আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
19733 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " ارْمُوا وَارْكَبُوا، وَأَنْ تَرْمُوا أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ تَرْكَبُوا، وَكُلُّ شَيْءٍ يَلْهُوَ بِهِ الرَّجُلُ بَاطِلٌ، إِلَّا رَمْيَ الرَّجُلِ بِقَوْسِهِ، أَوْ تَأْدِيبَهُ فَرَسَهُ، أَوْ مُلَاعَبَتَهُ امْرَأَتَهُ، فَإِنَّهُنَّ مِنَ الْحَقِّ، وَمَنْ تَرَكَ ⦗ص: 24⦘ الرَّمْيَ بَعْدَ مَا عَلِمَهُ فَقَدْ كَفَرَ الَّذِي عَلِمَهُ "، كَذَا فِي كِتَابِ ابْنِ يَزِيدَ، وَقَالَ غَيْرُهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ
উকবাহ ইবন আমের আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তীর নিক্ষেপ করো এবং আরোহণ করো (ঘোড়ায় চড়ো)। তবে তোমাদের আরোহণ করার চেয়ে তীর নিক্ষেপ করা আমার কাছে অধিক প্রিয়। আর মানুষ যে সকল বিষয় নিয়ে খেলাধুলা করে, তার সবই বাতিল (নিরর্থক); কিন্তু পুরুষের তার ধনুক দ্বারা তীর নিক্ষেপ, অথবা তার ঘোড়াকে প্রশিক্ষণ দেওয়া, অথবা তার স্ত্রীর সাথে আমোদ-প্রমোদ করা (বাতিল নয়)। কেননা, এগুলো অবশ্যই সত্য (বা বৈধ)। আর যে ব্যক্তি তীর নিক্ষেপ শেখার পর তা ছেড়ে দেয়, সে যেন (আল্লাহর) সেই জ্ঞানকে অস্বীকার করলো যা সে শিখেছিল।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19733] ضعيف
19734 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحُمَيْدِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: أَبْصَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلًا مَعَهُ قَوْسٌ فَارِسِيَّةٌ فَقَالَ: " اطْرَحْهَا، ثُمَّ أَشَارَ إِلَى الْقَوْسِ الْعَرَبِيَّةِ، فَقَالَ: بِهَذِهِ، وَرِمَاحِ الْقَنَا يُمَكِّنُ اللهُ لَكُمْ بِهَا فِي الْبِلَادِ، وَيَنْصُرُكُمْ عَلَى عَدُوِّكُمْ "، تَفَرَّدَ بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، وَفِيهِ انْقِطَاعٌ، عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُوَيْمٍ لَيْسَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، وَقِيلَ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ كَمَا
উওয়াইম ইবনু সাঈদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি (দাদা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন লোককে দেখলেন, যার কাছে একটি ফারসি (পারসিক) ধনুক ছিল। তিনি বললেন: "এটা ছুঁড়ে ফেলো।"
এরপর তিনি আরবি ধনুকের দিকে ইশারা করলেন এবং বললেন: "এর দ্বারা (যুদ্ধ করো), এবং নলযুক্ত বর্শার মাধ্যমে আল্লাহ তোমাদেরকে দেশসমূহে (বিজয় দিয়ে) প্রতিষ্ঠা দান করবেন এবং তোমাদের শত্রুদের বিরুদ্ধে তোমাদেরকে সাহায্য করবেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19734] ضعيف
19735 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ سَالِمِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ عُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى قَوْسًا فَارِسِيًّا، فَقَالَ: " مَلْعُونٌ، مَلْعُونٌ مَنْ حَمَلَهَا عَلَيْكُمْ بِهَذِهِ "، وَأَشَارَ إِلَى الْقَوْسِ الْعَرَبِيَّةِ، وَبِرِمَاحِ الْقَنَا يُمَكِّنُ اللهُ لَكُمْ فِي الْبِلَادِ، وَيَنْصُرُكُمْ عَلَى عَدُوِّكُمْ ". قَالَ الْبُخَارِيُّ: عُتْبَةُ بْنُ عُوَيْمٍ لَمْ يَصِحَّ حَدِيثُهُ
উতবা ইবনে উয়াইম ইবনে সাঈদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি ফারসি ধনুক দেখে বললেন: "ধ্বংস হোক, ধ্বংস হোক যে এটি বহন করে! তোমরা এই (ধনুক) গ্রহণ করো।" এই বলে তিনি আরবীয় ধনুকের দিকে ইশারা করলেন, "(তোমরা) বাঁশের তৈরি বর্শাসমূহ (ব্যবহার করো)। এর মাধ্যমে আল্লাহ তোমাদের জন্য দেশসমূহে কর্তৃত্ব প্রতিষ্ঠা করবেন এবং তোমাদের শত্রুদের উপর তোমাদেরকে সাহায্য করবেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19735] ضعيف
19736 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ رحمه الله، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْأَشْعَثُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُسْرٍ، عَنْ أَبِي رَاشِدٍ الْحُبْرَانِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، رضي الله عنه قَالَ: عَمَّمَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ بِعِمَامَةٍ سَدَلَهَا خَلْفِي، ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ اللهَ أَمَدَّنِي يَوْمَ بَدْرٍ، وَحُنَيْنٍ بِمَلَائِكَةٍ يُعْتِمُونَ هَذِهِ الْعِمَّةَ "، وَقَالَ: " إِنَّ الْعِمَامَةَ حَاجِزَةٌ بَيْنَ الْكُفْرِ وَالْإِيمَانِ "، وَرَأَى رَجُلًا يَرْمِي بِقَوْسٍ فَارِسِيَّةٍ فَقَالَ: " ارْمِ بِهَا "، ثُمَّ نَظَرَ إِلَى قَوْسٍ عَرَبِيَّةٍ، فَقَالَ: " عَلَيْكُمْ بِهَذِهِ وَأَمْثَالِهَا، وَرِمَاحِ الْقَنَا، فَإِنَّ بِهَذِهِ يُمَكِّنُ اللهُ لَكُمْ فِي الْبِلَادِ، وَيُؤَيِّدُكُمْ فِي النَّصْرِ "، أَشْعَثُ - هُوَ أَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ، وَخَالَفَهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ فَرَوَاهُ ⦗ص: 25⦘ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُسْرٍ هَذَا، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَدِيٍّ الْبَهْرَانِيِّ، عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُنْقَطِعًا، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ بُسْرٍ هَذَا لَيْسَ بِالْقَوِيِّ، قَالَهُ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ وَغَيْرُهُ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম গাদিরে খুম্মের দিন আমাকে একটি পাগড়ি পরিয়ে দিয়েছিলেন, যা তিনি আমার পেছনে ঝুলিয়ে রেখেছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বদর ও হুনাইনের দিন আমাকে ফিরিশতা দ্বারা সাহায্য করেছেন, যারা এই পাগড়ি (বা অনুরূপ পাগড়ি) পরিধান করত।" তিনি আরও বললেন: "নিশ্চয় পাগড়ি হলো কুফর ও ঈমানের মধ্যে একটি প্রতিবন্ধক (বা পার্থক্যকারী)।"
তিনি এক ব্যক্তিকে একটি ফারসি (ইরানি) ধনুক দ্বারা তীর নিক্ষেপ করতে দেখলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "এটা দিয়েই নিক্ষেপ করো।" এরপর তিনি একটি আরবি ধনুকের দিকে তাকালেন এবং বললেন: "তোমরা এটা এবং এর মতো (অন্যান্য আরবি ধনুক) ব্যবহার করো, আর বর্শার ফলাও ব্যবহার করো। কেননা এর মাধ্যমেই আল্লাহ তোমাদেরকে দেশে কর্তৃত্ব প্রদান করবেন এবং বিজয়ে তোমাদের সাহায্য করবেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19736] ضعيف
19737 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعْدٍ الْبَزَّازُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنُ عَائِشَةَ: قَالَ أَهْلُ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ: إِنَّمَا نَهَى عَنِ الْقَوْسِ الْفَارِسِيَّةِ لِأَنَّهَا إِذَا انْقَطَعَ وَتَرُهَا لَمْ يَنْتَفِعْ بِهَا صَاحِبُهَا، وَأَنَّ الْقَوْسَ الْعَرَبِيَّةَ إِذَا انْقَطَعَ وَتَرُهَا كَانَتْ لَهُ عَصًا يَدِبُّ بِهَا، قَالَ: وَكَانَتْ مَعَهُمْ رِمَاحُ خَشَبٍ، فَكَانُوا إِذَا طَعَنُوا بِهَا أَخَذَهَا الْمَطْعُونُ فَكَسَرَهَا، فَأَمَرَهُمْ بِرِمَاحِ الْقَنَا لِكَيْ إِذَا طَعَنَ الرَّجُلُ، فَأَخَذَهُ الْمَطْعُونُ انْثَنَى، وَلَمْ يَنْكَسِرْ، وَكَانَتْ تُحْمَلُ مِنَ الْبَحْرَيْنِ "
আবু আব্দুর রহমান ইবন আইশা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আহলে ইলম বা হাদিস বিশারদগণ বলেছেন: ফারসি ধনুক (পারস্যদেশীয় ধনুক) ব্যবহার করতে নিষেধ করার কারণ হলো, যদি এর ছিলা ছিঁড়ে যায়, তবে এর ব্যবহারকারী তা দিয়ে আর কোনো উপকার লাভ করতে পারে না। পক্ষান্তরে, আরবি ধনুকের ছিলা যদি ছিঁড়ে যায়, তবে তা তার জন্য লাঠির কাজ করে, যা দিয়ে সে ভর দিয়ে হাঁটতে পারে।
তিনি (আবু আব্দুর রহমান) আরও বলেন: তাদের (প্রাথমিক মুসলিমদের) কাছে কাঠের তৈরি বর্শা ছিল। যখন তারা তা দিয়ে কাউকে আঘাত করতেন, তখন আঘাতপ্রাপ্ত ব্যক্তি তা ধরে ভেঙে ফেলত। অতএব, তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) তাদেরকে নলখাগড়ার (শক্ত বেত বা বাঁশের) তৈরি বর্শা ব্যবহার করার নির্দেশ দিলেন, যাতে কোনো ব্যক্তি আঘাত করলে আঘাতপ্রাপ্ত ব্যক্তি তা ধরে ফেললেও বর্শাটি যেন বেঁকে যায়, কিন্তু ভেঙে না যায়।
আর এই নলখাগড়ার তৈরি বর্শাগুলো বাহরাইন থেকে আনা হতো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19737] حسن
19738 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ: أَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه وَنَحْنُ مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ بِأَذْرَبِيجَانَ " أَمَّا بَعْدُ: " فَاتَّزِرُوا وَانْتَعِلُوا وَارْتَدُوا وَأَلْقُوا الْخِفَافَ وَالسَّرَاوِيلَاتِ وَعَلَيْكُمْ بِلِبَاسِ أَبِيكُمْ إِسْمَاعِيلَ، وَإِيَّاكُمْ وَالتَّنَعُّمَ، وَزِيَّ الْعَجَمِ، وَعَلَيْكُمْ بِالشَّمْسِ، فَإِنَّهَا حَمَّامُ الْعَرَبِ، وَتَمَعْدَدُوا وَاخْشَوْشِنُوا وَاخْلَوْلِقُوا، وَاقْطَعُوا الرَّكْبَ وَانْزُوا عَلَى الْخَيْلِ نَزْوًا، وَارْمُوا الْأَغْرَاضَ، وَامْشُوا مَا بَيْنَهَا، وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ ".
আবু উসমান আন-নাহদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন আযারবাইজান প্রদেশে উতবা ইবনে ফারকাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম, তখন আমাদের নিকট উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি পত্র এলো। তাতে তিনি লিখেছিলেন:
"অতঃপর (জেনে রাখো): তোমরা ইযার (লুঙ্গির মতো নিচের পরিধেয়) পরিধান করো, জুতা (স্যান্ডেল) ব্যবহার করো এবং রিদা (চাদর বা উপরের কাপড়) পরিধান করো। আর তোমরা চামড়ার মোজা (খুফ) এবং প্যান্ট-ট্রাউজার (সিরওয়াল) পরিহার করো। তোমাদের পিতা ইসমাঈল (আঃ)-এর পোশাক গ্রহণ করো। তোমরা বিলাসিতা ও অনারবদের (আজম) বেশভূষা থেকে বেঁচে থাকো। তোমরা সূর্যের আলো গ্রহণ করো, কারণ তা হলো আরবদের হাম্মাম (স্নান বা তাপ চিকিৎসা)। তোমরা মা’আদ্দীয় (আরবীয় কঠোর) জীবনধারা গ্রহণ করো, রুক্ষতা ও কঠোরতা অবলম্বন করো এবং পুরাতন (সাধারণ) পোশাক পরিধান করো। তোমরা রেকাব (ঘোড়ার পায়ের রাখার রশি) ছোট করো, ঘোড়ার ওপর লাফিয়ে ওঠো, লক্ষ্যবস্তুতে তীর নিক্ষেপ করো এবং (লক্ষ্যবস্তুগুলোর) মধ্যবর্তী স্থানে হেঁটে বেড়াও।"
(বর্ণনাকারী) হাদীসের বাকি অংশও উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19738] صحيح
19739 - وَرَوَيْنَا فِي كِتَابِ الْفَرَائِضِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ رضي الله عنه: " أَنْ عَلِّمُوا غِلْمَانَكُمُ الْعَوْمَ، وَمُقَاتِلَتَكُمُ الرَّمْيَ قَالَ: وَكَانُوا يَخْتَلِفُونَ بَيْنَ الْأَغْرَاضِ، فَجَاءَ سَهْمُ غَرْبٍ فَأَصَابَ غُلَامًا، فَقُتِلَ " وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ. أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبَدَانَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رِبْحٍ الْبَزَّازُ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ فَذَكَرَهُ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু উবায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এই মর্মে পত্র লিখেছিলেন যে, "তোমরা তোমাদের বালকদেরকে সাঁতার শিক্ষা দাও এবং তোমাদের যোদ্ধাদেরকে তীর নিক্ষেপ (বা লক্ষ্যভেদ) শিক্ষা দাও।"
বর্ণনাকারী বলেন, "তারা লক্ষ্যবস্তুগুলোর মাঝে যাওয়া-আসা করছিল। তখন একটি এলোমেলো তীর এসে এক বালককে আঘাত করল এবং সে নিহত হলো।" তিনি (বর্ণনাকারী) হাদীসের বাকি অংশও উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19739] حسن لغيره
19740 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ أَبِي سَعْدٍ الْهَرَوِيُّ قَدِمَ عَلَيْنَا، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَرِيرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ ⦗ص: 26⦘ الْبَاغَنْدِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مِعْبَدٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " وَجَبَتْ مَحَبَّتِي عَلَى مَنْ سَعَى بَيْنَ الْغَرَضَيْنِ بِقَوْسِي، لَا بِقَوْسِ كِسْرَى "
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার ভালোবাসা সেই ব্যক্তির জন্য অনিবার্য (বা সুনিশ্চিত) হয়ে গেল, যে আমার ধনুক দ্বারা দু’টি লক্ষ্যের (টার্গেটের) মধ্যখানে (তীর ছোড়ার) চেষ্টা-প্রচেষ্টা চালায়— কিসরার ধনুক দ্বারা নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19740] ضعيف
19741 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنَ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فَرْقَدٍ الْفِرْيَابِيُّ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى أَبُو الْأَصْبَغِ، ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ الْجَزَرِيَّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ - يَعْنِي: ابْنَ بُخْتٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ: رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، وَجَابِرَ بْنَ عُمَيْرٍ الْأَنْصَارِيَّيْنِ رضي الله عنهما يَرْتَمِيَانِ، فَمَلَّ أَحَدُهُمَا فَجَلَسَ، فَقَالَ لَهُ صَاحِبُهُ: أَجَلَسْتَ؟ أَمَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " كُلُّ شَيْءٍ لَيْسَ مِنْ ذِكْرِ اللهِ، فَهُوَ سَهْوٌ وَلَهْوٌ، إِلَّا أَرْبَعًا: مَشْيَ الرَّجُلِ بَيْنَ الْغَرَضَيْنِ وَتَأْدِيبَهُ فَرَسَهُ، وَتَعَلُّمَهُ السِّبَاحَةَ، وَمُلَاعَبَتَهُ أَهْلَهُ "، تَابَعَهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْجَزَرِيِّ
আতা ইবনু আবি রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ এবং জাবির ইবনু উমাইর আল-আনসারী (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম যে, তাঁরা উভয়ে তীর নিক্ষেপ অনুশীলন করছিলেন। অতঃপর তাদের মধ্যে একজন ক্লান্ত হয়ে বসে পড়লেন। তখন তার সঙ্গী তাকে বললেন: তুমি কি বসে পড়লে? তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শোনোনি যে, "আল্লাহর যিকির (স্মরণ) বহির্ভূত প্রত্যেকটি বস্তুই হলো ভুল (অনর্থক) ও খেল-তামাশা, তবে চারটি বিষয় ছাড়া: (১) লক্ষ্যবস্তুদ্বয়ের (তীরন্দাজির স্থান) মধ্যবর্তী স্থানে হেঁটে যাওয়া, (২) নিজ ঘোড়াকে প্রশিক্ষণ দেওয়া, (৩) সাঁতার শেখা এবং (৪) নিজ পরিবারের (স্ত্রীর) সাথে হাস্যরস ও খেলাধুলা করা।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19741] حسن
19742 - حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّرَّاجِ، إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ الطَّرَائِفِيُّ، أنبأ عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، ثنا بَقِيَّةُ، عَنْ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سُلَيْمَانَ مَوْلَى أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلِلْوَلَدِ عَلَيْنَا حَقٌّ، كَحَقِّنَا عَلَيْهِمْ؟ قَالَ: " نَعَمْ حَقُّ الْوَلَدِ عَلَى الْوَالِدِ أَنْ يُعَلِّمَهُ الْكِتَابَةَ، وَالسِّبَاحَةَ، وَالرَّمْيَ، وَأَنْ يُوَرِّثَهُ طَيِّبًا "، هَذَا حَدِيثٌ ضَعِيفٌ، عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْهَاشِمِيُّ هَذَا مِنْ شُيُوخِ بَقِيَّةَ، مُنْكَرُ الْحَدِيثِ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَالْبُخَارِيُّ وَغَيْرُهُمَا
আবু রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), সন্তানের কি আমাদের উপর কোনো অধিকার আছে, যেমন আমাদের তাদের উপর অধিকার রয়েছে?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ। পিতার উপর সন্তানের অধিকার হলো, সে যেন তাকে লেখা, সাঁতার এবং তীর নিক্ষেপ শিক্ষা দেয়, এবং তাকে উত্তম সম্পদ উত্তরাধিকার সূত্রে প্রদান করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19742] ضعيف
19743 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ قَالَ: سَمِعَ شَبِيبُ بْنُ غَرْقَدَةَ عُرْوَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَوْ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " الْخَيْرُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِي الْخَيْلِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ "، ⦗ص: 27⦘ قَالَ: سُفْيَانُ، وَزَادَ فِيهِ مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ: " الْأَجْرَ وَالْمَغْنَمَ "،
উরওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, অথবা (তিনি বলেন) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "কিয়ামত দিবস পর্যন্ত কল্যাণের উৎস ঘোড়ার কপালে (অগ্রভাগে) বাঁধা আছে।"
(বর্ণনাকারী) সুফিয়ান বলেছেন, মুজালিদ শা’বী, উরওয়া আল-বারিকী সূত্রে এর সাথে আরও যোগ করেছেন যে, (সেই কল্যাণ হলো) "প্রতিদান (সওয়াব) ও গনীমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19743] صحيح
19744 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ، وَعَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " فَذَكَرَ مِثْلَهُ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ، عَنْ شَبِيبٍ كَمَا مَضَى
উরওয়াহ আল-বারিকী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19744] صحيح
19745 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " الْخَيْلُ ثَلَاثَةٌ، لِرَجُلٍ أَجْرٌ، وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ، وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ، فَأَمَّا الَّذِي هُوَ لَهُ أَجْرٌ، فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللهِ، فَأَطَالَ لَهَا فِي مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ، فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ مِنَ الْمَرْجِ أَوِ الرَّوْضَةِ كَانَتْ لَهُ حَسَنَاتٍ، وَلَوْ أَنَّهَا قَطَعَتْ طِيَلَهَا، فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَتْ آثَارُهَا وَأَرْوَاثُهَا حَسَنَاتٍ لَهُ، وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ، وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَسْقِيَهَا، كَانَ ذَلِكَ حَسَنَاتٍ لَهُ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا تَغَنِّيًا وَتَعَفُّفًا وَسِتْرًا، ثُمَّ لَمْ يَنْسَ حَقَّ اللهِ فِي رِقَابِهَا، وَلَا ظُهُورِهَا، فَهِيَ لِذَلِكَ سِتْرٌ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِئَاءً وَنِوَاءً لِأَهْلِ الْإِسْلَامِ، فَهِيَ عَلَى ذَلِكَ وِزْرٌ "، وَسُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحُمُرِ، فَقَالَ: " مَا أُنْزِلَ عَلَيَّ فِيهَا شَيْءٌ إِلَّا هَذِهِ الْآيَةُ الْجَامِعَةُ الْفَاذَّةُ {فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ} [الزلزلة: 8] ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
ঘোড়া তিন প্রকারের: এক ব্যক্তির জন্য সওয়াব (পুণ্য), এক ব্যক্তির জন্য আবরণ (জীবিকা ও সম্মান) এবং এক ব্যক্তির জন্য গুনাহের বোঝা।
প্রথমত, যে ব্যক্তির জন্য ঘোড়া সওয়াব বয়ে আনে, সে হলো সেই ব্যক্তি যে আল্লাহর রাস্তায় (জিহাদের উদ্দেশ্যে) ঘোড়াটি বাঁধে এবং কোনো চারণভূমি বা সবুজ উদ্যানে তাকে লম্বা রশি দিয়ে চারণ করতে দেয়। সেই লম্বা রশির সীমানার মধ্যে চারণভূমি বা উদ্যান থেকে ঘোড়াটি যা ভক্ষণ করে, তা তার জন্য নেকি (হাসানাত) হিসেবে গণ্য হয়। এমনকি যদি ঘোড়াটি তার রশি ছিঁড়ে ফেলে এক বা দুই ধাপ দৌড়ে যায়, তবে তার পদচিহ্ন এবং গোবরও তার জন্য নেকি হিসেবে গণ্য হবে। আর যদি ঘোড়াটি কোনো নদীর পাশ দিয়ে যায় এবং সেচ দেওয়ার উদ্দেশ্য ছাড়াই সেখান থেকে পানি পান করে, তবে সেটাও তার জন্য নেকি হবে।
দ্বিতীয়ত, আর সেই ব্যক্তি, যে ধন-সম্পদ অর্জন, আত্মরক্ষা এবং অপরের থেকে মুখাপেক্ষীহীন থাকার জন্য ঘোড়াটি বাঁধে, অতঃপর ঘোড়ার ঘাড়ের এবং পিঠের ব্যাপারে আল্লাহর হক ভুলে যায় না—তার জন্য এটি একটি আবরণ (জীবিকা ও রক্ষাকবচ)।
তৃতীয়ত, আর সেই ব্যক্তি, যে অহংকার, লোক-দেখানো এবং মুসলিমদের প্রতি শত্রুতা পোষণ করার উদ্দেশ্যে ঘোড়াটি বাঁধে—তার জন্য এটি গুনাহের বোঝা।
আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে গাধা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: এগুলোর ব্যাপারে আমার ওপর বিশেষভাবে কিছুই নাযিল হয়নি, কেবল এই একটি ব্যাপক ও অতুলনীয় আয়াত ছাড়া:
﴿فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ. وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرّاً يَرَهُ﴾
অর্থাৎ, “অতএব, যে ব্যক্তি অণু পরিমাণ ভালো কাজ করবে, সে তা দেখতে পাবে। আর যে ব্যক্তি অণু পরিমাণ মন্দ কাজ করবে, সে তা দেখতে পাবে।” (সূরা যিলযাল: ৭-৮)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19745] صحيح
19746 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، ثنا طَلْحَةُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ سَعِيدًا الْمَقْبُرِيَّ، حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَلِيمٍ، ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ، ثنا عَبْدَانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ طَلْحَةُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدًا الْمَقْبُرِيَّ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ احْتَبَسَ فَرَسًا فِي سَبِيلِ اللهِ إِيمَانًا بِاللهِ، وَتَصْدِيقًا بِمَوْعُودِهِ، كَانَ شِبَعُهُ وَرِيُّهُ وَبَوْلُهُ وَرَوَثُهُ حَسَنَاتٍ فِي مِيزَانِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ وَهْبٍ " إِيمَانًا بِاللهِ، وَتَصْدِيقَ مَوْعُودِ اللهِ "، ⦗ص: 28⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি আল্লাহর প্রতি ঈমান রেখে এবং তাঁর ওয়াদার (প্রতিফল) বিশ্বাস করে আল্লাহর রাস্তায় (জিহাদের জন্য) কোনো ঘোড়া প্রস্তুত রাখে, কিয়ামতের দিন তার সেই ঘোড়ার খাদ্য গ্রহণ, পান করা, পেশাব ও গোবর— সবকিছুই তার মীযানের (নেকীর পাল্লায়) সওয়াব হিসেবে পরিগণিত হবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19746] صحيح
19747 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، أنا نَافِعُ بْنُ أَبِي نَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا سَبَقَ إِلَّا فِي خُفٍّ أَوْ حَافِرٍ أَوْ نَصْلٍ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "উট, ঘোড়া অথবা তীর (এর প্রতিযোগিতা) ব্যতীত অন্য কোনো বিষয়ে পুরস্কার বা বাজি (সবাক) গ্রহণ করা বৈধ নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19747] صحيح
19748 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ح، وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي طَاهِرٍ الْبَغْدَادِيُّ، بِهَا أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْقُرَشِيُّ، قَالَا: ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، ثنا نَافِعُ بْنُ أَبِي نَافِعٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا سَبْقَ إِلَّا فِي خُفٍّ أَوْ نَصْلٍ أَوْ حَافِرٍ"
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "উট, তীর (তীর নিক্ষেপের প্রতিযোগিতা) অথবা ঘোড়ার (দৌড় প্রতিযোগিতা) ক্ষেত্র ছাড়া অন্য কোনো ক্ষেত্রে পুরস্কার (অর্থ বাজি) রাখা বৈধ নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19748] صحيح
19749 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ أَبِي نَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا سَبَقَ إِلَّا فِي نَصْلٍ أَوْ حَافِرٍ أَوْ خُفٍّ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “পুরস্কার (বা বাজি/পণ) কেবল তীরন্দাজির প্রতিযোগিতায়, অথবা খুরবিশিষ্ট (ঘোড়া বাদেও অন্যান্য) প্রাণীর দৌড়ে, অথবা উটের (খুফবিশিষ্ট প্রাণী) দৌড়ে বৈধ।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19749] صحيح
19750 - قَالَ: وَأَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا سَبَقَ إِلَّا فِي حَافِرٍ أَوْ خُفٍّ "، قَالَ الْبُخَارِيُّ فِي التَّارِيخِ: قَالَ لِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الْفُدَيْكِ، فَذَكَرَ حَدِيثَ عَبَّادِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، وَقَالَ: " إِلَّا فِي نَصْلٍ أَوْ حَافِرٍ أَوْ خُفٍّ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কোনো বাজি (বা প্রতিযোগিতা-পুরস্কার) নেই, তবে কেবল খুরবিশিষ্ট প্রাণী (যেমন ঘোড়া) অথবা খুরবিহীন প্রাণী (উট)-এর দৌড়ের প্রতিযোগিতা ছাড়া।"
আল-বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) আত-তারীখ গ্রন্থে (অন্য এক বর্ণনায়) বলেন: "(কোনো বাজি নেই) তবে তীর নিক্ষেপ, অথবা খুরবিশিষ্ট প্রাণী (ঘোড়া), অথবা খুরবিহীন প্রাণী (উট)-এর দৌড়ের প্রতিযোগিতা ছাড়া।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19750] صحيح
19751 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ أَبِي الدُّمَيْكِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ سَبَلَانُ، ثنا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْحَكَمِ مَوْلَى اللَّيْثِيِّينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا سَبَقَ إِلَّا فِي خُفٍّ أَوْ حَافِرٍ "، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو: يَقُولُونَ: " أَوْ نَصْلٍ "، تَابَعَهُ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو وَيُذْكَرُ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ مَوْلَى الْجُنْدَعِيِّينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ نَحْوَهُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “উট বা ঘোড়ার খুর (বা টাপের) প্রতিযোগিতা ছাড়া অন্য কোনো ক্ষেত্রে পুরস্কার (বা বাজি) গ্রহণ করা বৈধ নয়।”
মুহাম্মাদ ইবনু আমর বলেন, তারা (বর্ণনাকারীগণ) বলেন: “অথবা তীরের ফলার (তীর নিক্ষেপের) ক্ষেত্রে।”
ইয়াযীদ ইবনু হারূন মুহাম্মাদ ইবনু আমরের সূত্রে এর অনুসরণ করেছেন। আবু আব্দুল্লাহ, যিনি আল-জুনদাইয়্যীন গোত্রের আযাদকৃত গোলাম, তাঁর সূত্রেও আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা উল্লিখিত আছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19751] صحيح
19752 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ، قَالَا: أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ الذُّهْلِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَابَقَ بِالْخَيْلِ الَّتِي قَدْ أُضْمِرَتْ مِنَ الْحَفْيَا إِلَى ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ، وَسَابَقَ بِالْخَيْلِ الَّتِي لَمْ تُضَمَّرْ مِنَ الثَّنِيَّةِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ فِيمَنْ سَابَقَ بِهَا "، لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই ঘোড়াগুলো নিয়ে দৌড়ের প্রতিযোগিতা করেছিলেন, যেগুলো (যুদ্ধের জন্য) প্রস্তুত (trained/lean) করা হয়েছিল— ’আল-হাফিয়া’ থেকে ’ছানিইয়্যাতুল ওয়াদা’ পর্যন্ত। আর তিনি সেই ঘোড়াগুলো নিয়েও প্রতিযোগিতা করেছিলেন, যেগুলো প্রস্তুত করা হয়নি— ’ছানিইয়্যা’ থেকে ’বনু যুরাইক’-এর মসজিদ পর্যন্ত। ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই প্রতিযোগিতাকারীদের মধ্যে ছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19752] صحيح