হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19613)


19613 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ثنا عَقِيلُ بْنُ مَعْقِلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ وَهْبَ بْنَ مُنَبِّهٍ يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ النُّشْرَةِ، فَقَالَ: " هُوَ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ ". قَالَ الشَّيْخُ: وَرُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلًا، وَهُوَ مَعَ إِرْسَالِهِ أَصَحُّ، وَالْقَوْلُ فِيمَا يُكْرَهُ مِنَ النُّشْرَةِ وَفِيمَا لَا يُكْرَهُ كَالْقَوْلِ فِي الرُّقْيَةِ، وَقَدْ ذَكَرْنَاهُ





জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ‘নুশরাহ’ (যাদু দূর করার জন্য বিশেষ ধরনের ঝাড়ফুঁক বা মন্ত্র) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, তখন তিনি বললেন: “তা শয়তানের কাজ।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19613] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19614)


19614 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ح. قَالَ: وَأنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، قَالَا: ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا وُهَيْبٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " الْعَيْنُ حَقٌّ، وَلَوْ كَانَ شَيْءٌ سَابِقَ الْقَدَرِ سَبَقَتْهُ الْعَيْنُ، وَإِذَا اسْتُغْسِلْتُمْ فَاغْسِلُوا ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيِّ، وَحَجَّاجِ بْنِ الشَّاعِرِ، وَأَحْمَدَ بْنِ خِرَاشٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"বদ-নজর সত্য। যদি কোনো কিছু তাকদীরকে অতিক্রম করতে পারত, তবে বদ-নজর অবশ্যই তাকে অতিক্রম করত। আর যদি তোমাদেরকে (বদ-নজর দূর করার জন্য) গোসল করতে বলা হয়, তবে তোমরা গোসল করবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19614] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19615)


19615 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: كَانَ يُؤْمَرُ الْعَائِنُ فَيَتَوَضَّأُ ثُمَّ يَغْتَسِلُ مِنْهُ الْمَعِينُ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি নজর দিয়েছে (নজরকারী, আল-আইন), তাকে ওযু করার নির্দেশ দেওয়া হতো। এরপর সেই ওযুর পানি দ্বারা নজরগ্রস্ত ব্যক্তি (আল-মাঈন) গোসল করত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19615] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19616)


19616 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ: مَرَّ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فَقَالَ: لَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ، فَمَا لَبِثَ أَنْ لُبِطَ بِهِ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقِيلَ لَهُ: أَدْرِكْ سَهْلًا صَرِيعًا. فَقَالَ: " مَنْ تَتَّهِمُونَ بِهِ؟ " قَالُوا: عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ. فَقَالَ: " عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ إِذَا رَأَى مَا يُعْجِبُهُ فَلْيَدْعُ بِالْبَرَكَةِ ". وَأَمَرَهُ أَنْ يَتَوَضَّأَ وَيَغْسِلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى مِرْفَقَيْهِ وَرُكْبَتَيْهِ وَدَاخِلَةَ إِزَارِهِ وَيَصُبَّ الْمَاءَ عَلَيْهِ. قَالَ مَعْمَرٌ: قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَيَكْفَأُ الْإِنَاءَ مِنْ خَلْفِهِ. قَالَ سُفْيَانُ: حَدَّثَنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ مَعْمَرٌ وَزَادَ فِيهِ هَذَا.




আবু উমামাহ ইবনু সাহল ইবনু হুনাইফ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমের ইবনু রাবীআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাহল ইবনু হুনাইফের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন সাহল গোসল করছিলেন। আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আজকের মতো এমন [সুন্দর] ত্বক আমি আর কখনও দেখিনি, এমনকি পর্দার আড়ালে থাকা কুমারীর ত্বকও নয়।’

এর কিছুক্ষণ পরই সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) [আক্রান্ত হয়ে] অজ্ঞান হয়ে পড়ে গেলেন। লোকেরা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বলল, ‘সাহলকে দেখুন, সে তো আক্রান্ত হয়ে ধরাশায়ী হয়ে গেছে।’ নবী ﷺ জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমরা কাকে এজন্য সন্দেহ করছো?’ তারা বলল, ‘আমের ইবনু রাবীআকে।’

তখন রাসূলুল্লাহ ﷺ বললেন, ‘তোমাদের কেউ কেন তার ভাইকে হত্যা করতে চাইবে? যখন কেউ এমন কিছু দেখে যা তার কাছে ভালো লাগে, তখন সে যেন বরকতের জন্য দোয়া করে।’

এরপর তিনি (আমের ইবনু রাবীআকে) নির্দেশ দিলেন যেন সে (অজু করে) তার মুখমণ্ডল, দুই কনুই পর্যন্ত দুই হাত, দুই হাঁটু এবং তার ইজারের (লুঙ্গির) ভেতরের অংশ ধৌত করে এবং সেই পানি সাহলের ওপর ঢেলে দেয়। মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এবং সে যেন পাত্রটি তার পেছন দিক থেকে উল্টে দেয়। (সুফিয়ান বলেন, মা’মার এই হাদীসটি আমাকে বর্ণনা করেছেন এবং এই অতিরিক্ত অংশটি যোগ করেছেন।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19616] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19617)


19617 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، فَذَكَرَ مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَدَعَا عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ وَقَالَ لَهُ: عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ، أَلَا تُبَرِّكُ؟ اغْتَسِلْ لَهُ ". فَاغْتَسَلَ لَهُ عَامِرٌ فَرَاحَ سَهْلٌ مَعَ الرَّكْبِ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: الْغُسْلُ الَّذِي أَدْرَكْنَا عُلَمَاءَنَا يَصِفُونَهُ أَنْ يُؤْتَى الرَّجُلُ الَّذِي يُعِينُ صَاحِبَهُ بِالْقَدَحِ فِيهِ الْمَاءُ فَيُمْسَكُ لَهُ مَرْفُوعًا مِنَ الْأَرْضِ فَيُدْخِلُ الَّذِي يُعِينُ صَاحِبَهُ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الْمَاءِ فَيَصُبُّ عَلَى وَجْهِهِ صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ فَيُمَضْمِضُ، ⦗ص: 592⦘ ثُمَّ يَمُجُّهُ، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيَغْتَرِفُ مِنَ الْمَاءِ فَيَصُبُّهُ فِي الْمَاءِ، فَيَغْسِلُ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمِرْفَقِ بِيَدِهِ الْيُسْرَى صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَيْهِ جَمِيعًا فِي الْمَاءِ صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ فَيُمَضْمِضُ ثُمَّ يَمُجُّهُ فِي الْقَدَحِ، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيَغْتَرِفُ مِنَ الْمَاءِ فَيَصُبُّهُ عَلَى ظَهْرِ كَفِّهِ الْيُمْنَى صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيَصُبُّ عَلَى مِرْفَقِ يَدِهِ الْيُمْنَى صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ وَهُوَ ثَانٍ يَدَهُ إِلَى عُنُقِهِ، ثُمَّ يَفْعَلُ مِثْلَ ذَلِكَ فِي مِرْفَقِ يَدِهِ الْيُسْرَى، ثُمَّ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي ظَهْرِ قَدَمِهِ الْيُمْنَى مِنْ عِنْدِ الْأَصَابِعِ وَالْيُسْرَى كَذَلِكَ، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيَصُبُّ عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُمْنَى، ثُمَّ يَفْعَلُ بِالْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَغْمِسُ دَاخِلَةَ إِزَارِهِ الْيُمْنَى فِي الْمَاءِ ثُمَّ يَقُومُ الَّذِي فِي يَدِهِ الْقَدَحُ بِالْقَدَحِ فَيَصُبُّهُ عَلَى رَأْسِ الْمَعْيُونِ مِنْ وَرَائِهِ، ثُمَّ يَكْفَأُ الْقَدَحَ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ مِنْ وَرَائِهِ. وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ فَقَالَ: يُؤْتَى الرَّجُلُ الْعَائِنُ بِقَدَحٍ فَيُدْخِلُ كَفَّهُ فِيهِ فَيَتَمَضْمَضُ ثُمَّ يَمُجُّهُ فِي الْقَدَحِ ثُمَّ يَغْسِلُ وَجْهَهُ فِي الْقَدَحِ ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيَصُبُّ عَلَى كَفِّهِ الْيمْنَى، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُمْنَى فَيَصُبُّ عَلَى كَفِّهِ الْيُسْرَى ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيَصُبُّ عَلَى مِرْفَقِهِ الْيُمْنَى، ثُمَّ يُدْخِلُ الْيُمْنَى فَيَصُبُّ عَلَى مِرْفَقِهِ الْيُسْرَى، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيَصُبُّ عَلَى قَدَمِهِ الْيُمْنَى، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيمْنَى فَيَصُبُّ عَلَى قَدَمِهِ الْيُسْرَى، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيَصُبُّ عَلَى رُكْبَتِهِ الْيمْنَى، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُمْنَى فَيَصُبُّ عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُمْنَى، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُمْنَى فَيَصُبُّ عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُسْرَى، ثُمَّ يَغْسِلُ دَاخِلَةَ إِزَارِهِ، وَلَا يُوضَعُ الْقَدَحُ بِالْأَرْضِ، ثُمَّ يَصُبُّ عَلَى رَأْسِ الرَّجُلِ الَّذِي أُصِيبَ بِالْعَيْنِ مِنْ خَلْفِهِ صَبَّةً وَاحِدَةً. قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ إِنَّمَا أَرَادَ بِدَاخِلَةِ إِزَارِهِ طَرَفَ إِزَارِهِ الدَّاخِلَ الَّذِي يَلِي جَسَدَهُ. وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ، زَادَ فِيهِ: ثُمَّ يُعْطِي ذَلِكَ الرَّجُلَ الَّذِي أَصَابَهُ الْقَدَحَ قَبْلَ أَنْ يَضَعَهُ فِي الْأَرْضِ فَيَحْسُو مِنْهُ وَيَتَمَضْمَضُ وَيُهَرِيقُ عَلَى وَجْهِهِ، ثُمَّ يَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ، ثُمَّ يُكْفِئُ الْقَدَحَ عَلَى ظَهْرِهِ






আবু উমামা ইবনু সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি এই হাদীসের অনুরূপ অর্থ বর্ণনা করেন। তবে তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিনি আমের ইবনু রাবিআহকে ডাকলেন এবং তার প্রতি রাগান্বিত হয়ে তাকে বললেন: তোমাদের কেউ কেন তার ভাইকে হত্যা করবে? তুমি কেন বারাকাহর (কল্যাণের) জন্য দু’আ করোনি? তুমি তার জন্য গোসল করো।

তখন আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার জন্য গোসল করলেন। অতঃপর সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাফেলার সাথে চলতে লাগলেন (সুস্থ হয়ে গেলেন)।

ইবনু শিহাব (যুহরী) বলেন: গোসলের যে পদ্ধতি আমরা আমাদের আলিমদের বর্ণনা করতে দেখেছি তা হলো— যে ব্যক্তি অন্যের উপর নজর লাগিয়েছে (অর্থাৎ নজরদানকারী), তার জন্য পানিতে ভর্তি একটি পাত্র আনা হবে। পাত্রটি মাটি থেকে উঁচুতে ধরে রাখা হবে। তখন নজরদানকারী ব্যক্তি তার ডান হাত পানিতে প্রবেশ করিয়ে পাত্রের মধ্যে একবার নিজের মুখমণ্ডলে পানি ঢালবে। এরপর সে তার হাত ঢুকিয়ে কুলি করবে, অতঃপর তা ফেলে দেবে। এরপর সে তার বাম হাত ঢুকিয়ে পানি উঠিয়ে সেই পানিতেই ঢালবে। তারপর সে তার বাম হাতের মাধ্যমে ডান হাত কনুই পর্যন্ত একবার পাত্রের মধ্যে ধৌত করবে। এরপর সে তার উভয় হাত পাত্রের পানিতে একবার প্রবেশ করাবে। এরপর সে তার হাত ঢুকিয়ে কুলি করবে, অতঃপর পাত্রের মধ্যেই তা ফেলে দেবে। এরপর সে তার বাম হাত ঢুকিয়ে পানি উঠিয়ে তার ডান হাতের তালুর পিঠে একবার পাত্রের মধ্যে ঢালবে। এরপর সে তার বাম হাত ঢুকিয়ে তার ডান হাতের কনুইতে একবার পাত্রের মধ্যে ঢালবে, যখন সে তার হাত ঘাড়ের দিকে ভাঁজ করে রাখবে। এরপর সে অনুরূপভাবে তার বাম হাতের কনুইয়ের ক্ষেত্রে করবে। এরপর সে তার ডান পায়ের আঙ্গুলগুলো থেকে শুরু করে পায়ের পিঠ ধৌত করবে এবং বাম পায়ের ক্ষেত্রেও অনুরূপ করবে। এরপর সে তার বাম হাত ঢুকিয়ে ডান হাঁটুর ওপর ঢালবে। এরপর বাম হাঁটুর ক্ষেত্রেও অনুরূপ করবে। এরপর সে তার লুঙ্গির ডান দিকের ভেতরের অংশ পানিতে ডুবাবে।

এরপর যার হাতে পাত্রটি থাকবে, সে সেই পাত্রের পানি নজর-আক্রান্ত ব্যক্তির মাথার উপর পেছন দিক থেকে ঢেলে দেবে। এরপর সে পাত্রটি নজর-আক্রান্ত ব্যক্তির পেছনে উপুড় করে মাটিতে ফেলে দেবে।

ইবনু আবী যি’ব যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: নজরদানকারী ব্যক্তির নিকট একটি পাত্র আনা হবে। সে তার হাতের তালু তাতে প্রবেশ করিয়ে কুলি করবে, এরপর সেই কুলি করা পানি পাত্রেই ফেলে দেবে। এরপর সে পাত্রের মধ্যে নিজের মুখমণ্ডল ধৌত করবে। এরপর সে তার বাম হাত প্রবেশ করিয়ে ডান হাতের তালুর ওপর ঢালবে। এরপর সে ডান হাত প্রবেশ করিয়ে বাম হাতের তালুর ওপর ঢালবে। এরপর বাম হাত প্রবেশ করিয়ে ডান কনুইয়ের ওপর ঢালবে। এরপর ডান হাত প্রবেশ করিয়ে বাম কনুইয়ের ওপর ঢালবে। এরপর বাম হাত প্রবেশ করিয়ে ডান পায়ের ওপর ঢালবে। এরপর ডান হাত প্রবেশ করিয়ে বাম পায়ের ওপর ঢালবে। এরপর বাম হাত প্রবেশ করিয়ে ডান হাঁটুর ওপর ঢালবে। এরপর ডান হাত প্রবেশ করিয়ে বাম হাঁটুর ওপর ঢালবে। এরপর সে তার লুঙ্গির ভেতরের অংশ ধৌত করবে। আর পাত্রটি যেন মাটিতে রাখা না হয়। এরপর নজর-আক্রান্ত ব্যক্তির মাথার ওপর পেছন দিক থেকে একবার ঢেলে দেওয়া হবে।

আবু উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ’দাকিলাত ইজার’ (লুঙ্গির ভেতরের অংশ) দ্বারা উদ্দেশ্য হলো লুঙ্গির ভেতরের প্রান্ত যা তার শরীরের সাথে লেগে থাকে।

ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন এবং এতে অতিরিক্ত বলেছেন: এরপর (নজরদানকারী গোসলের পর) মাটিতে রাখার পূর্বে সেই পাত্রটি নজর-আক্রান্ত ব্যক্তিকে দেওয়া হবে। তখন সে তা থেকে কিছুটা পান করবে, কুলি করবে এবং তার মুখমণ্ডলে ঢালবে। এরপর তার মাথার ওপর ঢালবে। এরপর সে পাত্রটিকে তার (আক্রান্ত ব্যক্তির) পিঠের ওপর উপুড় করে দেবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19617] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19618)


19618 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارِزْمِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَانَ ⦗ص: 593⦘ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ رضي الله عنها، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ فَأْرَةٍ سَقَطَتْ فِي سَمْنٍ فَمَاتَتْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " خُذُوهَا وَمَا حَوْلَهَا وَكُلُوا سَمْنَكُمْ ". لَفْظُ حَدِيثِ مُحَمَّدٍ، وَفِي رِوَايَةِ الْقَاضِي: خُذُوهَا وَمَا حَوْلَهَا مِنَ السَّمْنِ فَاطْرَحُوهُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ




মায়মুনা বিনতে আল-হারিছ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এমন একটি ইঁদুর সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল যা ঘি বা চর্বিতে (সামন-এ) পড়ে গিয়েছিল এবং মারা গিয়েছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমরা সেটিকে (ইঁদুরটিকে) এবং তার চারপাশের অংশটুকু বের করে নাও এবং তোমাদের (বাকি) ঘি খাও।"

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: তোমরা ইঁদুরটিকে এবং তার চারপাশের ঘি ফেলে দাও।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19618] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19619)


19619 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، عَنْ مَيْمُونَةَ رضي الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ فَأْرَةٍ وَقَعَتْ فِي سَمْنٍ فَمَاتَتْ فِيهِ فَقَالَ: " أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا وَكُلُوهُ "




মাইমুনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এমন একটি ইঁদুর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যা ঘি (বা চর্বি)-এর মধ্যে পড়ে গিয়ে মারা গিয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "তোমরা ইঁদুরটিকে এবং তার চারপাশের অংশটুকু ফেলে দাও এবং (বাকিটুকু) খাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19619] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19620)


19620 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا الزُّهْرِيُّ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما يُحَدِّثُ عَنْ مَيْمُونَةَ رضي الله عنها أَنَّ فَأْرَةً وَقَعَتْ فِي سَمْنٍ فَمَاتَتْ، فَسُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهَا فَقَالَ: " أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا وَكُلُوا ". فَقِيلَ لِسُفْيَانَ: فَإِنَّ مَعْمَرًا يُحَدِّثُهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه. قَالَ سُفْيَانُ: مَا سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يُحَدِّثُهُ إِلَّا عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ رضي الله عنها، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْهُ مِرَارًا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ




মাইমূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি ইঁদুর ঘিয়ের (বা চর্বির) মধ্যে পড়ে মারা গিয়েছিল। অতঃপর এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন, “ইঁদুরটিকে এবং তার চারপাশের অংশটুকু ফেলে দাও, আর বাকিটা তোমরা খাও।”

(বর্ণনাকারী) সুফিয়ানকে বলা হলো যে, মা‘মার তো যুহরী, সাঈদ, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এটি বর্ণনা করেন। সুফিয়ান বললেন: আমি যুহরীকে এটি কেবল উবাইদুল্লাহ, ইবনু আব্বাস, মাইমূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকেই বর্ণনা করতে শুনেছি। আমি তাঁর থেকে এটি বহুবার শুনেছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19620] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19621)


19621 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ وَاللَّفْظُ لِلْحَسَنِ قَالُوا: ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا وَقَعَتِ الْفَأْرَةُ فِي السَّمْنِ فَإِنْ كَانَ جَامِدًا فَأَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا وَإِنْ كَانَ مَائِعًا فَلَا تَقْرَبُوهُ ". قَالَ الْحَسَنُ: قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: وَرُبَّمَا حَدَّثَ بِهِ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ: قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ أَنَّ مَعْمَرًا كَانَ يَرْوِيهِ أَيْضًا عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ ⦗ص: 594⦘ عُبَيْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، عَنْ مَيْمُونَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

যখন ইঁদুর ঘিয়ের (বা চর্বির) মধ্যে পড়ে যায়, যদি তা জমাট বাঁধা থাকে, তবে তোমরা ইঁদুরটিকে এবং তার চারপাশের অংশটুকু ফেলে দাও। আর যদি তা তরল হয়, তবে তোমরা তার কাছেও যেও না (বা তা ব্যবহার করো না)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19621] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19622)


19622 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ هُوَ ابْنُ زِيَادٍ، ثنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ فَأْرَةٍ وَقَعَتْ فِي سَمْنٍ فَقَالَ: " إِنْ كَانَ جَامِدًا أُخِذَتْ وَمَا حَوْلَهَا فَأُلْقِيَتْ، وَإِنْ كَانَ ذَائِبًا أَوْ مَائِعًا لَمْ يُؤْكَلْ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এমন একটি ইঁদুর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো যা ঘিয়ের (বা চর্বির) মধ্যে পড়ে গিয়েছিল।

তিনি বললেন: "যদি তা (ঘি) জমাট বাঁধা অবস্থায় থাকে, তবে ইঁদুরটিকে এবং তার চারপাশের অংশ তুলে ফেলে দেওয়া হবে। আর যদি তা গলে যাওয়া বা তরল হয়, তাহলে তা খাওয়া যাবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19622] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19623)


19623 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ رَاشِدٍ، مَوْلَى قُرَيْشٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ فَأْرَةٍ وَقَعَتْ فِي سَمْنٍ فَقَالَ: إِنْ كَانَ مَائِعًا فَأَلْقِهِ كُلَّهُ، وَإِنْ كَانَ جَامِسًا فَأَلْقِ الْفَأْرَةَ وَمَا حَوْلَهَا وَكُلْ مَا بَقِيَ ". قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: جَامِسًا يَعْنِي جَامِدًا

اسْتِدْلَالًا بِقَوْلِهِ: " أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا "، وَقَوْلِهِ: " وَإِنْ كَانَ مَائِعًا فَلَا تَقْرَبُوهُ ".




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (আবদুল্লাহ ইবনু উমারকে) ঘি-এর মধ্যে পড়ে যাওয়া ইঁদুর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: যদি তা তরল হয় (গলে যাওয়া অবস্থায় থাকে), তবে তোমরা তা পুরোটাই ফেলে দেবে। আর যদি তা জমাট বাঁধা (শক্ত) হয়, তবে তোমরা ইঁদুরটিকে এবং তার চারপাশের অংশ ফেলে দাও এবং অবশিষ্ট অংশ তোমরা খাও।

আবু উবাইদ বলেছেন: ‘জ্বামিসান’ অর্থ হলো ‘জ্বামিদান’ (অর্থাৎ জমাট বাঁধা/শক্ত)।

(এই ফাতওয়া প্রদানের ভিত্তি হিসেবে নিম্নোক্ত উক্তিগুলোর মাধ্যমে) দলিল পেশ করা হয়: “তোমরা ইঁদুরটিকে এবং তার চারপাশের অংশ ফেলে দাও।” এবং এই উক্তি: “আর যদি তা তরল হয়, তবে তোমরা তার কাছেও যেও না (ব্যবহার করো না)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19623] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19624)


19624 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا ابْنُ مِنْهَالٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ بَرَكَةَ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فَرَفَعَ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَتَبَسَّمَ وَقَالَ: " لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ، لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ، لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ، إِنَّ اللهَ حَرَّمَ عَلَيْهِمُ الشُّحُومَ فَبَاعُوهَا وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا، إِنَّ اللهَ إِذَا حَرَّمَ عَلَى قَوْمٍ أَكْلَ شَيْءٍ حَرَّمَ عَلَيْهِمْ ثَمَنَهُ "





ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মসজিদে ছিলেন। অতঃপর তিনি আকাশের দিকে দৃষ্টি তুললেন, মুচকি হাসলেন এবং বললেন: "আল্লাহ তাআলা ইহুদিদেরকে লা’নত করুন! আল্লাহ তাআলা ইহুদিদেরকে লা’নত করুন! আল্লাহ তাআলা ইহুদিদেরকে লা’নত করুন! নিশ্চয় আল্লাহ তাদের জন্য চর্বি হারাম করেছিলেন, কিন্তু তারা তা বিক্রি করে দিলো এবং তার মূল্য খেলো। নিশ্চয় আল্লাহ যখন কোনো সম্প্রদায়ের উপর কোনো জিনিস ভক্ষণ করা হারাম করেন, তখন তার মূল্যও তাদের উপর হারাম করে দেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19624] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19625)


19625 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَغَيْرُهُمْ قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ رضي الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ فَأْرَةٍ وَقَعَتْ فِي سَمْنٍ فَقَالَ: " أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا وَكُلُوا مَا بَقِيَ ". فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ السَّمْنُ مَائِعًا؟ قَالَ: " انْتَفِعُوا بِهِ وَلَا تَأْكُلُوهُ ". عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عُمَرَ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ، وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ هَكَذَا وَالطَّرِيقُ إِلَيْهِ غَيْرُ قَوِيٍّ




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এমন মাখন (বা ঘি) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যার মধ্যে একটি ইঁদুর পড়ে গিয়েছিল। তিনি বললেন: "তোমরা ইঁদুরটিকে এবং তার চারপাশের অংশ ফেলে দাও এবং অবশিষ্ট অংশ ভক্ষণ করো।" তখন তারা জিজ্ঞেস করল: "হে আল্লাহর নবী, যদি মাখনটি তরল (গলে যাওয়া) অবস্থায় থাকে, তাহলে কী হবে?" তিনি বললেন: "তোমরা তা ব্যবহার করো (অন্য কাজে লাগাও), কিন্তু তা খেয়ো না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19625] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19626)


19626 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ⦗ص: 595⦘ الْمِصْرِيُّ، ثنا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْفَأْرَةِ تَقَعُ فِي السَّمْنِ أَوِ الْوَدَكِ فَقَالَ: " اطْرَحُوهَا وَمَا حَوْلَهَا إِنْ كَانَ جَامِدًا ". فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ فَإِنْ كَانَ مَائِعًا؟ قَالَ: " فَانْتَفِعُوا بِهِ وَلَا تَأْكُلُوهُ ". وَالصَّحِيحُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِنْ قَوْلِهِ مَوْقُوفٌ عَلَيْهِ غَيْرُ مَرْفُوعٍ




ইব্‌ন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ঘি, বা চর্বিতে ইঁদুর পড়ে যাওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন, "যদি তা জমাট বাঁধা থাকে, তবে ইঁদুরটিকে এবং তার চারপাশের অংশ ফেলে দাও।" তখন তারা জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল, যদি তা তরল হয়?" তিনি বললেন, "তবে তোমরা তা দ্বারা উপকৃত হও (অন্য কাজে ব্যবহার করো), কিন্তু তা খেয়ো না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19626] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19627)


19627 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما فِي فَأْرَةٍ وَقَعَتْ فِي زَيْتٍ، قَالَ: " اسْتَصْبِحُوا بِهِ، وَادْهُنُوا بِهِ أَدَمَكُمْ "




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো ইঁদুর যদি তেলে বা ঘিতে পড়ে যেত, তখন তিনি বলতেন: “তোমরা তা প্রদীপ জ্বালানোর কাজে ব্যবহার করো এবং তা দিয়ে তোমাদের চামড়ার জিনিসপত্র বা মশকসমূহ তৈলাক্ত করো।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19627] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19628)


19628 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ رَاشِدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ أَبِي هَارُونَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رضي الله عنه قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْفَأْرَةِ تَقَعُ فِي السَّمْنِ وَالزَّيْتِ قَالَ: " اسْتَصْبِحُوا بِهِ وَلَا تَأْكُلُوهُ ". وَنَحْوَ ذَلِكَ. قَالَ عَلِيٌّ: وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي هَارُونَ مَوْقُوفًا عَلَى أَبِي سَعِيدٍ




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ঘি ও তেলের মধ্যে ইঁদুর পড়ে যাওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: “তোমরা তা দিয়ে প্রদীপ জ্বালাও (অর্থাৎ, অন্য কাজে ব্যবহার করো), কিন্তু তা ভক্ষণ করো না।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19628] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19629)


19629 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، أنبأ عَلِيٌّ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، وَأُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ قَالَا: ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي هَارُونَ الْعَبْدِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ فِي الْفَأْرَةِ تَقَعُ فِي السَّمْنِ أَوِ الزَّيْتِ: " اسْتَنْفِعُوا بِهِ وَلَا تَأْكُلُوهُ ". قَالَ الشَّيْخُ: هَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ مَوْقُوفٌ





আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইঁদুর ঘি অথবা তেলের মধ্যে পড়ে যাওয়া সম্পর্কে বলেন: তোমরা তা (অন্য কোনো কাজে) ব্যবহার করো, তবে তা ভক্ষণ করো না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19629] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19630)


19630 - اسْتِدْلَالًا بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ هُوَ ابْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَامَ الْفَتْحِ وَهُوَ بِمَكَّةَ: " إِنَّ اللهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الْخَمْرِ وَالْمَيْتَةِ وَالْخِنْزِيرِ وَالْأَصْنَامِ ". فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ شُحُومَ الْمَيْتَةِ فَإِنَّهُ يُطْلَى بِهَا السُّفُنُ وَيُدْهَنُ بِهَا الْجُلُودُ وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ. فَقَالَ: " لَا، هُوَ حَرَامٌ ". قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ: " قَاتَلَ اللهُ الْيَهُودَ، إِنَّ اللهَ لَمَّا حَرَّمَ عَلَيْهِمْ شُحُومَهَا أَجْمَلُوهُ ثُمَّ بَاعُوهُ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মক্কা বিজয়ের বছর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে মক্কায় অবস্থানকালে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল মদ, মৃত প্রাণী, শূকর এবং মূর্তির (প্রতিমার) বিক্রি হারাম করেছেন।"

তখন জিজ্ঞাসা করা হলো: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! মৃত প্রাণীর চর্বি সম্পর্কে আপনার অভিমত কী? কারণ তা দিয়ে নৌকাগুলোতে প্রলেপ দেওয়া হয়, চামড়া মসৃণ করা হয় এবং লোকেরা তা দিয়ে আলো জ্বালায় (প্রদীপ তৈরি করে)।"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "না, এটাও হারাম।"

এই সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আল্লাহ ইয়াহুদিদের ধ্বংস করুন! আল্লাহ যখন তাদের জন্য চর্বি হারাম করলেন, তখন তারা তা গলিয়ে (রূপান্তরিত করে) ফেলল এবং তারপর তা বিক্রি করে দিল।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19630] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19631)


19631 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَامَ الْفَتْحِ وَهُوَ بِمَكَّةَ: " إِنَّ اللهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الْخَمْرِ وَالْمَيْتَةِ وَالْخِنْزِيرِ وَالْأَصْنَامِ ". فَقِيلَ لَهُ عِنْدَ ذَلِكَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ شُحُومَ الْمَيْتَةِ فَإِنَّهُ يُدْهَنُ بِهَا السِّقَاءُ وَالْجُلُودُ وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ. قَالَ: " لَا، هِيَ حَرَامٌ ". ثُمَّ قَالَ عِنْدَ ذَلِكَ: " قَاتَلَ اللهُ الْيَهُودَ، إِنَّ اللهَ لَمَّا حَرَّمَ عَلَيْهِمْ شُحُومَهَا أَجْمَلُوهُ ثُمَّ بَاعُوهُ فَأَكَلُوا ثَمَنَهُ ". قَالَ الشَّيْخُ: وَمِنَ الْعُلَمَاءِ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الْمَيْتَةِ وَبَيْنَ مَا نَجُسَ بِوُقُوعِ نَجَاسَةٍ فِيهِ، فَأَبَاحَ الِانْتِفَاعَ بِمَا نَجُسَ حَادِثًا دُونَ الْمَيْتَةِ اتِّبَاعًا لِلْآثَارِ فِيهِمَا، وَبِأَنَّ نَجَاسَةَ الْمَيْتَةِ أَغْلَظُ وَنَجَاسَةَ الزَّيْتِ أَخَفُّ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ





আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মক্কা বিজয়ের বছর মক্কায় অবস্থানকালে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল মদ, মৃতদেহ, শূকর এবং প্রতিমা (বা মূর্তি) বিক্রি করা হারাম (নিষিদ্ধ) করেছেন।"

তখন তাঁকে বলা হলো: "হে আল্লাহর রাসূল! মৃতদেহের চর্বি সম্পর্কে আপনার অভিমত কী? কারণ তা দ্বারা চামড়ার মশক ও অন্যান্য চামড়া মালিশ করা হয় এবং মানুষ তা দ্বারা প্রদীপ জ্বালায়।"

তিনি বললেন: "না, এটিও হারাম।"

এরপর তিনি বললেন: "আল্লাহ ইয়াহুদিদের ধ্বংস করুন! আল্লাহ যখন তাদের জন্য এর (মৃত পশুর) চর্বি হারাম করলেন, তখন তারা তা গলিয়ে (বিক্রির উপযোগী করে) অতঃপর বিক্রি করে দিলো এবং তার মূল্য ভক্ষণ করলো।"

শায়খ (আল-বায়হাকী বা তাঁর শিক্ষক) বলেন: আলিমদের মধ্যে কেউ কেউ মৃতদেহ এবং কোনো নাপাকি পড়ার কারণে যা নাপাক হয়েছে, তার মধ্যে পার্থক্য করেছেন। তারা মৃতদেহ ছাড়া ঘটনাক্রমে নাপাক হওয়া বস্তুর দ্বারা উপকৃত হওয়ার অনুমতি দিয়েছেন—উভয় বিষয়ে প্রাপ্ত আসার (পূর্ববর্তী বর্ণনা) অনুসরণ করে। কারণ, মৃতদেহের নাপাকি অধিক গুরুতর আর (যেমন তেল বা অন্য তরল) নাপাকিজনিত তেলের নাপাকি অপেক্ষাকৃত হালকা। আল্লাহর কাছেই সাহায্য কামনা করা হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19631] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19632)


19632 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ فِي يَدِهِ يَجَأُ بِهَا بَطْنَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِسُمٍّ فَسُمُّهُ فِي يَدِهِ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ يَتَرَدَّى فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا ". ⦗ص: 597⦘ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি কোনো ধারালো অস্ত্র (যেমন লোহা) দ্বারা নিজেকে হত্যা করবে, কিয়ামতের দিন তার সেই অস্ত্র তার হাতে থাকবে এবং সে জাহান্নামের আগুনে তা দ্বারা তার পেটে আঘাত করতে থাকবে। সেখানে সে চিরকাল চিরস্থায়ীভাবে থাকবে। আর যে ব্যক্তি বিষ পান করে আত্মহত্যা করবে, তার বিষ তার হাতে থাকবে এবং সে জাহান্নামের আগুনে তা ঢোক গিলতে থাকবে (পান করতে থাকবে)। সেখানে সে চিরকাল চিরস্থায়ীভাবে থাকবে। আর যে ব্যক্তি পাহাড় থেকে নিচে ঝাঁপ দিয়ে নিজেকে হত্যা করবে, সে জাহান্নামের আগুনেও (অনুরূপভাবে) ঝাঁপ দিতে থাকবে। সেখানে সে চিরকাল চিরস্থায়ীভাবে থাকবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19632] صحيح