আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
19633 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، ثنا شُرَاحِيلُ بْنُ يَزِيدَ الْمَعَافِرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ التَّنُوخِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو رضي الله عنهما يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَا أُبَالِي مَا أَتَيْتُ إِنْ أَنَا شَرِبْتُ تِرْيَاقًا أَوْ تَعَلَّقْتُ تَمِيمَةً أَوْ قُلْتُ الشِّعْرَ مِنْ قِبَلِ نَفْسِي ". وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ التِّرْيَاقَ لِأَنَّهُ يُصْنَعُ فِيهِ الْحَيَّةُ. قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: وَلِهَذَا الْمَعْنَى كَرِهَهُ الشَّافِعِيُّ فَقَالَ: لَا يَجُوزُ أَكْلُ التِّرْيَاقِ الْمَعْمُولِ بِلُحُومِ الْحَيَّاتِ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ فِي حَالِ الضَّرُورَةِ حَيْثُ تَجُوزُ الْمَيْتَةُ
قَالَ اللهُ تبارك وتعالى: {وَقَدْ فَصَّلَ لَكُمْ مَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ} [الأنعام: 119]، وَقَالَ: {إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ} [البقرة: 173]. قَالَ مُجَاهِدٌ: {غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ} [البقرة: 173] يَقُولُ: غَيْرَ قَاطَعٍ السَّبِيلَ وَلَا مُفَارِقٍ الْأَئِمَّةَ وَلَا خَارِجٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ جل جلاله.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
“আমি পরোয়া করি না যে আমি কী করেছি (অর্থাৎ আমার অন্যান্য পাপের তুলনায়), যদি আমি তেরিয়াক (বিষনাশক ঔষধ, যাতে হারাম উপাদান থাকে) পান করি, অথবা (শরীরে) তাবিজ ঝুলাই, অথবা স্বপ্রণোদিত হয়ে কবিতা রচনা করি।”
এবং আমাদের কাছে ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি তেরিয়াক অপছন্দ করতেন, কারণ এটি সাপের উপাদান দিয়ে তৈরি করা হতো।
ইমাম আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এই কারণেই ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) এটি অপছন্দ করেছেন। তিনি বলেছেন: সাপ/সাপের মাংস দ্বারা তৈরি তেরিয়াক খাওয়া জায়েয নয়, তবে যদি এমন অনিবার্য প্রয়োজন (জরুরত) দেখা দেয়, যখন মৃত প্রাণী (মাইতাহ) খাওয়াও জায়েয হয়ে যায় (তখন তা খাওয়া যেতে পারে)।
আল্লাহ তাআলা বলেছেন: “অথচ তিনি তোমাদের জন্য বিস্তারিতভাবে বর্ণনা করেছেন যা তোমাদের উপর হারাম করেছেন, তবে তোমরা যা গ্রহণে বাধ্য হও (তা ছাড়া)।” [সূরা আন’আম: ১১৯]
এবং তিনি বলেছেন: “আল্লাহ তোমাদের ওপর কেবল মৃত জন্তু, রক্ত, শূকরের মাংস এবং যা আল্লাহ ছাড়া অন্যের নামে যবেহ করা হয়েছে, তা-ই হারাম করেছেন। তবে যে ব্যক্তি নিরুপায় হয়ে এগুলো গ্রহণ করে, সে যদি নাফরমান অথবা সীমা লঙ্ঘনকারী না হয়, তাহলে তার কোনো পাপ নেই।” [সূরা বাকারা: ১৭৩]
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: “সে যদি নাফরমান অথবা সীমা লঙ্ঘনকারী না হয়” – এর অর্থ হলো, সে যেন (পথের) পথিকদের আক্রমণকারী না হয়, ইমামদের (শাসকদের) থেকে বিচ্ছিন্নকারী না হয় এবং আল্লাহ জাল্লা জালালুহুর নাফরমানি করার উদ্দেশ্য নিয়ে (জরুরত পূরণের জন্য) বাইরে না যায়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19633] ضعيف
19634 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رضي الله عنه قَالَ: مَاتَ بَغْلٌ، أَوْ قَالَ: نَاقَةٌ عِنْدَ رَجُلٍ فَأَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِيَسْتَفْتِيَهُ، فَزَعَمَ جَابِرٌ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِصَاحِبِهَا: " أَمَا لَكَ مَا يُغْنِيكَ عَنْهَا؟ " قَالَ: لَا. قَالَ: " اذْهَبْ كُلْهَا "
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তির একটি খচ্চর (বাগ্ল) মারা গেল, অথবা (বর্ণনাকারী) বললেন, একটি উটনী মারা গেল। অতঃপর সে নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে ফতোয়া (শরঈ বিধান) জিজ্ঞাসা করল। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ধারণা করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর মালিককে বললেন, "তোমার কাছে কি এমন কিছু আছে যা তোমাকে এর থেকে অমুখাপেক্ষী করে?" সে বলল, "না।" তিনি বললেন, "যাও, সেটি খেয়ে ফেলো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19634] ضعيف
19635 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَجُلًا نَزَلَ الْحَرَّةَ وَمَعَهُ أَهْلُهُ وَوَلَدُهُ فَقَالَ رَجُلٌ: إِنَّ نَاقَةً لِي قَدْ ضَلَّتْ فَإِنْ ⦗ص: 598⦘ وَجَدْتَهَا فَأَمْسِكْهَا. فَوَجَدَهَا فَلَمْ يَجِدْ صَاحِبَهَا فَمَرِضَتْ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: انْحَرْهَا. فَأَبَى فَنَفَقَتْ فَقَالَتْ: اسْلُخْهَا حَتَّى نُقَدِّدَ شَحْمَهَا وَلَحْمَهَا وَنَأْكُلَهُ. فَقَالَ: حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ: " هَلْ عِنْدَكَ غِنًى يُغْنِيكَ؟ " قَالَ: لَا. قَالَ: " فَكُلُوهَا ". قَالَ: فَجَاءَ صَاحِبُهَا فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ، فَقَالَ: هَلَّا كُنْتَ نَحَرْتَهَا؟ قَالَ: اسْتَحْيَيْتُ مِنْكَ. تَابَعَهُمَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি হাররাহ্ নামক স্থানে তার পরিবার ও সন্তান-সন্ততিসহ অবস্থান করছিল। তখন (অন্য) এক ব্যক্তি বলল, আমার একটি উটনি হারিয়ে গেছে। যদি আপনি সেটি খুঁজে পান, তবে এটিকে ধরে রাখবেন।
এরপর লোকটি সেটি খুঁজে পেল, কিন্তু উটনির মালিককে খুঁজে পেল না। একপর্যায়ে উটনিটি অসুস্থ হয়ে পড়ল। তখন তার স্ত্রী বলল, এটিকে নহর (জবেহ) করে ফেলো। সে (তা করতে) অস্বীকার করল। ফলে উটনিটি মারা গেল। স্ত্রী বলল, এটির চামড়া ছাড়িয়ে নাও, যাতে আমরা এর চর্বি ও গোশত শুঁটকি বানিয়ে খেতে পারি।
লোকটি বলল, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা না করা পর্যন্ত (তা করব না)। অতঃপর সে তাঁর (ﷺ) কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল।
তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) জিজ্ঞেস করলেন, তোমার কাছে কি এমন সম্পদ আছে যা তোমার অভাব পূরণ করতে পারে? লোকটি বলল, না। তিনি বললেন, তবে তোমরা এটি খাও।
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর উটনির মালিক এসে তাকে (ঘটনাটি) জানাল। মালিক বলল, তুমি এটিকে জবেহ করলে না কেন? লোকটি বলল, আমি আপনার কাছ থেকে (অনুমতি ছাড়া জবেহ করতে) লজ্জা পেয়েছি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19635] ضعيف
19636 - وَفِيمَا رَوَى إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنِ ابْنِ مَرْثَدٍ أَوْ أَبِي مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ رضي الله عنه أَنَّهُمْ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضٍ تُصِيبُنَا بِهَا الْمَخْمَصَةُ فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ؟ فَقَالَ: " إِذَا لَمْ تَصْطَبِحُوا، أَوْ لَمْ تَغْتَبِقُوا، أَوْ لَمْ تَحْتَفِئُوا بَقْلًا فَشَأْنُكُمْ بِهَا ". أَخْبَرَنِيهِ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ إِجَازَةً، أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ بْنَ صُبَيْحٍ أَخْبَرَهُمْ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ شِيرَوَيْهِ، أَنْبَأَ إِسْحَاقُ فَذَكَرَهُ
আবু ওয়াকিদ আল-লায়সী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে তাঁরা বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা এমন এক অঞ্চলে আছি যেখানে আমরা দুর্ভিক্ষের সম্মুখীন হই। এমতাবস্থায় মৃত জীবজন্তুর (গোশত) মধ্য থেকে আমাদের জন্য কী পরিমাণ (খাওয়া) বৈধ হবে?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "যখন তোমরা সকালের খাবার খেতে না পাও, অথবা সন্ধ্যার খাবার খেতে না পাও, অথবা কোনো প্রকার শাক-সবজিও সংগ্রহ করতে না পারো, তখন তোমাদের জন্য তা (খেয়ে জীবন রক্ষা করার) অনুমতি রয়েছে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19636] صحيح
19637 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ هَارُونَ الزَّاهِدُ، ثنا سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ الْعَتَكِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَسَدِيُّ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا تُصِيبُنَا مَخْمَصَةٌ فَمَا يَصْلُحُ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ؟ قَالَ: " إِذَا لَمْ تَصْطَبِحُوا أَوْ تَغْتَبِقُوا أَوْ تَحْتَفِئُوا بِهَا بَقْلًا فَشَأْنُكُمْ بِهَا "
আবু ওয়াকিদ আল-লায়সী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা দুর্ভিক্ষের শিকার হই। এমতাবস্থায় মৃত প্রাণীর (গোশত) মধ্য থেকে আমাদের জন্য কোনটি হালাল হতে পারে?"
তিনি বললেন, "যদি তোমরা সকালে খাবার না পাও, অথবা সন্ধ্যায় খাবার না পাও, অথবা তার (মৃত প্রাণীর গোশতের) সাথে শাক-সবজি দিয়েও কাজ চালাতে না পারো (অর্থাৎ যখন অন্য কোনো খাবারই না পাও), তবে তোমরা তা খেতে পারো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19637] صحيح
19638 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ رضي الله عنه، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَكُونُ بِالْأَرْضِ فَتُصِيبُنَا بِهَا الْمَخْمَصَةُ فَمَتَى تَحِلُّ لَنَا الْمَيْتَةُ؟ فَقَالَ: " مَا لَمْ تَصْطَبِحُوا أَوْ تَغْتَبِقُوا أَوْ تَحْتَفِئُوا بِهَا بَقْلًا فَشَأْنُكُمْ بِهَا ". قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَالَ أَبُو عُبَيْدةٍ: هُوَ مِنَ الْحَفَأ، وَهُوَ مَهْمُوزٌ مَقْصُورٌ، وَهُوَ أَصْلُ الْبُرْدِيِّ الْأَبْيَضِ الرَّطْبِ مِنْهُ وَهُوَ يُؤْكَلُ، فَتَأَوُّلُهُ فِي قَوْلِهِ: تَحْتَفِئُوا، يَقُولُ: مَا لَمْ تَقْتَلِعُوا هَذَا بِعَيْنِهِ فَتَأْكُلُوهُ. قَالَ أَبُو ⦗ص: 599⦘ عُبَيْدٍ: وَأَمَّا قَوْلُهُ: مَا لَمْ تَصْطَبِحُوا أَوْ تَغْتَبِقُوا فَإِنَّهُ يَقُولُ: إِنَّمَا لَكُمْ مِنْهَا الصَّبُوحُ وَهُوَ الْغَدَاءُ، وَالْغَبُوقُ وَهُوَ الْعَشَاءُ، يَقُولُ: فَلَيْسَ لَكُمْ أَنْ تَجْمَعُوهُمَا مِنَ الْمَيْتَةِ. قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ قَالَ: رَأَيْتُ عِنْدَ الْحَسَنِ كُتُبَ سَمُرَةَ لِبَنِيهِ أَنَّهُ يُجْزِي مِنَ الِاضْطِرَارِ أَوِ الضَّرُورَةِ صَبُوحٌ أَوْ غَبُوقٌ. قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: هَذَا التَّفْسِيرُ الَّذِي فَسَّرَهُ أَبُو عُبَيْدٍ رحمه الله صَحِيحٌ لَمَّا حَدَّثَ عَنْ كِتَابِ سَمُرَةَ، فَأَمَّا الْخَبَرُ الْمَرْفُوعُ فَقَدْ قِيلَ يُحْتَمَلُ أَنَّهُ إِنَّمَا قَصَدَ بِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ إِحْلَالَ الْمَيْتَةِ لَهُمْ مَتَى مَا لَمْ يَكُنْ لَهُمْ مِنَ الْحَلَالِ صَبُوحٌ أَوْ غَبُوقٌ أَوْ بَقْلَةٌ يَعِيشُونَ بِأَكْلِهَا، وَهَذَا هُوَ الَّذِي يَلِيقُ بِسُؤَالِهِمْ فِي رِوَايَةِ أَبِي عُبَيْدٍ مَتَى تَحِلُّ لَنَا الْمَيْتَةُ، وَبِقَوْلِهِ: أَوْ تَحْتَفِئُوا بِهَا بَقْلًا
আবু ওয়াকিদ আল-লায়সি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, একজন লোক জিজ্ঞেস করলেন, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা কোনো এলাকায় অবস্থান করি এবং সেখানে আমাদের উপর ভীষণ ক্ষুধা ও অভাব জেঁকে বসে। তখন কখন আমাদের জন্য মৃত প্রাণী (খাওয়া) হালাল হবে?”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “যতক্ষণ না তোমরা এর দ্বারা সকালের খাবার অথবা সন্ধ্যার খাবার পাচ্ছো, অথবা এর দ্বারা কোনো ঘাস বা মূল (বকলান) তুলে নিতে পারছো, ততক্ষণ এটি (মৃত প্রাণী) তোমাদের জন্য অনুমোদিত।”
আবু উবাইদ বলেন, আবু উবাইদাহ বলেছেন: এটি (تحتفئوا) ’হাফা’ থেকে এসেছে, যা (জলাশয়ের) সাদা ও নরম কাণ্ডের মূল যা খাওয়া যায়। তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কথা, ’তাহতাফি’উ’-এর ব্যাখ্যা হলো, যতক্ষণ পর্যন্ত তোমরা ঐ মূল জিনিসটি তুলে নিয়ে খেতে না পারো।
আবু উবাইদ বলেন: আর তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাণী, "যতক্ষণ না তোমরা সকালের খাবার বা সন্ধ্যার খাবার পাচ্ছো"—এর অর্থ হলো: তোমাদের জন্য এর থেকে শুধু ’সবূহ’ (দিনের খাবার) এবং ’গুবুক’ (রাতের খাবার) পরিমাণ হালাল। অর্থাৎ, তোমাদের জন্য মৃত প্রাণী থেকে (প্রয়োজনের অতিরিক্ত) এই উভয় খাবার একত্রে সংগ্রহ করে রাখা উচিত নয়।
আবু উবাইদ বলেন: আমাদের মু’আয ইবনে আওন থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি (ইবনে আওন) হাসান (বাসরি)-এর কাছে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ছেলেদের জন্য লিখিত চিঠিপত্র দেখেছিলেন, যেখানে বলা ছিল যে, চরম অভাব বা প্রয়োজনের ক্ষেত্রে এক বেলার (সকালের) খাবার অথবা এক বেলার (সন্ধ্যার) খাবার পরিমাণ (মৃত পশু) যথেষ্ট হবে।
শাইখ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আবু উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কিতাব থেকে যে ব্যাখ্যা দিয়েছেন, তা সঠিক। আর মারফু’ হাদিসের ক্ষেত্রে বলা হয় যে—আল্লাহই ভালো জানেন—এর উদ্দেশ্য হলো, যখন তাদের কাছে হালাল হিসেবে এক বেলার খাবার (’সবূহ’ বা দুপুরের খাবার) অথবা এক বেলার খাবার (’গুবুক’ বা সন্ধ্যার খাবার) অথবা এমন কোনো ঘাস/শাক-সবজি না থাকে যা খেয়ে তারা বেঁচে থাকতে পারে, কেবল তখনই মৃত প্রাণী তাদের জন্য হালাল হবে। আর আবু উবাইদের বর্ণনায় তাদের এই প্রশ্ন, "কখন আমাদের জন্য মৃত প্রাণী হালাল হবে?" এবং রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই উক্তি, "অথবা এর দ্বারা কোনো ঘাস/শাক তুলে নিতে পারছো" – এর সাথে এই ব্যাখ্যাই সামঞ্জস্যপূর্ণ।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19638] صحيح
19639 - وَقَدْ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِيُّ، أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ خَارِجَةُ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، وَأَعْطَانِي كِتَابًا عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِذَا أَرْوَيْتَ أَهْلَكَ مِنَ اللَّبَنِ غَبُوقًا فَاجْتَنِبْ مَا نَهَاكَ اللهُ عَنْهُ مِنَ الْمَيْتَةِ. وَهَذَا يُؤَكِّدُ مَا قَبْلُ وَاللهُ أَعْلَمُ، وَمَا فَسَّرَهُ بِهِ أَبُو عُبَيْدٍ أَشْهَرُ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ وَأَلْيَقُ بِقَوْلِهِ: فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ فِي رِوَايَةِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ، وَذَكَرَهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُلَيْمِيُّ رحمه الله فِي كِتَابِهِ، وَقَالَ: فَأَبَانَ أَنَّهُمْ إِذَا لَمْ يَأْكُلُوهَا أَكْلَ الطَّعَامِ الْمُبَاحِ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِمْ فِيهَا، فَأَكْلُ الطَّعَامِ الْمُبَاحِ أَنْ لَا يَتَحَيَّنَ لَهُ حَالَ ضَرُورَةٍ يَخَافُ مِنْهَا عَلَى النَّفْسِ، لَكِنِ الْوَاجِدُ يَصْطَبِحُ بِشَيْءٍ فَيَسْتَغْنِي بِهِ عَمَّا سِوَاهُ إِلَى اللَّيْلِ، يُرِيدُ بِهِ أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ إِلَى حَوَائِجِهِ، فَإِذَا أَمْسَى تَنَاوَلَ مِنْهُ مَا تَرَكَهُ بِالنَّهَارِ، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ بِهِ ضَرُورَةٌ شَدِيدَةٌ، وَقَدْ يُضَمُّ إِلَيْهِ الْبَقْلُ وَغَيْرُهُ إِمَّا مُزْدَادًا مِنَ الطَّعَامِ، وَإِمَّا مُسْتَطِيبًا لَهُ وَلَيْسَ هَذَا سَبِيلَ الْمَيْتَةِ، إِنَّمَا أَذِنَ مِنْهَا فِيمَا يُمْسِكُ مِنْهُ الرَّمَقَ، وَالضَّرُورَةُ الدَّاعِيَةُ إِلَيْهَا لَا تَتَّفِقُ فِي وَقْتٍ بِعَيْنِهِ مِنْ صَبَاحٍ أَوْ مَسَاءٍ، وَلَا تُؤْكَلُ اسْتِطَابَةً فَيُضَمُّ إِلَيْهَا بَقْلٌ أَوْ نَحْوُهُ، فَبَيَّنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ إِذَا لَمْ يَأْكُلُوهَا كَمَا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ الْمُبَاحَ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِمْ فِيهَا، وَاللهُ أَعْلَمُ
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“যখন তোমরা দুধ পান করিয়ে তোমাদের পরিবারের তৃষ্ণা দূর করবে (অর্থাৎ সন্ধ্যায় তাদের দুধের ব্যবস্থা করবে), তখন আল্লাহ যা তোমাদের জন্য হারাম করেছেন, সেই মৃতদেহ (maytah) ভক্ষণ করা থেকে বিরত থাকো।”
এই বর্ণনা পূর্ববর্তী বর্ণনাকে সমর্থন করে। আল্লাহই ভালো জানেন। তবে আবু উবায়দ (রাহিমাহুল্লাহ) এর যে ব্যাখ্যা দিয়েছেন, তা জ্ঞানীদের মধ্যে অধিক সুপ্রসিদ্ধ এবং এটি ওয়ালিদ ইবনে মুসলিমের বর্ণনায় উল্লিখিত সাহাবীর কথা: “মৃতদেহ থেকে আমাদের জন্য কী হালাল?”—এর সাথে অধিক সামঞ্জস্যপূর্ণ।
আবু আব্দুল্লাহ আল-হালিমী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর কিতাবে এটি উল্লেখ করেছেন এবং বলেছেন: এর দ্বারা সুস্পষ্ট করা হয়েছে যে, তারা যদি মৃতদেহকে হালাল খাদ্যের মতো ভক্ষণ না করে, তবে তাদের ওপর কোনো পাপ হবে না। হালাল খাদ্য ভক্ষণের নিয়ম হলো, এমন পরিস্থিতিতে তা না খাওয়া যখন জীবন হারানোর ভয় থাকে। বরং (হালাল খাদ্যের ক্ষেত্রে) সম্পদশালী ব্যক্তি সকালে কিছু গ্রহণ করে এবং তা দ্বারা রাত পর্যন্ত অন্য সব কিছু থেকে মুক্ত থাকে। এর উদ্দেশ্য হলো, এর মাধ্যমে সে তার প্রয়োজনীয়তাগুলো পূর্ণ করে। এরপর সন্ধ্যায় সে দিনের বেলায় যা রেখেছিল, তা আবার গ্রহণ করে, যদিও তার তীব্র কোনো প্রয়োজন না থাকে। এর সাথে শাক-সবজি বা অন্য কিছু যোগ করা যেতে পারে—হয় খাদ্যের পরিমাণ বাড়ানোর জন্য, নয়তো একে সুস্বাদু করার জন্য।
কিন্তু মৃতদেহের বিধান এমন নয়। এটি থেকে কেবল ততটুকুই খাওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়েছে, যা জীবনকে ধরে রাখতে পারে (অর্থাৎ চরম প্রয়োজন মেটানোর জন্য)। জীবন রক্ষার জন্য যে বাধ্যবাধকতা সৃষ্টি হয়, তা সকাল বা সন্ধ্যা কোনো নির্দিষ্ট সময়েই ঘটে না। মৃতদেহ সুস্বাদু করার জন্য খাওয়া হয় না যে এর সাথে শাক-সবজি বা অন্য কিছু যোগ করা হবে।
সুতরাং, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুস্পষ্ট করে দিয়েছেন যে, তারা যদি মৃতদেহকে হালাল খাদ্যের মতো ভক্ষণ না করে, তবে তাদের ওপর এর জন্য কোনো পাপ নেই। আল্লাহই ভালো জানেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19639] ضعيف
19640 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ثنا عُقْبَةُ بْنُ وَهْبِ بْنِ عُقْبَةَ الْعَامِرِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنِ الْفُجَيْعِ الْعَامِرِيِّ رضي الله عنه أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: مَا يَحِلُّ لَنَا مِنَ ⦗ص: 600⦘ الْمَيْتَةِ؟ قَالَ: " مَا طَعَامُكُمْ "؟ قُلْنَا: نَغْتَبِقُ وَنَصْطَبِحُ. قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ: فَسَّرَهُ لِي عُقْبَةُ: قَدَحٌ بُكْرَةً وَقَدَحٌ عَشِيَّةً، قَالَ: " ذَاكَ وَأَبِي الْجُوعُ ". فَأَحَلَّ لَهُمُ الْمَيْتَةَ عَلَى هَذِهِ الْحَالِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: الْغَبُوقُ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ. وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ فَقَالَ: ذَاكَ دَارُ الْجُوعِ. وَفِي هَذَا أَنَّهُ أَبَاحَ لَهُمْ تَنَاوُلَ الْمَيْتَةِ مَعَ تَنَاوُلِ مَا يُمْسِكُ الرَّمَقَ وَيُقِيمُ النَّفْسَ صَبُوحًا وَغَبُوقًا إِذَا كَانَا لَا يَغْذُوَانِ الْبَدَنَ وَلَا يُشْبِعَانِ الشِّبَعَ التَّامَّ، وَاللهُ أَعْلَمُ. وَفِي ثُبُوتِ هَذِهِ الْأَحَادِيثِ نَظَرٌ، وَحَدِيثُ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ أَصَحُّهَا
আল-ফুজাঈ আল-আমিরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: ’আমাদের জন্য মৃত জন্তুর (গোশত) মধ্য থেকে কী হালাল?’
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ’তোমাদের খাদ্য কী?’
আমরা বললাম: ’আমরা সকালে একবার এবং সন্ধ্যায় একবার পান করি (অর্থাৎ অত্যন্ত হালকা পানীয় বা খাদ্য গ্রহণ করি)।’ (বর্ণনাকারী উকবাহ বলেন, এর অর্থ হলো: সকালে এক পেয়ালা এবং সন্ধ্যায় এক পেয়ালা।)
তিনি বললেন: ’আল্লাহর কসম, ওটা তো ক্ষুধা!’
অতঃপর তিনি তাদের জন্য এই অবস্থায় মৃত জন্তু (খাওয়া) হালাল করে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19640] ضعيف
19641 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَسْقَلَانِيُّ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ عُتْبَةَ وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قِيلَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: حَدِّثْنَا حَدِيثًا عَنْ شَأْنِ سَاعَةِ الْعُسْرَةِ. فَقَالَ عُمَرُ: خَرَجْنَا إِلَى تَبُوكَ فِي قَيْظٍ شَدِيدٍ، فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا أَصَابَنَا فِيهِ عَطَشٌ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّ رِقَابَنَا سَتَنْقَطِعُ، حَتَّى إِنْ كَانَ الرَّجُلُ يَذْهَبُ يَلْتَمِسُ الْمَاءَ فَلَا يَرْجِعُ حَتَّى يَظُنُّ أَنَّ رَقَبَتَهُ سَتَنْقَطِعُ، حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيَنْحَرُ بَعِيرَهُ فَيَعْصِرُ فَرْثَهُ فَيَشْرَبُهُ فَيجْعَلُ مَا بَقِيَ عَلَى كَبِدِهِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رضي الله عنه: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ اللهَ قَدْ عَوَّدَكَ فِي الدُّعَاءِ خَيْرًا فَادْعُ لَنَا. فَقَالَ: " أَتُحِبُّ ذَلِكَ؟ " قَالَ: نَعَمْ. فَرَفَعَ يَدَيْهِ فَلَمْ يُرْجِعْهُمَا حَتَّى قَالَتِ السَّمَاءُ فَأَظَلَّتْ ثُمَّ سَكَبَتْ فَمَلَؤُوا مَا مَعَهُمْ، ثُمَّ ذَهَبْنَا نَنْظُرُ فَلَمْ نَجِدْهَا جَازَتِ الْعَسْكَرَ
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: আমাদেরকে ’সা’আতুল উসরাহ’ (কষ্টের সময় বা তাবুক যুদ্ধের কঠিন পরিস্থিতি) এর ঘটনা সম্পর্কে কিছু বলুন।
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা অত্যন্ত কঠিন গ্রীষ্মকালে তাবুকের উদ্দেশ্যে বের হলাম। আমরা এমন এক স্থানে অবতরণ করলাম, যেখানে আমরা এত বেশি পিপাসার শিকার হলাম যে, আমাদের মনে হলো যেন আমাদের গর্দান বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে (অর্থাৎ আমরা মারা যাব)। এমনকি (পিপাসার তীব্রতায়) যখন কোনো ব্যক্তি পানির সন্ধানে যেত, সে আর ফিরে আসত না, যতক্ষণ না সে ভাবত যে তারও গর্দান বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে। পরিস্থিতি এমন হয়েছিল যে, কোনো ব্যক্তি তার উটকে জবাই করত, অতঃপর তার গোবর (বা বিষ্ঠা) নিংড়ে সেই রস পান করত এবং অবশিষ্ট অংশ তার কলিজার উপর রাখত (ঠান্ডা হওয়ার জন্য)।
তখন আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহ তাআলা আপনাকে দু’আ কবুল হওয়ার ক্ষেত্রে সর্বদা উত্তম অভ্যস্ত করেছেন। অতএব, আপনি আমাদের জন্য দু’আ করুন।
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তুমি কি এটা চাও?" তিনি (আবু বকর) বললেন: হ্যাঁ।
অতঃপর তিনি তাঁর দু’হাত তুললেন। তিনি হাত নামানোর আগেই আকাশ মেঘে ছেয়ে গেল এবং ছায়া দান করল। এরপর আকাশ থেকে প্রবল ধারায় বৃষ্টি বর্ষিত হলো। ফলে (সাহাবিগণ) তাদের সাথে থাকা পাত্রগুলো ভরে নিলেন। এরপর আমরা গিয়ে দেখলাম যে, এই বৃষ্টি সেনাবাহিনীর এলাকার বাইরে অতিক্রম করেনি (অর্থাৎ বৃষ্টি শুধুমাত্র আমাদের ক্যাম্পের উপরেই হয়েছিল)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19641] حسن
19642 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: مَنِ اضْطُرَّ إِلَى الْمَيْتَةِ وَالدَّمِ وَلَحْمِ الْخِنْزِيرِ فَلَمْ يَأْكُلْ وَلَمْ يَشْرَبْ حَتَّى يَمُوتَ دَخَلَ النَّارَ. وَعَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: يَأْكُلُ مِنَ الْمَيْتَةِ مَا يُبَلِّغُهُ وَلَا يَتَضَلَّعُ مِنْهَا. قَالَ مَعْمَرٌ: وَلَمْ أَسْمَعْ فِي الْخَمْرِ رُخْصَةً
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি মৃত জন্তু, রক্ত এবং শূকরের মাংস (খাওয়ার জন্য চরমভাবে) বাধ্য হয়েছে, কিন্তু সে তা খেলো না বা পান করলো না, এমনকি সে মারা গেল, সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে।
আর মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: সে মৃত জন্তু থেকে ততটুকুই খাবে যা তাকে বাঁচিয়ে রাখবে, তবে সে যেন তা দ্বারা পেট ভরে না খায়।
মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আর আমি মদের (বাধ্যতামূলক পরিস্থিতিতে পান করার) ক্ষেত্রে কোনো প্রকার ছাড়ের কথা শুনিনি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19642] صحيح
19643 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ ح قَالَ: وَأَخْبَرَنِي أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ، ثنا ⦗ص: 601⦘ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يَحْلُبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِهِ، أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تُؤْتَى مَشْرُبَتُهُ فَتُكْسَرَ خِزَانَتُهُ فَيُنْتَقَلَ طَعَامُهُ، فَإِنَّمَا يَخْزُنُ لَهُمْ ضُرُوعُ مَوَاشِيهِمْ أَطْعِمَتَهُمْ، فَلَا يَحْلُبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِهِ ". لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى وَفِي رِوَايَةِ الْقَعْنَبِيِّ فَيُنْتَثَلَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কেউ যেন কারো অনুমতি ছাড়া তার গৃহপালিত পশুর দুধ দোহন না করে। তোমাদের মধ্যে কেউ কি এটা পছন্দ করবে যে, তার পানীয় মজুদের স্থানে যাওয়া হোক এবং তার খাদ্য ভান্ডার ভেঙে দেওয়া হোক, অতঃপর তার খাবার সরিয়ে নেওয়া হোক? কেননা গৃহপালিত পশুর স্তন (দুধের মাধ্যমে) তাদের জন্য তাদের খাবারই সংরক্ষণ করে। সুতরাং, কেউ যেন কারো অনুমতি ছাড়া তার গৃহপালিত পশুর দুধ দোহন না করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19643] صحيح
19644 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ الْكُوفِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُحْتَلَبَ الْمَوَاشِي إِلَّا بِإِذْنِ أَهْلِهَا، قَالَ: " يُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تُؤْتَى مَشْرُبَتُهُ الَّتِي فِيهَا طَعَامُهُ فَيُنْتَثَلَ مَا فِيهَا، فَإِنَّمَا ضُرُوعُ مَوَاشِيهِمْ مِثْلُ مَا فِي مَشَارِبِهِمْ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ، وَأَيُّوبَ، وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিষেধ করেছেন যে, গৃহপালিত পশুগুলোর দুধ যেন তাদের মালিকের অনুমতি ব্যতীত দোহন করা না হয়। তিনি বললেন: "তোমাদের কেউ কি এটা পছন্দ করে যে, তার পানপাত্র, যাতে তার খাবার বা পানীয় রয়েছে, সেখানে এসে সেটির মধ্যে যা কিছু আছে তা উপুড় করে ফেলা হোক? কারণ, তাদের গৃহপালিত পশুর স্তন (দুধের দিক থেকে) তাদের পানপাত্রে রক্ষিত বস্তুর মতোই (সংরক্ষিত জিনিস)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19644] صحيح
19645 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْمُؤَذِّنُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ، ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ أَنْ يَأْخُذَ عَصَا أَخِيهِ بِغَيْرِ طِيبِ نَفْسِهِ ". وَذَلِكَ لِشِدَّةِ مَا حَرَّمَ اللهُ مَالَ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ. وَرَوَاهُ ابْنُ وَهْبٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ، وَرَوَاهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ حَارِثَةَ الضَّمْرِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَثْرِبِيٍّ الضَّمْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْغَصْبِ، وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ، وَهُوَ ابْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَهُ الْبُخَارِيُّ
আবু হুমাইদ আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “কোনো ব্যক্তির জন্য তার ভাইয়ের লাঠি তার স্বতঃস্ফূর্ত অনুমতি (বা সন্তুষ্টি) ব্যতীত নেওয়া বৈধ নয়।” আর (এটি এজন্য বলা হয়েছে) যে আল্লাহ তাআলা মুসলিমের সম্পদ মুসলিমের জন্য কত কঠোরভাবে হারাম করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19645] صحيح
19646 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا عِكْرِمَةُ هُوَ ابْنُ عَمَّارٍ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنِي مَوْلًى لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: كُنَّا مَعَ سَعْدٍ رضي الله عنه فَأَتَيْنَا عَلَى وَادٍ فِيهِ نَخْلٌ قَدْ أَدْرَكَ فَأَعْطَانِي دِرْهَمَيْنِ فَقَالَ: اشْتَرِ لَنَا عَلَفًا وَتَمْرًا، فَذَهَبْتُ فَلَمْ أَجِدْ فِي النَّخْلِ أَحَدًا فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِي: إِنْ سَرَّكَ أَنْ تَكُونَ مُؤْمِنًا حَقًّا فَلَا تَأْكُلْ مِنَ النَّخْلِ تَمْرَةً. فَبَاتَ وَبَاتَتْ حَمَّارَتُنَا جَائِعِينَ
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন আযাদকৃত গোলাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে ছিলাম। আমরা একটি উপত্যকার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, যেখানে খেজুর গাছ ছিল এবং তাতে খেজুর পেকে পরিপক্ক হয়েছিল। তখন তিনি আমাকে দু’টি দিরহাম দিয়ে বললেন: আমাদের জন্য পশুর খাদ্য ও খেজুর কিনে আনো।
আমি গেলাম, কিন্তু খেজুর বাগানে (খেজুরের মালিক বা বিক্রেতা) কাউকে খুঁজে পেলাম না। তাই আমি তাঁর কাছে ফিরে এসে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি আমাকে বললেন: যদি তুমি সত্যিকারে একজন মু’মিন হতে চাও, তাহলে ঐ খেজুর গাছ থেকে একটি খেজুরও খেয়ো না।
অতঃপর তিনি এবং আমাদের গাধাগুলো ক্ষুধার্ত অবস্থায় রাত্রি যাপন করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19646] ضعيف
19647 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عُتْبَةَ، ثنا بَقِيَّةُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّهُ سُئِلَ عَمَّا يَسْقُطُ مِنَ النَّخْلَةِ أَنَأْكُلُ مِنْهُ؟ قَالَ: لَا، وَلَا تَمْرَةً وَاحِدَةً
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে খেজুর গাছ থেকে যা কিছু (নিচে) পড়ে যায়, আমরা কি তা থেকে খেতে পারি?
তিনি উত্তর দিলেন: "না, একটি মাত্র খেজুরও (খাওয়া যাবে না)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19647] ضعيف
19648 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: مَنْ مَرَّ لِرَجُلٍ بِزَرْعٍ أَوْ مَاشِيَةٍ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ مِنْ مَالِهِ لَمْ يَكُنْ لَهُ أَخْذُ شَيْءٍ مِنْهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ؛ لِأَنَّ هَذَا مِمَّا لَمْ يَأْتِ فِيهِ كِتَابٌ وَلَا سُنَّةٌ ثَابِتَةٌ بِإِبَاحَتِهِ، فَهُوَ مَمْنُوعٌ لِمَالِكِهِ إِلَّا بِإِذْنِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ. قَالَ: وَقَدْ قِيلَ: مَنْ مَرَّ بِحَائِطٍ فَلْيَأْكُلْ وَلَا يَتَّخِذْ خُبْنَةً. وَرُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ لَوْ كَانَ يَثْبُتُ مِثْلُهُ عِنْدَنَا لَمْ نُخَالِفْهُ، وَالْكِتَابُ وَالْحَدِيثُ الثَّابِتُ أَنَّهُ لَا يَجُوزُ أَكْلُ مَالِ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِهِ. قَالَ الشَّيْخُ: أَمَّا قَائِلُ هَذَا الْقَوْلِ فَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
ইমাম শাফেঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন:
কোনো ব্যক্তি যদি কারো শস্যক্ষেত্র, গবাদি পশু অথবা তার অন্য কোনো মালের পাশ দিয়ে গমন করে, তবে মালিকের অনুমতি ছাড়া তা থেকে কোনো কিছু নেওয়া তার জন্য বৈধ হবে না। কারণ, এটি এমন বিষয় যার বৈধতা সম্পর্কে কোনো কিতাব (কুরআন) বা সুন্নাতে সহীহ (সুন্নাতে মুসতাহাব্বাহ) দ্বারা প্রমাণিত হয়নি। সুতরাং, মালিকের অনুমতি ছাড়া তা গ্রহণ করা নিষিদ্ধ। আর আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন।
তিনি (ইমাম শাফেঈ বা রাবী’) আরও বলেন, এটিও বলা হয়েছে যে, যে ব্যক্তি কোনো বেড়া (বা ফলের বাগান) অতিক্রম করে, সে যেন তা থেকে খায়, কিন্তু যেন আঁচলে বা কাপড়ের ভাঁজে করে কিছু না নেয়।
এই বিষয়ে একটি হাদীস বর্ণিত হয়েছে, যা আমাদের নিকট সহীহ বলে প্রমাণিত হলে আমরা এর বিরোধিতা করতাম না। তবে কিতাব (কুরআন) ও সহীহ হাদীস দ্বারা প্রমাণিত হলো, কারো অনুমতি ছাড়া তার মাল ভক্ষণ করা বৈধ নয়।
শাইখ (সংকলক) বলেন: এই মতের প্রবক্তা হলেন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19648] صحيح
19649 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا مَنْصُورٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي عِيَاضٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ: مَنْ مَرَّ مِنْكُمْ بِحَائِطٍ فَلْيَأْكُلْ فِي بَطْنِهِ وَلَا يَتَّخِذْ خُبْنَةً
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি কোনো (ফলের) বাগানের পাশ দিয়ে যায়, সে যেন নিজ উদরপূর্তি করে খায়, তবে যেন কোঁচড়ে বা থলেতে ভরে (সাথে করে) না নেয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19649] حسن
19650 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ قَالَا: أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَأَمِّرُوا عَلَيْكُمْ وَاحِدًا مِنْكُمْ، فَإِذَا مَرَرْتُمْ بِرَاعِي الْإِبِلِ فَنَادُوا: يَا رَاعِيَ الْإِبِلِ، فَإِنْ أَجَابَكُمْ فَاسْتَسْقُوهُ، وَإِنْ لَمْ يُجِبْكُمْ فَأْتُوهَا فُحُلُّوهَا وَاشْرَبُوا ثُمَّ صُرُّوهَا. ⦗ص: 603⦘ هَذَا عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه صَحِيحٌ بِإِسْنَادَيْهِ جَمِيعًا، وَهُوَ عِنْدَنَا مَحْمُولٌ عَلَى حَالِ الضَّرُورَةِ، وَاللهُ أَعْلَمُ
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন তোমরা তিনজন থাকো, তখন তোমাদের মধ্য থেকে একজনকে তোমাদের আমির (নেতা) নিযুক্ত করো। আর যখন তোমরা কোনো উটপালকের পাশ দিয়ে যাও, তখন তাকে ডেকে বলো: ‘হে উটপালক!’ যদি সে তোমাদের জবাব দেয়, তবে তার কাছে পানীয় চাও। আর যদি সে তোমাদের জবাব না দেয়, তবে তোমরা উটগুলোর কাছে যাও, সেগুলোর (দুধের বাঁধন) খুলে দুধ পান করো, এরপর সেগুলোর (ধারক) শক্তভাবে বেঁধে দাও।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19650] صحيح
19651 - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي رُوِيَ فَفِيمَا رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنه، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ دَخَلَ حَائِطًا فَلْيَأْكُلْ وَلَا يَتَّخِذْ خُبْنَةً ". أَخْبَرَنَاهُ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ، أنبأ أَبُو عَمْرٍو السُّلَمِيُّ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحُلْوَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْجَوَّازُ الْمَكِّيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ فَذَكَرَهُ.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো ফল-বাগানে প্রবেশ করবে, সে যেন (তা থেকে) ভক্ষণ করে, কিন্তু (লুকিয়ে) কোঁচড়ে ভরে কিছু নিয়ে যাবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19651] ضعيف
19652 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَزْهَرِ، ثنا الْمُفَضَّلُ بْنُ غَسَّانَ، قَالَ: وَذُكِرَ لِأَبِي زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ حَدِيثُ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، فِي الرَّجُلِ يَمُرُّ بِالْحَائِطِ فَيَأْكُلُ مِنْهُ، قَالَ: هَذَا غَلَطٌ. وَقَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ: يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ يَرْوِي أَحَادِيثَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ يَهِمُ فِيهَا. قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ رُوِيَ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ لَيْسَتْ بِقَوِيَّةٍ
যখন আবু যাকারিয়া ইয়াহইয়া ইবনে মাঈন (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে ইয়াহইয়া ইবনে সুলাইম আত-তাঈফী কর্তৃক উবাইদুল্লাহ থেকে বর্ণিত সেই হাদীসটি উল্লেখ করা হলো—যা পথচারী কোনো ব্যক্তির দেয়ালঘেরা বাগান (বা ফলের ক্ষেত) অতিক্রম করার সময় সেখান থেকে খাওয়ার বিষয়ে ছিল—তখন তিনি বললেন: "এটি ভুল (ভ্রান্তি)।"
আর আবু ঈসা তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমি মুহাম্মাদ ইবনে ইসমাঈল (আল-বুখারী) (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এই হাদীসটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: "ইয়াহইয়া ইবনে সুলাইম উবাইদুল্লাহ থেকে যেসব হাদীস বর্ণনা করেন, সেগুলোর মধ্যে তিনি ভুল করে ফেলেন।"
শায়খ (বর্ণনাকারী) বলেন: এই হাদীসটি অন্যান্য সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে, তবে সেগুলো শক্তিশালী (গ্রহণযোগ্য) নয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19652] صحيح