আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
19093 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ الْحَجَّاجِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ جُنَادَةَ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " اللهُ أَحَقُّ بِالْفَتَاءِ وَالْوَفَاءِ، اشْتَرِهَا جَذَعَةً سَمِينَةً فَأَنْسِكْ بِهَا عَنْكَ ". يَعْنِي ضَحِّ
সিনান ইবনু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"আল্লাহ্ তাআলাই অঙ্গীকার রক্ষা করা এবং ওয়াদা পূর্ণ করার অধিক হকদার। তুমি একটি মোটাতাজা ’জাযআহ’ (নির্দিষ্ট বয়সের পশু) ক্রয় করো এবং এর দ্বারা তোমার পক্ষ থেকে কুরবানি (নূসুখ) আদায় করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19093] ضعيف
19094 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ مَاذَا يُتَّقَى مِنَ الضَّحَايَا؟ فَأَشَارَ بِيَدِهِ فَقَالَ أَرْبَعًا. وَكَانَ الْبَرَاءُ يُشِيرُ بِيَدِهِ وَيَقُولُ: وَيَدِي أَقْصَرُ مِنْ يَدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلَعُهَا، وَالْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا، وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا، وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لَا تَنْقَى.
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করা হলো: কুরবানীর পশুসমূহের মধ্যে কোনটি বর্জন করা উচিত?
তখন তিনি স্বীয় হাত দ্বারা ইশারা করলেন এবং বললেন: চারটি (ত্রুটিযুক্ত পশু)।
(বর্ণনাকারী) বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন (নবীর ইশারা দেখানোর জন্য) হাত দিয়ে ইশারা করতেন, তখন তিনি বলতেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হাতের চেয়ে আমার হাত ছোট।
(তিনি বললেন):
১. সুস্পষ্ট খোঁড়া (যার খোঁড়া হওয়া স্পষ্ট)।
২. সুস্পষ্ট কানা (যার কানা হওয়া স্পষ্ট)।
৩. সুস্পষ্ট অসুস্থ (যার অসুস্থতা স্পষ্ট)।
৪. এবং অতিশয় দুর্বল বা শীর্ণ পশু, যার অস্থিতে মজ্জা নেই (অর্থাৎ যার দেহে মাংস নেই)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19094] صحيح
19095 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ، أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، قَالَ: عُبَيْدُ بْنُ فَيْرُوزَ هَذَا مِنْ أَهْلِ مِصْرَ وَلَمْ نَدْرِ أَلَقِيَهُ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَمْ لَا، فَنَظَرنَاَ فَإِذَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ.
আলী ইবনুল মাদীনী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এই উবাইদ ইবনে ফিরোয (নামের বর্ণনাকারী) মিশরের অধিবাসী ছিলেন। আমরা নিশ্চিত ছিলাম না যে আমর ইবনুল হারিস তার সাথে সাক্ষাৎ করেছিলেন কি না। অতঃপর আমরা অনুসন্ধান করে দেখলাম যে, আমর ইবনুল হারিস উবাইদ ইবনে ফিরোযের কাছ থেকে এটি (অর্থাৎ হাদীসটি) শোনেননি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19095] صحيح
19096 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ، أنبأ عَلِيٌّ، أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ، ثنا عَلِيٌّ، قَالَ: فَحَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ، قَالَ عَلِيٌّ: ثُمَّ نَظَرْنَا فَإِذَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ، قَالَ عَلِيٌّ: فَإِذَا الْحَدِيثُ يَدُورُ عَلَى حَدِيثِ شُعْبَةَ
উবাইদ ইবনে ফাইরূয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
(দীর্ঘ সনদটি উবাইদ ইবনে ফাইরূয পর্যন্ত পৌঁছেছে। এই বর্ণনার শেষে) আলী (রহ.) বলেন: অতঃপর আমরা যাচাই করে দেখলাম যে, ইয়াযীদ ইবনে আবী হাবীব উবাইদ ইবনে ফাইরূযের কাছ থেকে সরাসরি (এই হাদীস) শোনেননি।
(অন্য একটি সূত্রে) আমাদের কাছে আব্দুল আলা বর্ণনা করেছেন, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি তাদেরকে ইয়াযীদ ইবনে আবী হাবীব থেকে, তিনি সুলাইমান ইবনে আব্দুর রহমান থেকে, তিনি উবাইদ ইবনে ফাইরূয থেকে বর্ণনা করেছেন।
আলী (রহ.) বলেন: (পর্যবেক্ষণের পর দেখা গেল) এই হাদীসটি মূলত শু’বার হাদীসের উপর নির্ভরশীল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19096] صحيح
19097 - يُرِيدُ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ فَيْرُوزَ، قَالَ: سَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ رضي الله عنه مَا كَرِهَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ نَهَى عَنْهُ مِنَ الْأَضَاحِيِّ فَقَالَ: قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم هَكَذَا وَيَدِي أَقْصَرُ مِنْ يَدِهِ فَقَالَ: " أَرْبَعٌ لَا يُجْزِينَ: الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا، وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا، وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلَعُهَا، وَالْكَسِيرَةُ الَّتِي لَا تَنْقَى ". قُلْتُ: إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ فِي السِّنِّ نَقْصٌ أَوْ فِي الْأُذُنِ نَقْصٌ، فَقَالَ: فَمَا كَرِهْتَ مِنْهُ فَدَعْهُ وَلَا تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ.
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উবায়েদ ইবনে ফাইরূয বলেন, আমি বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুরবানির পশুসমূহের মধ্যে কোন কোনটিকে অপছন্দ করতেন বা নিষেধ করেছেন?
তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এভাবে দাঁড়ালেন—আর আমার হাত তাঁর হাতের চেয়ে ছোট ছিল—অতঃপর তিনি বললেন: "চারটি পশু কুরবানির জন্য যথেষ্ট হবে না (বা জায়েয হবে না): স্পষ্ট কানা পশু, স্পষ্ট রোগাক্রান্ত পশু, স্পষ্ট খোঁড়া পশু এবং জীর্ণশীর্ণ বা দুর্বল পশু যা চলতে পারে না (বা যার মজ্জা শুকিয়ে গেছে)।"
আমি (উবায়েদ) বললাম, দাঁতের মধ্যে কোনো ত্রুটি অথবা কানের মধ্যে কোনো ত্রুটি থাকলে, আমি তা অপছন্দ করি।
তিনি বললেন, তুমি যা অপছন্দ করো, তা তুমি ছেড়ে দাও (অর্থাৎ সেই ধরনের পশু কুরবানি দেওয়া থেকে বিরত থাকো), তবে অন্য কারো জন্য তা হারাম করো না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19097] صحيح
19098 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ الْخُزَاعِيُّ، أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثنا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ سَمَاعَ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِنْ عُبَيْدٍ. قَالَ عَلِيٌّ: ثُمَّ نَظَرْنَا فَإِذَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ
তিনি অনুরূপভাবে হাদীসটি উল্লেখ করলেন। কিন্তু তিনি সুলায়মান ইবনু আব্দুর রহমান কর্তৃক উবাইদ ইবনু ফাইরুযের কাছ থেকে (হাদীসটি) শোনার কথা উল্লেখ করেননি।
আলী (ইবনুল মাদীনী) বলেন: অতঃপর আমরা যাচাই করে দেখতে পেলাম যে, সুলায়মান ইবনু আব্দুর রহমান উবাইদ ইবনু ফাইরুযের কাছ থেকে (হাদীসটি) শোনেননি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19098] صحيح
19099 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ بْنُ قَتَادَةُ، أنبأ عَلِيٌّ، أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ، ثنا عَلِيٌّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الِاسْفِرَايِينِيُّ بِهَا، أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ مَوْلَى خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ، قَالَ: سَأَلْتُ الْبَرَاءَ رضي الله عنه قُلْتُ: حَدِّثْنِي مَا كَرِهَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الضَّحَايَا، قَالَ: أَرْبَعٌ، وَيَدِي أَقْصَرُ مِنْ يَدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أَرْبَعٌ لَا تَجُوزُ: الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا، وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا، وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلَعُهَا وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لَا تَنْقَى ". قَالَ عَلِيٌّ: فَإِذَا الْحَدِيثُ حَدِيثُ لَيْثٍ. قَالَ عَلِيٌّ: قَالَ عُثْمَانُ: فَقُلْتُ لِلَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ: يَا أَبَا الْحَارِثِ إِنَّ شُعْبَةَ يَرْوِي هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ فَيْرُوزَ؟ قَالَ: لَا، إِنَّمَا حَدَّثَنَا بِهِ سُلَيْمَانُ عَنِ الْقَاسِمِ مَوْلَى خَالِدٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ. قَالَ عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ: فَلَقِيتُ شُعْبَةَ فَقُلْتُ: إِنَّ لَيْثًا حَدَّثَنَا بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ، وَجَعَلَ مَكَانَ الْكَسِيرِ الَّتِي لَا تَنْقَى الْعَجْفَاءَ الَّتِي لَا تَنْقَى. قَالَ: فَقَالَ شُعْبَةُ: هَكَذَا حَفِظْتُهُ كَمَا حَدَّثْتَ بِهِ. كَذَا رَوَاهُ عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ
বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, উবাইদ ইবনে ফাইরূয আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, "আমাকে বলুন, কুরবানীর পশুর মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কী কী অপছন্দ করতেন?"
তিনি বললেন: "চারটি। (বর্ণনাকারী বারা’ বললেন:) আমার হাত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হাতের চেয়ে ছোট ছিল (অর্থাৎ সংখ্যা নির্দেশ করলেন)।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "চার প্রকার পশু কুরবানীর জন্য জায়েয (উপযোগী) নয়:
১. সুস্পষ্ট কানা পশু, যার কানাভাব স্পষ্ট।
২. সুস্পষ্ট রোগী পশু, যার রোগ স্পষ্ট।
৩. সুস্পষ্ট খোঁড়া পশু, যার খোঁড়াভাব স্পষ্ট।
৪. এবং ক্ষীণকায় পশু, যার অস্থিমজ্জা পর্যন্ত শুকিয়ে গেছে (অর্থাৎ যা একেবারেই দুর্বল বা নির্মাংস)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19099] صحيح
19100 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ، مَوْلَى بَنِي شَيْبَانَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رضي الله عنه قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا يُتَّقَى مِنَ الضَّحَايَا فَقَالَ: " أَرْبَعٌ " وَأَشَارَ بِيَدِهِ، فَقَالَ: يَدِي أَقْصَرُ مِنْ يَدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا، وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلَعُهَا، وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا، وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لَا تَنْقَى ". قَالَ: فَقُلْتُ لِلْبَرَاءِ: فَإِنِّي أَكْرَهُ النَّقْصَ فِي الْقَرْنِ وَالْأُذُنِ وَالسِّنِّ. قَالَ: فَاكْرَهْ لِنَفْسِكَ مَا شِئْتَ وَلَا تُحَرِّمْ ذَلِكَ عَلَى أَحَدٍ. وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، لَمْ يَذْكُرِ الْقَاسِمَ فِي إِسْنَادِهِ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، وَشُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَذَكَرَ شُعْبَةُ سَمَاعَ سُلَيْمَانَ مِنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ، وَفِيمَا بَلَغَنِي عَنْ أَبِي عِيسَى التِّرْمِذِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيِّ، أَنَّهُ كَانَ يَمِيلُ إِلَى تَصْحِيحِ رِوَايَةِ شُعْبَةَ وَلَا يَرْضَى رِوَايَةَ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ، وَاللهُ أَعْلَمُ
আল-বারা’ ইবনু ’আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো, কুরবানীর পশুদের মধ্যে কোনগুলো থেকে বেঁচে থাকতে হবে (অর্থাৎ কোনগুলো দ্বারা কুরবানী দেওয়া যাবে না)?
তিনি (নবীজী) বললেন: "চারটি।" আর তিনি হাত দ্বারা ইশারা করলেন। (বর্ণনাকারী বলেন,) আমার হাত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতের চেয়ে ছোট ছিল। (নবীজী বললেন:) "স্পষ্ট কানা পশু, স্পষ্ট খোঁড়া পশু, স্পষ্ট অসুস্থ পশু, এবং রুগ্ন (অত্যন্ত দুর্বল) পশু যার দেহে মজ্জা নেই।"
(বর্ণনাকারী) বলেন: আমি আল-বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আমি শিং, কান ও দাঁতের ত্রুটিকেও অপছন্দ করি। তিনি বললেন: তুমি তোমার নিজের জন্য যা চাও অপছন্দ করতে পারো, কিন্তু তা অন্য কারও জন্য হারাম (নিষিদ্ধ) করে দিও না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19100] صحيح
19101 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، ح قَالَ: وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ، ثنا عِيسَى، هُوَ ابْنُ يُونُسَ الْمَعْنِيُّ، عَنْ ثَوْرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو حُمَيْدٍ الرُّعَيْنِيُّ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ ذُو مِصْرَ قَالَ: أَتَيْتُ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيَّ فَقُلْتُ: يَا أَبَا الْوَلِيدِ إِنِّي خَرَجْتُ أَلْتَمِسُ الضَّحَايَا فَلَمْ أَجِدْ شَيْئًا يُعْجِبُنِي غَيْرَ ثَرْمَاءَ فَكَرِهْتُهَا فَمَا تَقُولُ؟ قَالَ: أَفَلَا جِئْتَنِي بِهَا؟ قُلْتُ: سُبْحَانَ اللهِ تَجُوزُ عَنْكَ وَلَا تَجُوزُ عَنِّي؟ قَالَ: نَعَمْ إِنَّكَ تَشُكُّ وَلَا أَشُكُّ، إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُصْفَرَّةِ وَالْمُسْتَأْصَلَةِ وَالْبَخْقَاءِ وَالْمُشَيَّعَةِ وَالْكَسْرَاءِ، فَالْمُصْفَرَّةُ الَّتِي تُسْتَأْصَلُ أُذُنُهَا حَتَّى يَبْدُوَ صِمَاخُهَا، وَالْمُسْتَأْصَلَةُ قَرْنُهَا مِنْ أَصْلِهِ، وَالْبَخْقَاءُ الَّتِي تُبْخَقُ عَيْنُهَا، وَالْمُشَيَّعَةُ الَّتِي لَا تَتْبَعُ الْغَنَمَ عَجَفًا وَضَعْفًا، وَالْكَسْرَاءُ الْكَسِيرُ
উতবাহ ইবনু আব্দ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(ইয়াজিদ যূ মিসর বলেন,) আমি উতবাহ ইবনু আব্দ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললাম, হে আবাল ওয়ালীদ! আমি কুরবানির পশু খুঁজতে বের হয়েছিলাম, কিন্তু থারমা (সামনের দাঁত পড়ে যাওয়া পশু) ছাড়া আমার পছন্দের আর কিছুই পাইনি। তাই আমি এটিকে অপছন্দ করেছি। আপনি কী বলেন?
তিনি বললেন, তুমি কি সেটা নিয়ে আমার কাছে আসোনি? (অর্থাৎ: নিয়ে এলে কি ক্ষতি ছিল?) আমি বললাম: সুবহানাল্লাহ! আপনার জন্য এটা জায়েয হবে, আর আমার জন্য হবে না? তিনি বললেন: হ্যাঁ। কারণ তুমি সন্দেহ করছ, আর আমি সন্দেহ করি না।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কেবলমাত্র মুসফাররাহ, মুসতা’সালাহ, বাখকা’, মুশায়্যা’আহ এবং কাসরা’ পশুর মাধ্যমে কুরবানি করতে নিষেধ করেছেন।
মুসফাররাহ হলো এমন পশু, যার কান এমনভাবে গোড়া থেকে কেটে ফেলা হয়েছে যে তার ভেতরের ছিদ্র (কর্ণরন্ধ্র) উন্মুক্ত হয়ে গেছে।
আর মুসতা’সালাহ হলো এমন পশু, যার শিং গোড়া থেকে উপড়ে ফেলা হয়েছে।
আর বাখকা’ হলো এমন পশু, যার চোখ সম্পূর্ণরূপে নষ্ট বা কানা হয়ে গেছে।
আর মুশায়্যা’আহ হলো এমন পশু, যা দুর্বলতা বা কৃশতার কারণে পালের সাথে চলতে পারে না।
আর কাসরা’ হলো আহত বা পঙ্গু পশু।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19101] ضعيف
19102 - أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا عَبْدَ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ شَوْذَبٍ بِوَاسِطَ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ إِسْرَائِيلُ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالْأُذُنَ وَأَنْ لَا نُضَحِّيَ بِمُقَابَلَةٍ وَلَا مُدَابَرَةٍ وَلَا شَرْقَاءَ وَلَا خَرْقَاءَ. قَالَ: الْمُقَابَلَةُ مَا قُطِعَ طَرَفُ أُذُنِهَا، وَالْمُدَابَرَةُ مَا قُطِعَ مِنْ جَانِبِ الْأُذُنِ، وَالشَّرْقَاءُ الْمَشْقُوقَةُ، وَالْخَرْقَاءُ الْمَثْقُوبَةُ الْأُذُنَيْنِ ⦗ص: 462⦘
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যে আমরা (কুরবানীর পশুর) চোখ ও কান ভালোভাবে পরীক্ষা করে দেখব। আর আমরা যেন এমন পশু দ্বারা কুরবানী না করি যা মুকাবিলা, মুদাবারা, শারকা অথবা খারকা।
তিনি বলেন: মুকাবিলা হলো সেই পশু, যার কানের অগ্রভাগ কাটা। মুদাবারা হলো সেই পশু, যার কানের পাশ বা কিনারা কাটা। শারকা হলো সেই পশু, যার কান লম্বালম্বিভাবে চেরা। আর খারকা হলো সেই পশু, যার উভয় কান ছিদ্র করা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19102] ضعيف
19103 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ السَّرَّاجُ، ثنا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ، قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ: وَكَانَ رَجُلًا صَدُوقًا، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ، زَادَ: وَأَنْ لَا نُضَحِّيَ بِالْعَوْرَاءِ. قَالَ زُهَيْرٌ: قُلْتُ لِأَبِي إِسْحَاقَ: وَذَكَرَ عَضْبَاءَ، قَالَ: قُلْتُ: مَا الْمُقَابَلَةُ؟ قَالَ: يُقْطَعُ طَرَفَا الْأُذُنِ. قُلْتُ: مَا الْمُدَابَرَةُ؟ قَالَ: يُقْطَعُ مُؤَخِّرَا الْأُذُنِ. قُلْتُ: مَا الشَّرْقَاءُ؟ قَالَ: تُشَقُّ الْأُذُنُ. قُلْتُ: مَا الْخَرْقَاءُ؟ قَالَ: تَخْرِقُ أُذُنَهَا السِّمَةُ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি অনুরূপভাবে (পূর্বের হাদীসের বিষয়টি) উল্লেখ করেছেন এবং এর সাথে অতিরিক্ত যোগ করেছেন যে, আমরা যেন এক চোখ কানা (বা স্পষ্ট ত্রুটিযুক্ত) পশু দ্বারা কুরবানি না করি।
যুহাইর (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি আবূ ইসহাককে জিজ্ঞেস করলাম— (হাদীসে) তিনি ‘আদ্ববা’র (ত্রুটিযুক্ত পশুর) কথা উল্লেখ করেছেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম, ‘আল-মুক্বাবালাহ’ কী? তিনি বললেন: কানের উভয় দিক কাটা হলে (তাকে মুক্বাবালাহ বলা হয়)।
আমি জিজ্ঞেস করলাম, ‘আল-মুদাবারাহ’ কী? তিনি বললেন: কানের পেছনের অংশ কাটা হলে (তাকে মুদাবারাহ বলা হয়)।
আমি জিজ্ঞেস করলাম, ‘আশ-শারক্বাউ’ কী? তিনি বললেন: কান চেরা বা ফাটানো হলে (তাকে শারক্বাউ বলা হয়)।
আমি জিজ্ঞেস করলাম, ‘আল-খারক্বাউ’ কী? তিনি বললেন: (পশুর) কানে চিহ্ন করার দাগের কারণে যদি কানের মধ্যে ছিদ্র হয়ে যায় (তাকে খারক্বাউ বলা হয়)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19103] ضعيف
19104 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ جُرِيِّ بْنِ كُلَيْبٍ، سَمِعَ عَلِيًّا رضي الله عنه يَقُولُ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُضَحَّى بِعَضْبَاءِ الْأُذُنِ وَالْقَرْنِ. قَالَ قَتَادَةُ: وَسَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ عَنِ الْعَضَبِ، فَقَالَ: النِّصْفُ فَمَا زَادَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন পশু দ্বারা কুরবানি করতে নিষেধ করেছেন যার কান বা শিং ‘আদ্ববা’ (অতিরিক্ত কাটা বা ভাঙা)।
কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়িব (রাহিমাহুল্লাহ)-কে ‘আল-আদ্বব’ (অতিরিক্ত কাটা/ভাঙা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: এর পরিমাণ হলো অর্ধেক বা তার বেশি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19104] ضعيف
19105 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، ثنا يُونُسُ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَضْبَاءِ الْأُذُنِ وَالْقَرْنِ. كَذَا فِي هَاتَيْنِ الرِّوَايَتَيْنِ وَالْأُولَى أَمْثَلُهُمَا، وَالْأُخْرَى أَضْعَفُهُمَا، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه مَوْقُوفًا خِلَافُ ذَلِكَ فِي الْقَرْنِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কান কাটা (বা কান ছেঁড়া) এবং (ভাঙ্গা) শিং বিশিষ্ট পশু (কুরবানি করতে) নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19105] ضعيف
19106 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ شَوْذَبٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا قَبِيصَةُ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ، قَالَ حُجَيَّةُ: كُنَّا عِنْدَ عَلِيٍّ رضي الله عنه فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ: الْبَقَرَةُ؟ فَقَالَ: عَنْ سَبْعَةٍ. قَالَ: الْقَرْنُ؟ قَالَ: لَا يَضُرُّكَ. قَالَ: الْعَرَجُ؟ قَالَ: إِذَا بَلَغْتَ الْمَنْسَكَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالْأُذُنَ
হুজ্জিয়াহ ইবনে আদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট উপস্থিত ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল: (কুরবানির জন্য) গরু?
তিনি (আলী রাঃ) বললেন: (তা) সাতজনের পক্ষ থেকে (যথেষ্ট)।
লোকটি জিজ্ঞাসা করল: শিং (ভেঙে গেলে কুরবানি হবে)?
তিনি বললেন: এটা তোমার কোনো ক্ষতি করবে না।
লোকটি আবার জিজ্ঞাসা করল: খোঁড়া (পশু হলে)?
তিনি বললেন: যখন তুমি কুরবানির স্থানে পৌঁছাবে (অর্থাৎ কুরবানির পশু নির্বাচন করবে), তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যে আমরা যেন (পশুর) চোখ এবং কান ভালোভাবে নিরীক্ষণ করি (তাতে কোনো ত্রুটি আছে কি না)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19106] ضعيف
19107 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، أنبأ ابْنُ شَوْذَبٍ، ثنا شُعَيْبٌ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْبَقَرَةِ، فَقَالَ: مِنْ سَبْعَةٍ. قَالَ: مَكْسُورَةُ الْقَرْنِ؟ قَالَ: لَا تَضُرُّكَ. قَالَ: الْعَرْجَاءُ؟ قَالَ: إِذَا بَلَغْتَ الْمَنْسَكَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالْأُذُنَ. فَهَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ الْمُرَادَ بِالْأَوَّلِ إِنْ صَحَّ التَّنْزِيهُ فِي الْقَرْنِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَلَيْسَ فِي الْقَرْنِ نَقْصٌ، يَعْنِي لَيْسَ فِي نَقْصِهِ أَوْ فَقْدِهِ نَقْصٌ فِي اللَّحْمِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তাঁকে (কুরবানির) গরু সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: তা সাতজনের পক্ষ থেকে (যথেষ্ট)।
জিজ্ঞাসা করা হলো: শিং ভাঙা (গরু কুরবানি করা যাবে)? তিনি বললেন: তা তোমার জন্য ক্ষতিকর নয় (অর্থাৎ কুরবানি শুদ্ধ হবে)।
জিজ্ঞাসা করা হলো: খোঁড়া (গরু)? তিনি বললেন: যখন তুমি কুরবানির স্থানে পৌঁছবে, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যেন আমরা চোখ ও কান ভালো করে দেখে নিই (অর্থাৎ এদের কোনো স্পষ্ট ত্রুটি না থাকে)।
(বর্ণনাকারী বলেন,) এই (হাদিসটি) প্রমাণ করে যে, প্রথমটির (শিংয়ের ত্রুটিহীনতার) দ্বারা উদ্দেশ্য যদি শিংয়ের ত্রুটিহীনতা বজায় রাখাও হয় (তবু শিং ভাঙা গরু বৈধ)। ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: শিংয়ের মধ্যে কোনো ত্রুটি নেই, অর্থাৎ শিংয়ে ত্রুটি থাকা বা শিং না থাকার কারণে গোশতের মধ্যে কোনো কমতি হয় না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19107] ضعيف
19108 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ أَبُو حَمْزَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يُضَحَّى بِالصَّمْعَاءِ. قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: قَالَ الْأَصْمَعِيُّ: الصَّمْعَاءُ هِيَ الصَّغِيرَةُ الْأُذُنِ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি ’আস-সামআ’ দ্বারা কুরবানী করতে কোনো দোষ মনে করতেন না। আবু উবাইদ বলেন, আল-আসমাঈ বলেছেন: ’আস-সামআ’ হলো সেই পশু, যার কান ছোট।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19108] صحيح
19109 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ عَنْ زُبَيْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ رضي الله عنه قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمِ نَحْرٍ فَقَالَ: " إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ بِهِ فِي يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا، وَمَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ عَجَّلَهُ لِأَهْلِهِ لَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَيْءٍ ". يَعْنِي فَقَامَ خَالِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أُصَلِّيَ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ، فَقَالَ: " اجْعَلْهَا مَكَانَهَا "، أَوْ قَالَ: " اذْبَحْهَا وَلَنْ تُوفِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".
বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুরবানীর (নাহরের) দিন আমাদের সামনে খুতবা দিলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই আমাদের এই দিনের প্রথম কাজ যা দিয়ে আমরা শুরু করব, তা হলো সালাত (নামাজ) আদায় করা। এরপর আমরা (ঘরে) ফিরে এসে কুরবানী করব। সুতরাং যে ব্যক্তি এমনটি করল, সে আমাদের সুন্নাতকে সঠিকভাবে অনুসরণ করল। আর যে ব্যক্তি সালাত আদায়ের পূর্বে যবেহ করল, তা হলো (কেবল) গোশত, যা সে তার পরিবারের জন্য তড়িঘড়ি করে নিয়েছে। কুরবানীর (নুসুকের) সাথে এর সামান্যতমও সম্পর্ক নেই।"
(অর্থাৎ) আমার মামা আবু বুরদাহ ইবনু নিয়ার দাঁড়িয়ে বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি সালাত আদায়ের পূর্বেই যবেহ করে ফেলেছি। আর আমার কাছে মুসিন্না (দাঁত ওঠা পূর্ণবয়স্ক পশুর) চেয়েও উত্তম একটি জাযা’আহ (ছয় মাসের মেষশাবক বা এক বছরের ছাগল) আছে।"
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তুমি সেটিকে এর (তোমার ছুটে যাওয়া কুরবানীর) পরিবর্তে কুরবানী করো।" অথবা তিনি বললেন: "তুমি সেটি যবেহ করো, তবে তোমার পরে আর কারো পক্ষ থেকে তা যথেষ্ট হবে না (গৃহীত হবে না)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19109] صحيح
19110 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيٌّ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا شُعْبَةُ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ وَقَالَ: اجْعَلْهَا مَكَانَهَا وَلَنْ تُجْزِيَ أَوْ تُوفِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَحَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
বারা’ ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী ﷺ) বললেন: এটিকে তুমি তার জায়গায় (বদলি হিসেবে) করো। তবে তোমার পরে আর কারো পক্ষ থেকে তা যথেষ্ট হবে না (বা: এর শর্ত পূরণ করবে না)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19110] صحيح
19111 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُكْرَمٍ الْبَزَّازُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أنبأ أَبُو عَوَانَةَ، أنبأ فِرَاسٌ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رضي الله عنه قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ: " مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا وَاسْتَقْبَلَ قِبْلَتَنَا فَلَا يَذْبَحْ حَتَّى يَنْصَرِفَ ". فَقَامَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ فَعَلْتُ. فَقَالَ: " هُوَ شَيْءٌ عَجَّلْتَهُ ". قَالَ: فَإِنَّ عِنْدِي جَذَعَةً هِيَ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّتَيْنِ أَذْبَحُهَا؟ قَالَ: " نَعَمْ وَلَا تُجْزِي عَنْ إِنْسَانٍ بَعْدَكَ ". قَالَ عَامِرٌ: فَهِيَ خَيْرُ نَسِيكَتَيْنِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করলেন, অতঃপর বললেন: "যে ব্যক্তি আমাদের মতো সালাত আদায় করলো এবং আমাদের কিবলাকে কিবলা হিসেবে গ্রহণ করলো, সে যেন (ঈদের) সালাত সমাপ্ত করে ফিরে না আসা পর্যন্ত (কুরবানির) পশু যবেহ না করে।"
তখন আবূ বুরদাহ ইবনে নিয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি (ইতিমধ্যে) তা করে ফেলেছি।"
তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: "তুমি তাড়াহুড়ো করে যা করেছো, এটা (সময়মতো কুরবানি হিসেবে গণ্য নয়)।"
আবূ বুরদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমার কাছে একটি ’জাযা’আ’ (নির্দিষ্ট বয়সের মেষ বা ছাগল) আছে, যা দুটি পূর্ণ বয়স্ক পশুর চেয়েও উত্তম। আমি কি সেটি যবেহ করতে পারি?"
তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: "হ্যাঁ (তুমি করতে পারো), তবে তোমার পরে আর অন্য কোনো ব্যক্তির জন্য এটি যথেষ্ট হবে না।"
’আমির (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সুতরাং এটিই ছিল দুটি সর্বোত্তম কুরবানি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19111] صحيح
19112 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنِ ⦗ص: 464⦘ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رضي الله عنه قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلَاةِ فَقَالَ: " مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا وَنَسَكَ مَنْسَكَنَا فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ، وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَتِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ". فَقَامَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ دِينَارٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ لَقَدْ نَسَكْتُ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى الصَّلَاةِ، وَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ فَتَعَجَّلْتُ وَأَكَلْتُ وَأَطْعَمْتُ أَهْلِي وَجِيرَانِي. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ". قَالَ: فَإِنَّ عِنْدِي عَنَاقًا جَذَعَةً خَيْرٌ مِنْ شَاتَيْ لَحْمٍ فَهَلْ تُجْزِي عَنِّي؟ قَالَ: " نَعَمْ، وَلَنْ تُجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَهَنَّادٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুরবানীর দিন (ঈদের) সালাতের পর আমাদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন এবং বললেন: "যে ব্যক্তি আমাদের মতো করে সালাত আদায় করলো এবং আমাদের পদ্ধতিতে কুরবানী করলো, সে সঠিকভাবে কুরবানী করলো। আর যে ব্যক্তি সালাতের পূর্বে কুরবানী করলো, তা কেবল মাংসের জন্য জবাই করা একটি ছাগল (হিসেবে গণ্য হবে)।"
তখন আবু বুরদা ইবনে দীনার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কসম, আমি সালাতে বের হওয়ার আগেই কুরবানী সেরে ফেলেছি। আমি জানতাম যে আজকের দিনটি পানাহার ও ভোজনের দিন, তাই আমি দ্রুত করে ফেলেছি এবং নিজে খেয়েছি, আমার পরিবারবর্গ ও প্রতিবেশীদের খাইয়েছি।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সেটি কেবল মাংসের জন্য জবাই করা ছাগল (হিসেবে গণ্য হবে)।"
আবু বুরদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তবে আমার কাছে একটি ছয় মাস বয়স্ক/পূর্ণাঙ্গ (জাযআহ) বকরীর বাচ্চা আছে, যা মাংসের জন্য জবাই করা দু’টি ছাগলের চেয়েও উত্তম। সেটা কি আমার জন্য যথেষ্ট হবে?"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "হ্যাঁ, (এটা তোমার জন্য যথেষ্ট হবে)। তবে তোমার পরে আর অন্য কারো জন্য তা যথেষ্ট হবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19112] صحيح