হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19653)


19653 - فَمِنْهَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ مُزَيْنَةَ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَسْمَعُ عَنِ الضَّالَّةِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. قَالَ: ثُمَّ سَأَلَهُ عَنِ الثِّمَارِ يُصِيبُهُ الرَّجُلُ، قَالَ: " مَا أَخَذَ فِي أَكْمَامِهِ - يَعْنِي رُءُوسَ النَّخْلِ - فَاحْتَمَلَهُ فَثَمَنُهُ وَمِثْلُهُ مَعَهُ وَضَرْبٌ نَكَالٌ، وَمَا كَانَ فِي أَجْرَانِهِ فَأَخَذَ فَفِيهِ الْقَطْعُ إِذَا بَلَغَ ذَلِكَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ، وَإِنْ أَكَلَ بِفِيهِ وَلَمْ يَأْخُذْ فَيَتَّخِذْ خُبْنَةً فَلَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ ". وَهَذَا إِنْ صَحَّ فَمَحْمُولٌ عَلَى أَنْ لَيْسَ عَلَيْهِ فِيهِ قَطْعٌ حِينَ لَمْ يُخْرِجْهُ مِنَ الْحِرْزِ




তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুজায়না গোত্রের একজন ব্যক্তিকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে পথচারীর ফেলে যাওয়া জিনিস (দ্বাল্লাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে শুনছিলাম, আর আমিও শুনছিলাম। এরপর তিনি (দ্বাল্লাহ সম্পর্কিত) হাদিসটি উল্লেখ করলেন।

তিনি (তাঁর দাদা) বলেন: এরপর লোকটি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে) সেই ফল সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন যা কোনো ব্যক্তি (গাছ থেকে) সংগ্রহ করে।

তিনি বললেন: "যা কিছু (খেজুর গাছের) মোচায় বা ডালে থাকা অবস্থায় নেওয়া হয়—অর্থাৎ খেজুরের শীর্ষদেশ থেকে—এবং সে তা বহন করে নিয়ে যায়, তার জন্য শাস্তি হলো এর মূল্য এবং এর সমপরিমাণ (জরিমানা) সাথে দিতে হবে এবং কঠোর নিবর্তনমূলক প্রহারের শাস্তি রয়েছে।"

"আর যা তার শুকনো করার স্থানে (শস্যভাণ্ডার বা সুরক্ষিত আঙিনায়) ছিল এবং তা নেওয়া হলো, যদি সেই জিনিসের মূল্য ঢালের মূল্যে পৌঁছে যায়, তবে তার জন্য অঙ্গচ্ছেদের (হাত কাটার) শাস্তি রয়েছে।"

"আর যদি সে শুধু মুখ দিয়ে খায় এবং সাথে করে নেওয়ার জন্য কোনো পুঁটলি বা আঁচল তৈরি না করে, তাহলে তার উপর কিছুই বর্তায় না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19653] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19654)


19654 - وَمِنْهَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ الرَّقَّامُ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ رضي الله عنه أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ عَلَى مَاشِيَةٍ فَإِنْ كَانَ فِيهَا صَاحِبُهَا فَلْيَسْتَأْذِنْهُ، فَإِنْ أَذِنَ لَهُ فَلْيَحْتَلِبْ وَلْيَشْرَبْ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهَا فَلْيُصَوِّتْ ثَلَاثًا، فَإِنْ أَجَابَهُ فَلْيَسْتَأْذِنْهُ، وَإِلَّا فَلْيَحْتَلِبْ وَلْيَشْرَبْ وَلَا يَحْمِلْ. قَالَ الشَّيْخُ: أَحَادِيثُ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ لَا يُثْبِتُهَا بَعْضُ الْحُفَّاظِ، وَيَزْعُمُ أَنَّهَا مِنْ ⦗ص: 604⦘ كِتَابٍ غَيْرَ حَدِيثِ الْعَقِيقَةِ الَّذِي قَدْ ذُكِرَ فِيهِ السَّمَاعُ، وَإِنْ صَحَّ فَهُوَ مَحْمُولٌ عَلَى حَالِ الضَّرُورَةِ




সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যখন তোমাদের কেউ পশুর পালের কাছে আসে, আর যদি সেখানে তার মালিক থাকে, তবে সে যেন তার কাছে অনুমতি চায়। যদি সে তাকে অনুমতি দেয়, তবে সে যেন দুধ দোহন করে এবং পান করে। আর যদি সেখানে মালিক না থাকে, তবে সে যেন তিনবার উচ্চস্বরে ডাকে। যদি সে সাড়া দেয়, তবে সে যেন তার কাছে অনুমতি চায়। অন্যথায় (যদি সে সাড়া না দেয়), তবে সে যেন দুধ দোহন করে ও পান করে, কিন্তু (দুধ) সাথে করে বহন করে নিয়ে না যায়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19654] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19655)


19655 - وَمِنْهَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ عَلَى رَاعٍ فَلْيُنَادِ: يَا رَاعِيَ الْإِبِلِ ثَلَاثًا، فَإِنْ أَجَابَهُ وَإِلَّا فَلْيَحْلِبْ وَلْيَشْرَبْ وَلَا يَحْمِلَنَّ، وَإِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ عَلَى حَائِطٍ فَلْيُنَادِ ثَلَاثًا: يَا صَاحِبَ الْحَائِطِ، فَإِنْ أَجَابَهُ وَإِلَّا فَلْيَأْكُلْ وَلَا يَحْمِلَنَّ ". تَفَرَّدَ بِهِ سَعِيدُ بْنُ إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيُّ وَهُوَ مِنَ الثِّقَاتِ إِلَّا أَنَّهُ اخْتَلَطَ فِي آخِرِ عُمْرِهِ، وَسَمَاعُ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ عَنْهُ بَعْدَ اخْتِلَاطِهِ. وَرَوَاهُ أَيْضًا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِخِلَافِ ذَلِكَ




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

যখন তোমাদের কেউ কোনো রাখালের কাছে আসে, তখন সে যেন তিনবার ডেকে বলে: ‘হে উটের রাখাল!’ যদি সে সাড়া দেয় (জবাব দেয়), তবে তো ভালো। অন্যথায়, সে যেন (দুধ) দোহন করে পান করে নেয়, কিন্তু যেন বহন করে না নিয়ে যায়।

আর যখন তোমাদের কেউ কোনো প্রাচীরঘেরা বাগানের কাছে আসে, তখন সে যেন তিনবার ডেকে বলে: ‘হে বাগানের মালিক!’ যদি সে সাড়া দেয়, তবে তো ভালো। অন্যথায়, সে যেন (ফল) খায়, কিন্তু যেন বহন করে না নিয়ে যায়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19655] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19656)


19656 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ رضي الله عنه يَقُولُ: لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يَحُلَّ صِرَارَ نَاقَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ أَهْلِهَا، فَإِنَّ خَاتَمَ أَهْلِهَا عَلَيْهَا. فَقِيلَ لِشَرِيكٍ: أَرَفَعَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ الشَّيْخُ: وَهَذَا يوَافِقُ الْحَدِيثَ الثَّابِتَ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي النَّهْيِ عَنْ ذَلِكَ، وَقَدْ مَضَى فِي الْبَابِ قَبْلَهُ




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কারো জন্য এটা বৈধ নয় যে, সে তার মালিকের অনুমতি ছাড়া কোনো উটনির ওলানের বাঁধন খুলে ফেলবে। কারণ তার মালিকের সীলমোহর (বা চিহ্ন) তার উপর বিদ্যমান।

(বর্ণনাকারী) শারিককে জিজ্ঞাসা করা হলো, তিনি কি এটিকে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দিকে) মারফূ করেছেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19656] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19657)


19657 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: وَإِنَّمَا يُوَجَّهُ هَذَا الْحَدِيثُ يَعْنِي حَدِيثَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، ثُمَّ حَدِيثَ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ فِي الرُّخْصَةِ أَنَّهُ رَخَّصَ فِيهِ لِلْجَائِعِ الْمُضْطَرِّ الَّذِي لَا شَيْءَ مَعَهُ يَشْتَرِي بِهِ، وَهُوَ مُفَسَّرٌ فِي حَدِيثٍ آخَرَ حَدَّثَنَاهُ الْأَنْصَارِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: رَخَّصَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِلْجَائِعِ الْمُضْطَرِّ إِذَا مَرَّ بِالْحَائِطِ أَنْ يَأْكُلَ مِنْهُ، وَلَا يَتَّخِذَ خُبْنَةً. ⦗ص: 605⦘ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: وَمِمَّا يبَيِّنُ ذَلِكَ حَدِيثُ عُمَرَ رضي الله عنه فِي الْأَنْصَارِ الَّذِينَ مَرُّوا بِحَيٍّ مِنَ الْعَرَبِ فَسَأَلُوهُمُ الْقِرَى فَأَبَوْا، فَسَأَلُوهُمُ الشِّرَى فَأَبَوْا، فَضَبَطُوهُمْ فَأَصَابُوا مِنْهُمْ، فَأَتَوْا عُمَرَ رضي الله عنه فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ فَهَمَّ بِالْأَعْرَابِ، وَقَالَ: ابْنُ السَّبِيلِ أَحَقُّ بِالْمَاءِ مِنَ التَّانِئِ عَلَيْهِ. قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: حَدَّثَنَاهُ حَجَّاجٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الثَّقَفِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عُمَرَ. قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: فَهَذَا مُفَسَّرٌ إِنَّمَا هُوَ لِمَنْ لَمْ يَقْدِرْ عَلَى قِرًى وَلَا شِرًى. وَكَذَلِكَ قَالَ فِي الْحَدِيثِ الْأَوَّلِ: لِيُصَوِّتْ، يَا رَاعِيَ الْإِبِلِ ثَلَاثًا؛ لِيَكُونَ طَلَبُ الْقِرَى قَبْلُ. قَالَ الشَّيْخُ: وَفِي مِثْلِ هَذَا مَا أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا تَمْتَامٌ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَخْزُومِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُخَوَّلٍ الْبَهْزِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، الْإِبِلُ نَلْقَاهَا وَنَحْنُ مُحْتَاجُونَ وَهِيَ مُصَرَّاةٌ. قَالَ: " تُنَادِي يَا صَاحِبَ الْإِبِلِ ثَلَاثًا، فَإِنْ أَجَابَكَ، وَإِلَّا فَاحْلُبْ ثُمَّ دَعْ لِلَّبَنِ دَوَاعِيَهُ ". زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ: وَاحْلُبْ ثُمَّ صُرَّ وَبَقِّ لِلَّبَنِ دَوَاعِيَهُ




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ক্ষুধার্ত, অসহায় ব্যক্তিকে যখন সে কোনো প্রাচীরঘেরা বাগানের পাশ দিয়ে যায়, তখন তা থেকে খেতে অনুমতি দিয়েছেন, তবে যেন (পেটে রাখার জন্য) কোনো কিছু গ্রহণ করে বা বগলদাবা করে না রাখে।

আবু উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই হাদিসটির ব্যাখ্যা এভাবে করা যায়—এটি সেই ক্ষুধার্ত, অসহায় ব্যক্তির জন্য, যার কাছে ক্রয় করার মতো কোনো কিছুই নেই। এটি অন্য একটি হাদীসেও ব্যাখ্যা করা হয়েছে।

আবু উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই বিষয়টিকে আরও স্পষ্ট করে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই ঘটনা সম্পর্কিত হাদীসটি, যখন আনসারদের একটি দল আরবের এক গোত্রের পাশ দিয়ে অতিক্রম করছিলেন। তাঁরা তাদের কাছে মেহমানদারি (আতিথেয়তা) চাইলেন, কিন্তু তারা প্রত্যাখ্যান করল। এরপর তারা তাদের কাছে কিছু ক্রয় করতে চাইলেন, তাও তারা প্রত্যাখ্যান করল। তখন তাঁরা তাদের (গোত্রের) কিছু জিনিস জোরপূর্বক নিয়ে নিলেন। এরপর তাঁরা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বিষয়টি জানালেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন ঐ বেদুঈনদের বিরুদ্ধে কঠোর হওয়ার ইচ্ছা করলেন এবং বললেন: মুসাফির ব্যক্তি (পথিক) সেই ব্যক্তির চেয়ে পানির অধিক হকদার, যে তার (পানির) কাছে অবস্থান করে আছে।

আবু উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি ব্যাখ্যা করে যে, (এই অনুমতি) কেবল সেই ব্যক্তির জন্য, যে আতিথেয়তা বা ক্রয় করার কোনো সুযোগ পায়নি। অনুরূপভাবে প্রথম হাদীসেও বলা হয়েছিল: সে যেন তিনবার ‘হে উটের রাখাল!’ বলে আওয়াজ করে; যাতে আগে আতিথেয়তা চাওয়া হয়ে যায়।

(শাইখ বলেন): অনুরূপ একটি হাদীস আমাদেরকে জানিয়েছেন কাসিম ইবনু মাখওয়াল আল-বাহযী (রাহিমাহুল্লাহ), যিনি তার পিতাকে বলতে শুনেছেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমরা এমন উটের মুখোমুখি হই, যখন আমরা খুবই অভাবগ্রস্ত এবং উটগুলোর স্তনদুগ্ধ (দুধ জমার জন্য) বাঁধা থাকে। তিনি বললেন: "তুমি তিনবার ‘হে উটের মালিক!’ বলে ডাক দেবে। যদি সে জবাব দেয় (তো ভালো), অন্যথায় তুমি দুধ দোহন করে নেবে, এরপরও দুধের জন্য কিছু অংশ (বাচ্চাদের জন্য) অবশিষ্ট রাখবে।" অন্য বর্ণনাকারী এতে আরও যোগ করেছেন: "দুধ দোহন করো, এরপর (স্তন) আবার বেঁধে দাও এবং দুধের জন্য কিছু অংশ অবশিষ্ট রাখো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19657] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19658)


19658 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ، ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنْ سَلِيطِ بْنِ عَبْدِ اللهِ التَّمِيمِيِّ، عَنْ ذُهَيْلِ بْنِ عَوْفِ بْنِ شَمَّاخٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَإِذَا إِبِلٌ مُصَرَّرَةٌ بِعِضَاهِ الشَّجَرِ فَانْطَلَقَ نَاسٌ لِيَحْتَلِبُوا، فَدَعَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَاسًا عَمَدُوا إِلَى مَزَاوِدِكُمْ فِيهَا أَزْوِدَتُكُمْ فَأَخَذُوا مَا فِيهَا لَكَانُوا غَدَرُوكُمْ؟ " قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: " هَذِهِ لِأَهْلِ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، إِنَّ مَا فِي ضُرُوعِهَا مِثْلُ مَا فِي أَزْوِدَتِكُمْ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ مِنْ مَالِ أَخِيهِ؟ قَالَ: " أَنْ يَأْكُلَ وَلَا يَحْمِلَ، وَيَشْرَبَ وَلَا يَحْمِلَ ". هَذَا إِسْنَادٌ مَجْهُولٌ لَا تَقُومُ بِمِثْلِهِ الْحُجَّةُ، وَالْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْحَجَّاجِ مَا دَلَّ أَنَّهُ فِي الْمُضْطَرِّ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। হঠাৎ আমরা কাঁটাযুক্ত গাছের কাছে কিছু উট দেখলাম, সেগুলোর ওলান বাঁধা ছিল (দুধ দোহন প্রতিরোধ করার জন্য)।

তখন কিছু লোক সেগুলোর দুধ দোহন করতে গেল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের ডাকলেন এবং বললেন: "তোমরা কি মনে করো না যে, যদি কিছু লোক তোমাদের খাদ্য রাখার থলেগুলোর কাছে যেত, যার মধ্যে তোমাদের খাদ্যসামগ্রী রাখা আছে, আর তারা তা নিয়ে নিত, তবে কি তারা তোমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করত?"

তারা বলল: হ্যাঁ।

তিনি বললেন: "এই উটগুলো মুসলিম পরিবারের সম্পত্তি। এগুলোর ওলানে যা আছে, তা তোমাদের খাদ্যসামগ্রীর মতোই (সুরক্ষিত ও মূল্যবান)।"

সাহাবীগণ বললেন: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! তবে তার ভাইয়ের সম্পত্তি থেকে একজন মানুষের জন্য কী গ্রহণ করা বৈধ?"

তিনি বললেন: "সে যেন খায় কিন্তু বহন করে না নিয়ে যায়, আর পান করে কিন্তু বহন করে না নিয়ে যায়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19658] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19659)


19659 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنِ الْحَجَّاجِ، ⦗ص: 606⦘ عَنْ سَلِيطِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ ذُهَيْلِ بْنِ عَوْفِ بْنِ شَمَّاخٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: بَيْنَا نَحْنُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ رَأَيْنَا إِبِلًا مَصْرُورَةً بِعِضَاهِ الشَّجَرِ. قَالَ: وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ: فَقُلْنَا: أَفَرَأَيْتَ إِنِ احْتَجْنَا إِلَى الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ؟ فَقَالَ: " كُلْ وَلَا تَحْمِلْ، وَاشْرَبْ وَلَا تَحْمِلْ ". وَرَوَاهُ شَرِيكٌ الْقَاضِي عَنِ الْحَجَّاجِ، فَخَالَفَ فِي إِسْنَادِهِ مَنْ مَضَى




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে ছিলাম। এমন সময় আমরা কাঁটাযুক্ত গাছের (ঝোপের) সাথে বাঁধা অবস্থায় কিছু উট দেখতে পেলাম। এরপর তিনি হাদিসটি বর্ণনা করলেন। আমরা জিজ্ঞাসা করলাম: যদি আমাদের খাদ্য ও পানীয়ের প্রয়োজন হয় (তবে আমাদের করণীয় কী)? তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "খাও, তবে বহন করো না। পান করো, তবে বহন করো না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19659] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19660)


19660 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحَجْرِيُّ الْكُوفِيُّ، ثنا أَبِي، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنْ سَلِيطٍ التَّمِيمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَمَّا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ مِنْ مَالِ أَخِيهِ، قَالَ: " يَأْكُلُ حَتَّى يَشْبَعَ إِذَا كَانَ جَائِعًا، وَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى "
(أبو بكر البيهقي)
كتب السنة

السنن الكبرى

أبو بكر أحمد بن الحسين بن علي البيهقي (ت 458 هـ)

محمد عبد القادر عطا

دار الكتب العلمية، بيروت - لبنان

الثالثة، 1424 هـ - 2003 م

11 (الأخير فهارس)

[ترقيم الكتاب موافق للمطبوع]

8 صفر 1433






আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে, কোনো ব্যক্তির জন্য তার (মুসলিম) ভাইয়ের সম্পদ থেকে কী গ্রহণ করা হালাল (বৈধ)।

তিনি বললেন: "যদি সে ক্ষুধার্ত থাকে, তবে সে পেট ভরে খেতে পারবে; আর (তৃষ্ণার্ত থাকলে) তৃপ্তি সহকারে পান করতে পারবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19660] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19661)


19661 - أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ الزَّكِيُّ أَبُو الْقَاسِمِ مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الْمُنْعِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْفَرَاوِيُّ قَالَ: أَخْبَرنَا أَبُو الْمَعَالِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ الْحَافِظُ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ الْبَيْهقِيُّ، وَأَنْبَأَنَا غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَشْيَاخِنَا عَنْ زَاهِرِ بْنِ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ الْحَافِظُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ رحمه الله قَالَ:

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، قَالَ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، وَقَدْ أَصَابَنِي جُوعٌ شَدِيدٌ، فَدَخَلْتُ حَائِطًا، فَأَخَذْتُ سُنْبُلًا، فَأَكَلْتُ مِنْهُ، وَجَعَلْتُ فِي ثَوْبِي، فَجَاءَ صَاحِبُ الْحَائِطِ فَضَرَبَنِي، وَأَخَذَ مَا فِي ثَوْبِي، قَالَ: فَانْطَلَقْنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا عَلَّمْتَهُ إِذْ كَانَ جَاهِلًا، وَلَا أَطْعَمْتَهُ إِذْ كَانَ سَاغِبًا " فَأَمَرَ لِي بِنِصْفِ وَسْقٍ مِنْ شَعِيرٍ "




আব্বাদ ইবনু শুরাহবীল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, আমি মদীনায় আসলাম। তখন আমি তীব্র ক্ষুধার্ত ছিলাম। আমি একটি বাগানে প্রবেশ করে শস্যের কিছু শীষ নিলাম এবং তা থেকে খেলাম। আর কিছু শীষ আমার কাপড়ের ভেতরে রাখলাম। তখন বাগানের মালিক এসে আমাকে প্রহার করল এবং আমার কাপড়ের মধ্যে যা ছিল তা কেড়ে নিল। আব্বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সে যখন অজ্ঞ ছিল, তখন তুমি তাকে শিক্ষা দাওনি; আর সে যখন ক্ষুধার্ত ছিল, তখন তুমি তাকে খাবার দাওনি।" অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) আমার জন্য আধা ওয়াস্ক পরিমাণ যব দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19661] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19662)


19662 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي خَلَفٍ الصُّوفِيُّ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ بْنِ مَسْعُودٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ يَحْيَى الرَّازِيُّ، أنبأ مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ الْخُرَاسَانِيُّ، أنبأ الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، أنبأ صَالِحُ بْنُ أَبِي جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: كُنْتُ أَرْمِي نَخْلًا لِلْأَنْصَارِ، فَأَخَذُونِي، فَذَهَبُوا بِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: إِنَّ هَذَا يَرْمِي نَخْلَنَا، فَقَالَ: " يَا رَافِعُ لِمَ تَرْمِي نَخْلَهُمْ؟ "، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَجُوعُ، قَالَ: " لَا تَرْمِ، وَكُلْ مِمَّا يَقَعُ، أَشْبَعَكَ اللهُ، وَرَوَاكَ ".




রাফি’ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আনসারদের খেজুর গাছগুলোতে ঢিল ছুঁড়ছিলাম। তখন তারা আমাকে ধরে ফেলল এবং আমাকে সাথে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট গেল। তারা বলল, “এ ছেলেটি আমাদের খেজুর গাছগুলোতে ঢিল ছুঁড়ছে।”

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “হে রাফি’! তুমি কেন তাদের খেজুর গাছগুলোতে ঢিল ছুঁড়ছো?”

আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আমি ক্ষুধার্ত।”

তিনি বললেন, “তুমি ঢিল ছুঁড়ো না। (বরং) যা নিচে পড়ে তা খাও। আল্লাহ তোমাকে পরিতৃপ্ত করুন এবং তোমার পিপাসা দূর করুন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19662] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19663)


19663 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي، ثنا عُمَرُ بْنُ عُثْمَانَ ابْنُ أَخِي عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ، ثنا أَبُو تُمَيْلَةَ، ⦗ص: 4⦘ عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي جُبَيْرٍ مَوْلَى الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: شَكَا نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ غُلَامًا مِنْ بَنِي غِفَارٍ يَرْمِي نَخْلَهُمْ؟ قَالَ: " خُذُوهُ، فَأْتُونِي بِهِ "، فَإِذَا هُوَ رَافِعُ بْنُ عَمْرٍو أَخُو الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَهَذَا مُنْقَطِعٌ، وَرُوِيَ ذَلِكَ بِإِسْنَادٍ آخَرَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ




রাফি’ ইবনু আমর আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

মদীনার কিছু লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট অভিযোগ করল যে, বনু গিফার গোত্রের একটি বালক তাদের খেজুর গাছে ঢিল ছুঁড়ছে। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, “তোমরা তাকে ধরো এবং আমার কাছে নিয়ে আসো।” অতঃপর দেখা গেল, সে ছিল রাফি’ ইবনু আমর, যে ছিল হাকাম ইবনু আমরের ভাই। (বর্ণনাকারী) এর মর্মার্থ উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19663] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19664)


19664 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي، ثنا عُمَرُ بْنُ عُثْمَانَ ابْنُ أَخِي عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ، ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي الْحَكَمِ الْغِفَارِيَّ يَقُولُ: حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي، عَنْ عَمِّ أَبِي رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ، قَالَ: كُنْتُ وَأَنَا غُلَامٌ أَرْمِي نَخْلًا لِلْأَنْصَارِ، فَقِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ هَهُنَا غُلَامًا يَرْمِي نَخْلَنَا، قَالَ: قَالَ: " خُذُوهُ، فَأْتُونِي بِهِ "، قَالَ: " يَا غُلَامُ لِمَ تَرْمِي نَخْلَهُمْ؟ "، قَالَ: إِنِّي أُرِيدُ أَنْ آكُلَ، قَالَ: " لَا تَرْمِ نَخْلَهُمْ، وَكُلْ مِمَّا فِي أُصُولِهَا "، قَالَ: وَمَسَحَ رَأْسَ الْغُلَامِ، وَقَالَ: " اللهُمَّ أَشْبِعْ بَطْنَهُ ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، وَعُثْمَانَ ابْنَيْ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ مُعْتَمِرٍ بِمَعْنَاهُ




রাফি’ ইবনু আমর আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ছোটবেলায় আনসারদের খেজুর গাছে ঢিল ছুঁড়তাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলা হলো: এখানে একটি ছেলে আছে যে আমাদের খেজুর গাছে ঢিল ছুঁড়ছে। তিনি বললেন: "তোমরা তাকে ধরো এবং আমার কাছে নিয়ে এসো।" (আমাকে নিয়ে আসা হলে, তিনি) বললেন: "ওহে বৎস! তুমি তাদের খেজুর গাছে কেন ঢিল ছুঁড়ছো?" আমি বললাম: আমি খেতে চেয়েছিলাম। তিনি বললেন: "তুমি তাদের খেজুর গাছে ঢিল ছুঁড়ো না। গাছের গোড়ায় যা পড়ে আছে, তা থেকে খাও।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি ছেলেটির মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং দু’আ করলেন: "হে আল্লাহ! তুমি এর পেট ভরে দাও (একে পরিতৃপ্ত করো)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19664] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19665)


19665 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ، قَالَ: أَقْبَلْتُ مَعَ سَادَتِي، نُرِيدُ الْهِجْرَةَ، حَتَّى إِذَا دَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ جَعَلُونِي فِي ظَهْرِهِمْ وَدَخَلُوا الْمَدِينَةَ، فَأَصَابَتْنِي مَجَاعَةٌ شَدِيدَةٌ، قَالَ: فَمَرَّ بِي بَعْضُ مَنْ يَخْرُجُ مِنَ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: إِنَّكَ لَوْ دَخَلْتَ الْمَدِينَةَ، فَأَصَبْتَ مِنْ ثِمَارِ حَوَائِطِهَا، فَدَخَلْتُ حَائِطًا مِنْ حَوَائِطِ الْمَدِينَةِ، فَقَطَعْتُ قِنْوَيْنِ، فَجَاءَ صَاحِبُهُ وَهُمَا مَعِي، فَذَهَبَ بِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَسَأَلَنِي عَنْ أَمْرِي، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: " أَيُّهُمَا أَفْضَلُ؟ " فَأَشَرْتُ إِلَى أَحَدِهِمَا، فَقَالَ: " خُذْهُ "، وَأَمَرَ صَاحِبَ الْحَائِطِ، فَأَخَذَ الْآخَرَ، وَخَلَّى سَبِيلِي. وَهَذِهِ الْأَخْبَارُ - إِنْ ثَبَتَتْ - كَانَتْ دَالَّةً مَعَ غَيْرِهَا عَلَى جَوَازِ الْأَكْلِ مِنْ مَالِ الْغَيْرِ عِنْدَ الضَّرُورَةِ، ثُمَّ وُجُوبِ الْبَدَلِ فَمُسْتَفَادٌ مِنَ الدَّلَائِلِ الَّتِي دَلَّتْ عَلَى تَحْرِيمِ مَالِ الْغَيْرِ بِغَيْرِ طِيبَةِ نَفْسِهِ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ. وَقَدِ اسْتَدَلَّ بَعْضُ أَصْحَابِنَا بِمَا ذَكَرْنَا فِي كِتَابِ الطَّهَارَةِ مِنْ حَدِيثِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ حِينَ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي سَفَرٍ هُوَ وَأَصْحَابُهُ، فَأَصَابَهُمْ عَطَشٌ شَدِيدٌ، وَإِنَّهُ بَعَثَ إِلَى الْمَرْأَةِ الَّتِي كَانَ مَعَهَا بَعِيرٌ عَلَيْهِ مَزَادَتَانِ حَتَّى أَتَى بِهَا، وَأَخَذُوا مِنْ مَائِهَا، وَالْمَزَادَتَانِ كَمَا هُمَا، لَمْ تَزْدَادَا إِلَّا امْتِلَاءً، ثُمَّ أَمَرَ أَصْحَابَهُ، فَجَاءُوا مِنْ زِادِهِمْ حَتَّى مَلَأَ لَهَا ثَوْبَهَا





উমায়ের, মাওলা আবি লাহম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার মনিবদের (সাদাতী) সাথে হিজরতের উদ্দেশ্যে আসছিলাম। আমরা যখন মদীনার কাছাকাছি পৌঁছলাম, তখন তারা আমাকে তাদের পেছনে (শহরের বাইরে) রেখে নিজেরা মদীনায় প্রবেশ করলেন। ফলে আমি তীব্র ক্ষুধার্ত হলাম।

তিনি বলেন: মদীনা থেকে বেরিয়ে আসা এক ব্যক্তি আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। সে বলল: "যদি তুমি মদীনায় প্রবেশ করে সেখানকার বাগানের ফল সংগ্রহ করো (পেতে পারো)।" তখন আমি মদীনার একটি বাগানে প্রবেশ করলাম এবং দুটি খেজুরের কাঁদি কেটে নিলাম। এমন সময় বাগানের মালিক এসে হাজির হলো, যখন কাঁদি দুটি আমার সাথেই ছিল।

সে (মালিক) আমাকে নিয়ে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে গেল। তিনি আমাকে আমার অবস্থা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন এবং আমি তাঁকে সবকিছু জানালাম। তখন তিনি (নবীজী) বললেন: "দুটির মধ্যে কোনটি ভালো?" আমি সেগুলোর একটির দিকে ইশারা করলাম। তিনি বললেন: "তুমি ওটা নিয়ে নাও।" এবং তিনি বাগানের মালিককে আদেশ করলেন যেন সে অন্যটি নিয়ে নেয়, আর আমার পথ ছেড়ে দিলেন (আমাকে মুক্ত করে দিলেন)।

আর এই বর্ণনাগুলো—যদি প্রমাণিত হয়—তাহলে অন্যান্য দলীলের সাথে মিলে এই বিষয়ে প্রমাণ দেয় যে, চরম প্রয়োজনের সময় অন্যের সম্পদ থেকে ভক্ষণ করা জায়েয। অতঃপর এর মূল্য পরিশোধ করার আবশ্যকতা সেই প্রমাণগুলো থেকে গ্রহণ করা হয়, যা অন্যের সম্পদের প্রতি তার মনের সন্তুষ্টি ছাড়া হাত দেওয়াকে হারাম সাব্যস্ত করেছে। আর আল্লাহর কাছেই সাহায্য (তাওফিক) চাওয়া হয়।

আমাদের কিছু সহযোগী (আলিম) পবিত্রতা অধ্যায়ে ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক বর্ণিত হাদীস দ্বারাও দলীল গ্রহণ করেছেন, যখন তিনি এবং তাঁর সঙ্গীরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে এক সফরে বের হয়েছিলেন এবং তাঁরা ভীষণ পিপাসার সম্মুখীন হয়েছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন সেই মহিলাকে নিয়ে আসার জন্য লোক পাঠালেন, যার সাথে একটি উট ছিল এবং তার পিঠে দুটি মশক (চামড়ার থলে) ছিল। যখন তাকে আনা হলো, তখন তাঁরা তাঁর মশক থেকে পানি নিলেন। মশক দুটি আগের মতোই থাকল, বরং পূর্ণতায় বেড়ে গেল। এরপর তিনি তাঁর সাহাবীদেরকে নির্দেশ দিলেন, ফলে তাঁরা তাদের পাথেয় থেকে (খাদ্যদ্রব্য) এনে তার (মহিলার) পোশাক ভরে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19665] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19666)


19666 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا أَبُو الْأَشْهَبِ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رضي الله عنه، قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، إِذْ جَاءَ رَجُلٌ عَلَى رَاحِلَةٍ، فَجَعَلَ يَصْرِفُهَا يَمِينًا وَشِمَالًا، فَقَالَ: رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ كَانَ عِنْدَهُ فَضْلٌ مِنْ ظَهْرٍ، فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لَا ظَهْرَ لَهُ، وَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ فَضْلٌ مِنْ زَادٍ، فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لَا زَادَ لَهُ "، وَذَكَرَ أَصْنَافَ الْأَمْوَالِ حَتَّى رَأَيْنَا أَنَّهُ لَا حَقَّ لِأَحَدٍ مِنَّا فِي فَضْلٍ عِنْدَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। হঠাৎ এক ব্যক্তি তার বাহনের উপর আরোহণ করে এলো এবং সেটিকে ডানে ও বামে ঘোরাতে লাগল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যার কাছে অতিরিক্ত বাহন (চলার পশু) আছে, সে যেন তা এমন ব্যক্তিকে দেয় যার কোনো বাহন নেই। আর যার কাছে অতিরিক্ত পাথেয় (খাবার বা রসদ) আছে, সে যেন তা এমন ব্যক্তিকে দেয় যার কোনো পাথেয় নেই।" তিনি (নবী ﷺ) আরও বিভিন্ন প্রকার সম্পদের কথা উল্লেখ করলেন, এমনকি আমরা মনে করলাম যে, আমাদের মধ্যে যার কাছে কোনো অতিরিক্ত সম্পদ আছে, তার উপর আমাদের আর কোনো অধিকার নেই (অর্থাৎ তা অবশ্যই অভাবীকে দিয়ে দিতে হবে)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19666] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19667)


19667 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ الزَّاهِدُ إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ السَّرَّاجُ، أنبأ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أنبأ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَطْعِمُوا الْجَائِعَ، وَعُودُوا الْمَرِيضَ، وَفُكُّوا الْعَانِيَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ




আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা ক্ষুধার্তকে খাদ্য দাও, রুগ্ন ব্যক্তিকে দেখতে যাও এবং বন্দীকে মুক্ত করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19667] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19668)


19668 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ قَالَا: ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَشِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُسَاوِرِ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رضي الله عنه، وَهُوَ يُبَخِّلُ ابْنَ الزُّبَيْرِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " لَيْسَ الْمُؤْمِنُ الَّذِي يَشْبَعُ، وَجَارُهُ جَائِعٌ إِلَى جَنْبِهِ "، لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي أَحْمَدَ




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"সেই ব্যক্তি মুমিন নয়, যে নিজে তৃপ্ত হয়ে পেট ভরে খায়, অথচ তার নিকটবর্তী প্রতিবেশী ক্ষুধার্ত থাকে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19668] صحيح بدون قصة تبخيل ابن الزبير









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19669)


19669 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا شُعْبَةُ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ الثَّقَفِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: سَافَرَ نَاسٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَأَرْمَلُوا، فَأَتَوْا عَلَى حَيٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ، فَسَأَلُوهُمُ الْقِرَى، أَوِ الشِّرَى، فَأَبَوْا، فَضَبَطُوهُمْ، فَأَصَابُوا مِنْهُمْ، فَذَهَبَتِ الْأَعْرَابُ إِلَى عُمَرَ رضي الله عنه، وَأَشْفَقَتِ الْأَنْصَارُ مِنْ ذَلِكَ، فَهَمَّ بِهِمْ عُمَرُ ⦗ص: 6⦘ رضي الله عنه، وَقَالَ: " تَمْنَعُونَ ابْنَ السَّبِيلِ مَا يُخْلِفُ اللهُ فِي ضُرُوعِ الْإِبِلِ وَالْغَنَمِ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ؛ ابْنُ السَّبِيلِ أَحَقُّ بِالْمَاءِ مِنَ التَّانِئِ عَلَيْهِ "، هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ
وَفِي رِوَايَةِ يَحْيَى بْنِ آدَمَ، أَنَّ قَوْمًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَرْمَلُوا، فَمَرُّوا بِقَوْمٍ مِنَ الْأَعْرَابِ، فَسَأَلُوهُمُ الشِّرَاءَ، فَأَبَوْا وَسَأَلُوهُمُ الْقِرَى، فَأَبَوْا فَضَبَطُوهُمْ وَاحْتَلَبُوا، قَالَ: فَقَالَ: عُمَرُ: " تَمْنَعُونَ ابْنَ السَّبِيلِ مَا يُخْلِفُ اللهُ فِي ضُرُوعِ الْمَوَاشِي بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ "، ثُمَّ قَالَ: " ابْنُ السَّبِيلِ أَحَقُّ بِالْمَاءِ مِنَ التَّانِئِ عَلَيْهِ "




আব্দুর রহমান ইবনে আবি লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আনসারদের কিছু লোক সফরে গেলেন এবং তাদের পাথেয় ফুরিয়ে গেল। তারা আরবের একটি গোত্রের কাছে আসলেন এবং তাদের কাছে মেহমানদারী (আতিথেয়তা) চাইলেন অথবা কিছু খাদ্যসামগ্রী ক্রয় করতে চাইলেন, কিন্তু তারা দিতে অস্বীকার করল। তখন আনসারগণ তাদেরকে (বাধ্য করে) নিয়ন্ত্রণ করলেন এবং তাদের থেকে (প্রয়োজনীয় খাদ্য) সংগ্রহ করলেন।

এরপর সেই আরবরা (মরুবাসীরা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেল এবং আনসারগণ এই কারণে ভীত হলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাদের প্রতি (ব্যবস্থা নিতে) মনস্থির করলেন।

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমরা কি মুসাফিরদেরকে সেই জিনিস থেকে বারণ করছ, যা আল্লাহ রাত-দিন উট ও ছাগলের ওলানে তৈরি করেন? পানির উপর আসীন ব্যক্তির চেয়ে পথিকেরাই (ইবনূ সাবীল) পানির অধিক হকদার।"

(অন্য বর্ণনায়ও এই কথা এসেছে যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তোমরা কি মুসাফিরকে সেই জিনিস থেকে বারণ করছ যা আল্লাহ রাত-দিন গৃহপালিত পশুর ওলানে তৈরি করেন?" এরপর তিনি বললেন, "পানির উপর আসীন ব্যক্তির চেয়ে পথিকেরাই পানির অধিক হকদার।")




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19669] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19670)


19670 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا ابْنُ وَاقِدٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عُمَرَ قَالَ: " ابْنُ السَّبِيلِ أَحَقُّ بِالْمَاءِ وَالظِّلِّ مِنَ التَّانِئِ عَلَيْهِ "




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "পথিকের জন্য পানি ও ছায়ার উপর অধিকার, সেখানে অবস্থানকারী (বাসিন্দা) ব্যক্তির চেয়ে বেশি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19670] ضعيف جدًا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19671)


19671 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى - وَهُوَ ابْنُ آدَمَ -، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، وَهِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ الْحَسَنِ، " أَنَّ رَجُلًا أَتَى أَهْلَ مَاءٍ، فَاسْتَسْقَاهُمْ، فَلَمْ يَسْقُوهُ حَتَّى مَاتَ عَطَشًا، فَأَغْرَمَهُمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه دِيَتَهُ ".




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

এক ব্যক্তি পানির উৎসের কাছাকাছি বসবাসকারী কিছু লোকের কাছে এলেন এবং তাদের কাছে পানি চাইলেন। কিন্তু তারা তাকে পানি পান করালো না, ফলে সে পিপাসায় মারা গেল। অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের উপর সেই ব্যক্তির রক্তমূল্য (দিয়াহ) ধার্য করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19671] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19672)


19672 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أَنْبَأَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، بِمَعْنَى هَذَا. قَالَ إِسْمَاعِيلُ، وَكَانَ الْحَسَنُ يَقُولُ: إِنْ أَبَوْا أَنْ يُطْعِمُوهُ، وَخَشِيَ عَلَى نَفْسِهِ، قَاتَلَهُمْ





হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যদি তারা তাকে আহার দিতে অস্বীকৃতি জানায়, এবং সে নিজের জীবন বিপন্ন হওয়ার আশঙ্কা করে, তবে সে তাদের সাথে লড়াই করবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19672] صحيح