকৃত প্রাণীটি) পানিতে পড়ে গিয়ে মারা গেছে, তবে তা ভক্ষণ করো না। কেননা তুমি জানো না যে পানি তাকে হত্যা করেছে নাকি তোমার তীর।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18941] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18942)


18942 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: إِذَا رَمَى أَحَدُكُمْ صَيْدًا فَتَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَمَاتَ فَلَا تَأْكُلُوا فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ التَّرَدِّي قَتَلَهُ أَوْ وَقَعَ فِي مَاءٍ، فَمَاتَ فَلَا تَأْكُلْهُ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ الْمَاءُ قَتَلَهُ





আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের কেউ যখন কোনো শিকারের প্রতি তীর নিক্ষেপ করলো, আর সেটি পাহাড় থেকে গড়িয়ে পড়ে মারা গেল, তখন তোমরা তা ভক্ষণ করো না। কেননা আমি আশঙ্কা করি যে, সম্ভবত গড়িয়ে পড়ার কারণেই সেটির মৃত্যু ঘটেছে। অথবা যদি সেটি পানিতে পড়ে মারা যায়, তবে তোমরা তা ভক্ষণ করো না। কেননা আমি আশঙ্কা করি যে, সম্ভবত পানির কারণেই সেটির মৃত্যু ঘটেছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18942] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18943)


18943 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الدَّقَّاقُ بِبَغْدَادَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا كَهْمَسٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو ⦗ص: 417⦘ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا كَهْمَسٌ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، قَالَ: رَأَى عَبْدُ اللهِ بْنُ مُغَفَّلٍ رضي الله عنه رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ يَخْذِفُ فَقَالَ: لَا تَخْذِفْ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَكْرَهُ أَوْ قَالَ: يَنْهَى عَنِ الْخَذْفِ فَإِنَّهُ لَا يُصْطَادُ بِهِ الصَّيْدُ وَلَا يُنْكَأُ بِهِ الْعَدُوُّ وَلَكِنَّهُ يَكْسِرُ السِّنَّ وَيَفْقَأُ الْعَيْنَ. ثُمَّ رَآهُ بَعْدَ ذَلِكَ يَخْذِفُ، فَقَالَ لَهُ: أُخْبِرُكَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَكْرَهُ أَوْ يَنْهَى عَنِ الْخَذْفِ ثُمَّ أَرَاكَ تَخْذِفُ؟ لَا أُكَلِّمُكَ كَلِمَةً كَذَا وَكَذَا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُعَاذٍ، وَعَنْ أَبِي دَاوُدَ سُلَيْمَانَ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ كَهْمَسٍ




আব্দুল্লাহ ইবনু মুগাফফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর এক সাথীকে (আঙুলে ভর করে পাথর) ছুঁড়ে মারতে দেখলেন। তিনি বললেন, এভাবে ছুঁড়ো না। কেননা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাযাফ (আঙুলে ভর করে পাথর ছোড়া) অপছন্দ করতেন, অথবা বলেছেন: তিনি খাযাফ করতে নিষেধ করেছেন। কারণ, এর দ্বারা শিকার ধরা যায় না এবং এর দ্বারা শত্রুকে আঘাত করে ঘায়েলও করা যায় না। বরং এটি দাঁত ভাঙতে পারে এবং চোখ ফুটিয়ে দিতে পারে। এরপর তিনি ওই লোকটিকে পুনরায় ঐভাবে পাথর ছুঁড়তে দেখলেন। তখন তিনি তাকে বললেন, আমি তোমাকে জানালাম যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাযাফ অপছন্দ করতেন অথবা তিনি খাযাফ করতে নিষেধ করেছেন, এরপরও আমি তোমাকে তা করতে দেখছি? (শপথ করে বলছি), এই এই সময়ের মধ্যে আমি তোমার সাথে একটি কথাও বলব না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18943] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18944)


18944 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ صُهْبَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْخَذْفَةِ وَقَالَ: " لَا يُصَادُ بِهَا صَيْدٌ وَلَا يُنْكَأُ بِهَا عَدُوٌّ، وَإِنَّ الْخَذْفَةَ تَكْسِرُ السِّنَّ وَتَفْقَأُ الْعَيْنَ ". أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ بِمَعْنَاهُ، وَهَذَا اللَّفْظُ أَبْيَنُ فِيمَا قَصَدْنَاهُ




আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফ্ফাল আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’খাদ্ফা’ (আঙুল দিয়ে কঙ্কর নিক্ষেপ) করতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেন: "এর দ্বারা কোনো শিকার ধরা যায় না এবং এর দ্বারা শত্রুকেও আঘাত করা যায় না। আর নিশ্চয়ই ’খাদ্ফা’ (এর পাথর) দাঁত ভেঙে দেয় এবং চোখ কানা করে দেয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18944] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18945)


18945 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، قَالَ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَخَرَجْتُ فِي يَوْمِ عِيدٍ فَإِذَا رَجُلٌ مُتَلَبِّبٌ أَعْسَرُ أَيْسَرُ يَمْشِي مَعَ النَّاسِ كَأَنَّهُ رَاكِبٌ وَهُوَ يَقُولُ: هَاجِرُوا وَلَا تَهَجَّرُوا، وَاتَّقُوا الْأَرْنَبَ أَنْ يَخْذِفَهَا أَحَدُكُمْ بِالْعَصَا، وَلَكِنْ لِيُذَكِّ لَكُمُ الْأَسَلُ وَالرِّمَاحُ وَالنَّبْلُ. قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: قَوْلُهُ هَاجِرُوا وَلَا تَهَجَّرُوا، يَقُولُ: أَخْلِصُوا النِّيَّةَ فِي الْهِجْرَةِ وَلَا تَشَبَّهُوا بِالْمُهَاجِرِينَ عَلَى غَيْرِ نِيَّةٍ مِنْكُمْ فَهَذَا هُوَ التَّهَجُّرُ. قَالَ: وَكَلَامُ الْعَرَبِ أَعْسَرُ أَيْسَرُ وَهُوَ الَّذِي يَعْمَلُ بِيَدَيْهِ جَمِيعًا سَوَاءً




যির ইবনে হুবাইশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মদিনায় আগমন করলাম এবং একটি ঈদের দিনে বাইরে বের হলাম। তখন হঠাৎ আমি একজন লোককে দেখতে পেলাম যিনি (কাপড়) শক্তভাবে পরিধান করে আছেন, যিনি উভয় হাতে সমানভাবে কাজ করতে পারেন (অর্থাৎ সব্যসাচী), তিনি মানুষের সাথে এমনভাবে হেঁটে যাচ্ছিলেন যেন তিনি সওয়ারি অবস্থায় আছেন।

আর তিনি বলছিলেন: তোমরা হিজরত করো, কিন্তু হিজরতের ভান (বা লোক দেখানো) করো না। এবং (তোমরা সতর্ক হও) খরগোশকে লাঠি দিয়ে আঘাত করে শিকার করা থেকে—যাতে তোমাদের কেউ তা করে না বসে। বরং তোমাদের জন্য (শিকারের ক্ষেত্রে) ধারালো বর্শা, সাধারণ বর্শা এবং তীরসমূহ যেন (শিকারকে বৈধভাবে) যবেহ করে।

আবু উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তাঁর বাণী, ‘তোমরা হিজরত করো, কিন্তু হিজরতের ভান (বা লোক দেখানো) করো না’—এর অর্থ হলো: হিজরতের ব্যাপারে তোমরা নিয়তকে বিশুদ্ধ করো, এবং নিয়ত ছাড়া শুধু শুধু মুহাজিরদের মতো সাজসজ্জা বা আচরণ করো না। আর এটাই হলো ‘তাহাজ্জুর’ (ভান করা)।

তিনি (আবু উবাইদ) আরও বলেন: আর আরবের পরিভাষায় ‘আ’সারু আয়সারু’ এমন ব্যক্তিকে বলা হয় যে উভয় হাত দিয়ে সমানভাবে কাজ করে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18945] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18946)


18946 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الْمَقْتُولَةِ بِالْبُنْدُقَةِ: تِلْكَ الْمَوْقُوذَةُ




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নুড়ি (বা শক্ত বস্তু) দ্বারা আঘাত করে হত্যা করা পশু সম্পর্কে বলতেন: সেটি হলো ’মাওকূযাহ’ (প্রহার করে মারা পশুর অন্তর্ভুক্ত)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18946] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18947)


18947 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا ⦗ص: 418⦘ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّهُ قَالَ: رَمَيْتُ طَائِرَيْنِ بِحَجَرٍ. قَالَ: فَأَصَبْتُهُمَا، فَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَمَاتَ فَطَرَحَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ رضي الله عنه، وَأَمَّا الْآخَرُ فَذَهَبَ عَبْدُ اللهِ يُذَكِّيهِ بِقَدُومٍ فَمَاتَ قَبْلَ أَنْ يُذَكِّيَهُ فَطَرَحَهُ أَيْضًا





নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি পাথর দিয়ে দুটি পাখির দিকে নিক্ষেপ করেছিলাম। আমি সে দুটির উপর আঘাত হানলাম। তাদের মধ্যে একটি তৎক্ষণাৎ মারা গেলো। তখন আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটিকে ফেলে দিলেন। আর অন্যটির ক্ষেত্রে, আব্দুল্লাহ সেটি একটি ছোট কুঠার (বা ধারালো যন্ত্র) দিয়ে তাযকিয়া (হালাল পন্থায় যবেহ) করার জন্য গেলেন। কিন্তু তাযকিয়া করার আগেই সেটি মারা গেলো। তাই তিনি সেটিও ফেলে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18947] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18948)


18948 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، وَرَجُلٌ آخَرُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ النَّخَعِيِّ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رضي الله عنه قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا رَمَيْتَ فَسَمَّيْتَ فَخَرَقَ فَكُلْ وَإِنْ قَتَلَ، وَإِذَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ فَلَا تَأْكُلْ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قَبِيصَةَ عَنْ سُفْيَانَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ كَمَا مَضَى




আদি ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ’মি’রাদ’ (ধারহীন তীর বা লাঠি যা আড়াআড়িভাবে নিক্ষিপ্ত হয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:

"যখন তুমি (মি’রাদ) নিক্ষেপ করবে এবং (আল্লাহর) নাম নেবে, আর তা শিকারকে ভেদ করে যাবে, তখন তা খাও, যদিও এর দ্বারাই শিকার মারা যায়। কিন্তু যদি তুমি তার আড়াআড়ি অংশ দ্বারা আঘাত করো এবং তাতে শিকার মারা যায়, তবে তা খেও না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18948] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18949)


18949 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ عَاصِمٌ، وَزَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رضي الله عنه قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ: " مَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، وَمَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، وَزَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ وَغَيْرِهِمَا
‌ [المائدة: 3]




আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে মি’রাদের (ভোঁতা তীর বা লাঠির) শিকার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, “তুমি তার ধারালো অংশ দ্বারা যা আঘাত করেছ, তা ভক্ষণ করো। আর যা তার পার্শ্ব (ভোঁতা দিক) দ্বারা আঘাত করেছ, তা ’ওয়াকীয’ (আঘাতে মৃত, যা খাওয়া হালাল নয়)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18949] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18950)


18950 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي هَذِهِ الْآيَةِ قَالَ: {وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللهِ بِهِ} [المائدة: 3] يَعْنِي: مَا أُهِلَّ لِلطَّوَاغِيتِ كُلِّهَا، {وَالْمُنْخَنِقَةُ} [المائدة: 3]: الَّتِي تَنْخَنِقُ فَتَمُوتُ، {وَالْمَوْقُوذَةُ} [المائدة: 3]: الَّتِي ⦗ص: 419⦘ تُضْرَبُ بِالْخَشَبِ حَتَّى تَقِذَهَا فَتَمُوتَ، {وَالْمُتَرَدِّيَةُ} [المائدة: 3]: الَّتِي تَتَرَدَّى مِنَ الْجَبَلِ فَتَمُوتُ، {وَالنَّطِيحَةُ} [المائدة: 3]: الشَّاةُ تَنْطَحُ الشَّاةَ، {وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ} [المائدة: 3] يَقُولُ: مَا أَخَذَ السَّبُعُ فَمَا أَدْرَكْتَ مِنْ هَذَا كُلِّهُ فَتَحَرَّكَ لَهُ ذَنَبٌ أَوْ تَطْرِفُ لَهُ عَيْنٌ فَاذْبَحْ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ فَهُوَ حَلَالٌ. وَقَالَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ مِنْ هَذَا التَّفْسِيرِ قَالَ: هِيَ الْأَصْنَامُ، وَفِي قَوْلِهِ: وَأَنْ تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ يَعْنِي الْقِدَاحَ، كَانُوا يَسْتَقْسِمُونَ بِهَا فِي الْأُمُورِ، ذَلِكُمْ فِسْقٌ يَعْنِي: مَنْ أَكَلَ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَهُوَ فِسْقٌ





ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াতটির ব্যাখ্যায় বলেছেন:

{আর যার উপর আল্লাহর নাম ব্যতীত অন্যের নাম উচ্চারণ করা হয়েছে} [সূরা মায়েদাহ: ৩]—এর অর্থ হলো: যা সকল তাগুতদের (আল্লাহ ব্যতীত অন্যান্য উপাস্যদের) নামে উৎসর্গ করা হয়েছে।

{আর গলধঃকৃত জন্তু}—এর অর্থ: যা শ্বাসরুদ্ধ হয়ে মারা যায়।

{আর প্রহৃত জন্তু}: যা কাঠ দ্বারা আঘাত করা হয়, ফলে আঘাতের কারণে মরে যায়।

{আর উপর থেকে পতিতা জন্তু}: যা পাহাড় থেকে গড়িয়ে পড়ে মারা যায়।

{আর শৃঙ্গাঘাতে মৃত জন্তু}: একটি ভেড়া অন্য ভেড়াকে শিং মেরে দেয় (ফলে মরে যায়)।

{আর হিংস্র জন্তুতে খাওয়া জন্তু}: তিনি বলেন, যা হিংস্র জন্তু ধরেছে (বা খেয়ে ফেলেছে)।

তিনি বলেন, তোমরা এর মধ্যে যদি এমন কোনো জন্তুকে পাও, যার লেজ নড়ছে অথবা চোখ পলক ফেলছে, তবে আল্লাহর নাম নিয়ে তা যবেহ করো, তাহলে তা হালাল।

তিনি এই তাফসীরের অন্য এক জায়গায় বলেছেন: (আয়াতের প্রথম অংশ, অর্থাৎ ‘আল্লাহর নাম ব্যতীত অন্যের নামে উৎসর্গীকৃত’) তা হলো মূর্তি।

আর আল্লাহ তা’আলার বাণী: {আর ভাগ্য নির্ধারক তীর বা পাশার মাধ্যমে ভাগ্য নির্ণয় করা}—এর অর্থ হলো তীরসমূহ (ক্বিদাহ)। লোকেরা এর মাধ্যমে তাদের বিভিন্ন বিষয়ে ভাগ্য নির্ণয় করত।

{এইগুলো হলো ফিসক্ব (পাপ কাজ)}—এর অর্থ হলো: যে ব্যক্তি উপরোক্ত জিনিসগুলো থেকে খাবে, তা ফিসক্ব (অবৈধ ও পাপ) হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18950] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18951)


18951 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أنا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ رضي الله عنهما يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ لَقِيَ زَيْدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ بِأَسْفَلِ بَلْدَحَ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْوَحْيُ، فَقَدَّمَ إِلَيْهِ سُفْرَةً فِيهَا لَحْمٌ فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا ثُمَّ قَالَ: إِنِّي لَا آكُلُ مِمَّا تَذْبَحُونَ عَلَى أَنْصَابِكُمْ، وَلَا آكُلُ إِلَّا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُعَلَّى بْنِ أَسَدٍ




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বালদাহ নামক স্থানের নিম্নভূমিতে যায়েদ ইবনে আমর ইবনে নুফাইল-এর সাথে সাক্ষাৎ করেছিলেন। আর এটা ছিল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর অহী নাযিল হওয়ার পূর্বের ঘটনা। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) তাঁর (যায়েদের) সামনে একটি দস্তরখান পেশ করলেন, যাতে কিছু গোশত ছিল। কিন্তু তিনি (যায়েদ) তা থেকে খেতে অস্বীকার করলেন। এরপর তিনি বললেন: "তোমরা তোমাদের প্রতিমা-বেদীর (আনসাবের) উদ্দেশ্যে যা যবেহ করো, আমি তা খাই না। আমি কেবল সেটাই খাই যার উপর আল্লাহর নাম নেওয়া হয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18951] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (18952)


18952 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا عَمْرٌو هُوَ ابْنُ مَرْزُوقٍ أنبأ شُعْبَةُ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: سُئِلَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: هَلْ خَصَّكُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِشَيْءٍ؟ قَالَ: مَا خَصَّنَا بِشَيْءٍ لَمْ يَعُمَّ بِهِ النَّاسَ كَافَّةً إِلَّا مَا كَانَ فِي قِرَابِ سَيْفِي هَذَا. قَالَ: فَأَخْرَجَ صَحِيفَةً فَإِذَا فِيهَا: لَعَنَ اللهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللهِ، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ سَرَقَ مَنَارَ الْأَرْضِ، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَيْهِ، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ





আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

তাঁকে (আলী রাঃ-কে) জিজ্ঞেস করা হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি আপনাদের জন্য (অন্যান্য সাধারণ মানুষ থেকে আলাদা) কোনো বিশেষ কিছু নির্দিষ্ট করেছিলেন?

তিনি বললেন: এমন কোনো কিছু আমাদের জন্য নির্দিষ্ট করেননি যা সকল মানুষের জন্য সাধারণ নয়, তবে কেবল এই তরবারির খাপের মধ্যে যা ছিল তা ছাড়া।

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি একটি ছোট পাণ্ডুলিপি (সহীফা) বের করলেন। তাতে লেখা ছিল:

১. যে ব্যক্তি আল্লাহ ছাড়া অন্য কারো উদ্দেশ্যে যবেহ করে, তার উপর আল্লাহর লা’নত (অভিসম্পাত)।
২. যে ব্যক্তি জমির সীমানা চিহ্ন (মানার) চুরি করে, তার উপর আল্লাহর লা’নত।
৩. যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতাকে অভিশাপ দেয় (বা লা’নত করে), তার উপর আল্লাহর লা’নত।
৪. আর যে ব্যক্তি কোনো অপরাধীকে (বা বিদ’আতকারীকে) আশ্রয় দেয়, তার উপর আল্লাহর লা’নত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[18952] صحيح