হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19753)


19753 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ عُبْدُوسُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مَنْصُورٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رضي الله عنه قَالَ: " كَانَتْ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَاقَةٌ تُسَمَّى الْعَضْبَاءَ، لَا تُسْبَقُ، فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ عَلَى قَعُودٍ لَهُ، فَسَبَقَهَا، فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ، فَلَمَّا رَأَى مَا فِي وُجُوهِهِمْ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، سُبِقَتِ الْعَضْبَاءُ، قَالَ: " إِنَّ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ لَا يَرْفَعَ شَيْئًا مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا وَضَعَهُ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ حُمَيْدٍ




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের একটি উটনী ছিল, যার নাম ছিল ‘আল-আদ্ববা’। সেটিকে কেউ পরাজিত করতে পারত না (অর্থাৎ সে দৌড়ে ছিল অপ্রতিদ্বন্দ্বী)। অতঃপর এক বেদুঈন তার নিজস্ব একটি যুবক উটের পিঠে চড়ে এসে সেটিকে অতিক্রম করে গেল। এই ঘটনা মুসলমানদের কাছে খুবই কঠিন ও কষ্টদায়ক মনে হলো।

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাদের (সাহাবীদের) চেহারায় সেই মর্মাহত ভাব দেখতে পেলেন, তখন (সাহাবীগণ) বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল, আদ্ববা তো পরাজিত হয়েছে!’

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘আল্লাহ তাআলার ওপর এটি এক অধিকার (বা তাঁর চিরন্তন নিয়ম) যে, তিনি দুনিয়ার কোনো কিছুকেই উপরে তোলেন না, যার পরে তিনি তাকে নিচে নামিয়ে না দেন।’




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19753] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19754)


19754 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، وَحَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ الزَّاهِدُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ بُنْدَارٍ الصُّوفِيُّ، أنبأ الْفَضْلُ بْنُ حُبَابٍ الْجُمَحِيُّ، قَالَا: ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ، رضي الله عنه، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَوْمٍ مِنْ أَسْلَمَ يَتَنَاضَلُونَ بِالسُّوقِ، فَقَالَ: " ارْمُوا يَا بَنِي إِسْمَاعِيلَ، فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا، وَأَنَا مَعَ بَنِي فُلَانٍ - لِأَحَدِ الْفَرِيقَيْنِ - فَأَمْسَكُوا أَيْدِيَهُمْ "، قَالَ: " مَا لَكُمُ؟ ارْمُوا "، قَالُوا: وَكَيْفَ نَرْمِي، وَأَنْتَ مَعَ بَنِي فُلَانٍ؟ قَالَ: " ارْمُوا، وَأَنَا مَعَكُمْ كُلُّكُمْ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ




সালামা ইবনে আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আসলাম গোত্রের কিছু লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তারা বাজারে তীর নিক্ষেপের প্রতিযোগিতা করছিল। তিনি বললেন, "হে ইসমাঈলের বংশধরেরা, তোমরা তীর নিক্ষেপ করো। কারণ তোমাদের পিতা (ইসমাঈল আঃ) একজন তীরন্দাজ ছিলেন।" এরপর তিনি দুই দলের মধ্যে এক দলের প্রতি ইঙ্গিত করে বললেন, "আমি অমুক দলের সাথে আছি।"

এই কথা শুনে তারা তীর নিক্ষেপ করা থেকে বিরত রইল। তিনি বললেন, "তোমাদের কী হলো? তীর নিক্ষেপ করো।"

তারা বলল, "আপনি যখন অমুক দলের সাথে আছেন, তখন আমরা কীভাবে তীর নিক্ষেপ করব?"

তিনি বললেন, "তোমরা তীর নিক্ষেপ করো, আমি তোমাদের সকলের সাথেই আছি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19754] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19755)


19755 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الضَّبُعِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى نَاسٍ مِنْ أَسْلَمَ يَتَنَاضَلُونَ، قَالَ: " حَسَنٌ لَهَذَا اللهْوُ - مَرَّتَيْنِ - ارْمُوا، فَإِنَّهُ كَانَ لَكُمْ أَبٌ يَرْمِي، ارْمُوا، وَأَنَا مَعَ ابْنِ الْأَدْرَعِ "، قَالَ: فَأَمْسَكَ الْقَوْمُ أَيْدِيَهُمْ، فَقَالَ: " مَالَكُمْ؟ "، فَقَالُوا: لَا وَاللهِ، لَا نَرْمِي، وَأَنْتَ مَعَهُ يَا رَسُولَ اللهِ، إِذًا يُنَضِلُنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " ارْمُوا وَأَنَا مَعَكُمْ جَمِيعًا "، قَالَ: فَقَالَ: رَمَوْا عَامَّةَ يَوْمِهِمْ، ثُمَّ تَفَرَّقُوا عَلَى السَّوَاءِ مَا نَضِلَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا "




সালামাহ ইবনুল আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসলাম গোত্রের কিছু লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যারা তীরন্দাজিতে প্রতিযোগিতা করছিল। তিনি বললেন: "এই বিনোদনটি খুবই উত্তম" – (এই কথাটি তিনি দুইবার বললেন)। "তোমরা তীর নিক্ষেপ করো। কেননা তোমাদের একজন পূর্বপুরুষও তীর নিক্ষেপ করতেন। তোমরা তীর নিক্ষেপ করো, আর আমি ইবনুল আদরা’-এর সাথে আছি।"

বর্ণনাকারী বলেন: তখন লোকেরা তীর নিক্ষেপ করা থেকে বিরত হলো (হাত গুটিয়ে নিল)। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "তোমাদের কী হলো?" তারা বলল: "আল্লাহর কসম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি যখন তার (ইবনুল আদরা’-এর) সাথে আছেন, তখন আমরা আর তীর নিক্ষেপ করব না। কেননা, তাহলে তো তিনি আমাদের পরাজিত করে দেবেন।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা তীর নিক্ষেপ করো, আর আমি তোমাদের সকলের সাথেই আছি।" বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তারা সারা দিন ধরে তীর নিক্ষেপ করল। অতঃপর তারা সমতার ভিত্তিতে (বিজয়-পরাজয় ছাড়াই) বিদায় নিল, তাদের কেউই কাউকে পরাজিত করতে পারেনি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19755] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19756)


19756 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: بَيْنَا الْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِحِرَابِهِمْ، دَخَلَ عُمَرُ، فَأَهْوَى إِلَى الْحَصْبَاءِ فَحَصَبَهُمْ بِهَا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " دَعْهُمْ يَا عُمَرُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ مَعْمَرٍ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হাবশী (আবিসিনিয়ার) লোকেরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট তাদের বর্শা নিয়ে খেলা করছিলো, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে প্রবেশ করলেন। তিনি নুড়িপাথরের দিকে ঝুঁকে গেলেন এবং তা দিয়ে তাদেরকে নিক্ষেপ করতে শুরু করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "হে উমর! তুমি তাদেরকে ছেড়ে দাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19756] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19757)


19757 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ الْيَمَامِيُّ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ: فَأَرْدَفَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَرَاءَهُ عَلَى الْعَضْبَاءِ، فَأَقْبَلْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَبَيْنَمَا نَحْنُ نَسُوقُ، وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ لَا يُسْبَقُ شَدًّا، فَجَعَلَ يَقُولُ: أَلَا مِنْ مُسَابِقٍ إِلَى الْمَدِينَةِ، هَلْ مِنْ مُسَابِقٍ؟ فَجَعَلَ يَقُولُ ذَلِكَ مِرَارًا، فَلَمَّا سَمِعْتُ كَلَامَهُ، قُلْتُ لَهُ: " أَمَا تُكْرِمُ كَرِيمًا، وَلَا تَهَابُ شَرِيفًا؟ "، قَالَ: لَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، بِأَبِي أَنْتَ، وَأُمِّي، ائْذَنْ لِي، فَلْأُسَابِقِ الرَّجُلَ، قَالَ: " إِنْ شِئْتَ "، قَالَ: فَطَفَرْتُ، ثُمَّ عَدَوْتُ شَرَفًا، أَوْ شَرَفَيْنِ، ثُمَّ إِنِّي تَرَفَّعْتُ حِينَ لَحِقْتُهُ فَأَصْطَكُّهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، فَقُلْتُ: سُبِقْتَ وَاللهِ، قَالَ: إِنْ أَظُنُّ، قَالَ: فَسَبَقْتُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ⦗ص: 31⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ




সালামা ইবনে আল-আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি যুদ্ধে (গাজওয়া) অংশ নিলাম। এরপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করেন। (তিনি বলেন,) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে তাঁর পিছনে ’আল-আদবা’ নামক উটনীর পিঠে বসিয়ে নিলেন। আমরা মদীনার দিকে ফিরছিলাম এবং আমরা দ্রুত চলছিলাম। আনসারদের মধ্যে একজন লোক ছিলেন, যিনি দৌড়ে কখনও কারও কাছে পরাজিত হতেন না। তিনি বলতে শুরু করলেন: মদীনা পর্যন্ত আমার সাথে প্রতিযোগিতা করার কেউ আছো কি? কোনো প্রতিযোগী আছে কি? তিনি বারংবার এই কথা বলছিলেন।

যখন আমি তার কথা শুনলাম, আমি তাকে বললাম: “তুমি কি কোনো সম্মানিত ব্যক্তিকে সম্মান করো না, আর কোনো মর্যাদাবানকে ভয় করো না?” সে বলল: “না, যদি না তিনি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হন।”

বর্ণনাকারী বলেন, আমি বললাম: “হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা-মাতা আপনার প্রতি উৎসর্গিত হোক! আমাকে অনুমতি দিন, আমি লোকটির সাথে প্রতিযোগিতা করব।” তিনি বললেন: “যদি তুমি চাও।”

তিনি বলেন: তখন আমি (উটনী থেকে) লাফ দিলাম, এরপর এক বা দুই ধাপ দৌড়ালাম। এরপর আমি যখন তার কাছাকাছি পৌঁছলাম, তখন দ্রুতগতিতে এগিয়ে গিয়ে তার দুই কাঁধের মাঝখানে আঘাত করলাম। আমি বললাম: আল্লাহর কসম, তুমি পরাজিত হয়েছো! সে বলল: আমারও তাই মনে হচ্ছে।

তিনি বলেন: এরপর আমি মদীনা পর্যন্ত তার আগে পৌঁছে গেলাম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19757] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19758)


19758 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ رضي الله عنها أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ وَهِيَ جَارِيَةٌ، فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ: " تَقَدَّمُوا " فَتَقَدَّمُوا، ثُمَّ قَالَ: " تَعَالِ أُسَابِقْكِ "، فَسَابَقْتُهُ، فَسَبَقْتُهُ عَلَى رِجْلِيَّ "، فَلَمَّا كَانَ بَعْدُ، خَرَجْتُ أَيْضًا مَعَهُ فِي سَفَرٍ، فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ: " تَقَدَّمُوا "، ثُمَّ قَالَ: " تَعَالِ أُسَابِقْكِ "، وَنَسِيتُ الَّذِي كَانَ، وَقَدْ حَمَلْتُ اللَّحْمَ "، فَقُلْتُ: وَكَيْفَ أُسَابِقُكَ يَا رَسُولَ اللهِ، وَأَنَا عَلَى هَذِهِ الْحَالِ؟ فَقَالَ: " لَتَفْعَلِنَّ " فَسَابَقْتُهُ، فَسَبَقَنِي "، فَقَالَ: " هَذِهِ بِتِلْكَ السَّبْقَةِ "




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সঙ্গে এক সফরে ছিলেন, যখন তিনি বালিকা ছিলেন। তিনি (নবীজি) তাঁর সাহাবিদের বললেন, "তোমরা এগিয়ে যাও।" ফলে তারা এগিয়ে গেলেন। এরপর তিনি বললেন, "এসো, আমি তোমার সাথে দৌড় প্রতিযোগিতা করি।" আমি তাঁর সাথে প্রতিযোগিতা করলাম এবং পায়ে হেঁটে তাঁকে হারিয়ে দিলাম।

এরপর যখন কিছুদিন গত হলো, আমি আবার তাঁর সাথে এক সফরে বের হলাম। তিনি তাঁর সাহাবিদের বললেন, "তোমরা এগিয়ে যাও।" এরপর তিনি বললেন, "এসো, আমি তোমার সাথে প্রতিযোগিতা করি।" (প্রথমবারের ঘটনা) আমি ভুলে গিয়েছিলাম, আর তখন আমার শরীর কিছুটা ভারি হয়ে গিয়েছিল (অর্থাৎ আমি মোটাসোটা হয়ে গিয়েছিলাম)।

আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! এই অবস্থায় আমি কীভাবে আপনার সাথে প্রতিযোগিতা করব?" তিনি বললেন, "অবশ্যই তোমাকে তা করতে হবে।" অতঃপর আমি তাঁর সাথে প্রতিযোগিতা করলাম এবং তিনি আমাকে হারিয়ে দিলেন।

তখন তিনি বললেন, "এই জয় সেই (আগের) জয়ের বদলা (প্রতিশোধ)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19758] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19759)


19759 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو صَالِحٍ الْأَنْطَاكِيُّ مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى، أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها: أَنَّهَا قَالَتْ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَسَابَقْتُهُ، فَسَبَقْتُهُ عَلَى رِجْلِيَّ، فَلَمَّا حَمَلْتُ اللَّحْمَ، سَابَقْتُهُ فَسَبَقَنِي، فَقَالَ: " هَذِهِ بِتِلْكَ السَّبْقَةِ ". وَرَوَاهُ أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، وَرَوَاهُ جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا





আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, আমি একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। আমি তাঁর সাথে দৌড়ে প্রতিযোগিতা করলাম এবং (শারীরিকভাবে হালকা থাকাবস্থায়) তাঁকে অতিক্রম করে এগিয়ে গেলাম।

পরবর্তীকালে, যখন আমার শরীর ভারী হয়ে গেল (বা আমি মোটা হয়ে গেলাম), আমি তাঁর সাথে পুনরায় দৌড় প্রতিযোগিতা করলাম এবং এবার তিনি আমাকে অতিক্রম করে এগিয়ে গেলেন।

তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, ‘এই (শেষের) বিজয়টি ওই (আগের) বিজয়ের বদলা বা শোধ হলো।’




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19759] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19760)


19760 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ رضي الله عنه، قَالَ: " كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَعْرِضُ غِلْمَانَ الْأَنْصَارِ فِي كُلِّ عَامٍ، فَيُلْحِقُ مَنْ أَدْرَكَ مِنْهُمْ، قَالَ: " وَعُرِضْتُ عَامًا، فَأَلْحَقَ غُلَامًا وَرَدَّنِي "، فَقُلْتُ: يَا رَسُولُ اللهِ، لَقَدْ أَلْحَقْتَهُ وَرَدَدْتَنِي، وَلَوْ صَارَعْتُهُ لَصَرَعْتُهُ، ⦗ص: 32⦘ قَالَ: " فَصَارِعْهُ "، فَصَارَعْتُهُ، فَصَرَعْتُهُ، فَأَلْحَقَنِي.




সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রতি বছর আনসারদের কিশোরদের (শারীরিক সক্ষমতা) যাচাই করতেন এবং তাদের মধ্যে যারা বালেগ (পরিপূর্ণ বয়স্ক) হয়েছে, তাদের (যুদ্ধে অংশগ্রহণের) অনুমতি দিতেন।

তিনি বলেন, এক বছর আমাকেও যাচাই করা হলো। তখন তিনি একজন কিশোরকে অনুমতি দিলেন, কিন্তু আমাকে ফিরিয়ে দিলেন। আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তাকে অনুমতি দিলেন, অথচ আমাকে ফিরিয়ে দিলেন? যদি আমি তার সাথে কুস্তি লড়ি, তবে আমি অবশ্যই তাকে ধরাশায়ী করে ফেলব।"

তিনি বললেন, "তাহলে তার সাথে কুস্তি লড়ো।" অতঃপর আমি তার সাথে কুস্তি লড়লাম এবং তাকে ধরাশায়ী করে ফেললাম। এরপর তিনিও আমাকে (যুদ্ধে অংশগ্রহণের) অনুমতি দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19760] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19761)


19761 - وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ بِالْبَطْحَاءِ فَأَتَى عَلَيْهِ يَزِيدُ بْنُ رُكَانَةَ، أَوْ رُكَانَةُ بْنُ يَزِيدَ وَمَعَهُ أَعْنُزٌ لَهُ، فَقَالَ لَهُ: يَا مُحَمَّدُ هَلْ لَكَ أَنْ تُصَارِعَنِي؟ فَقَالَ: " مَا تَسْبِقُنِي "، قَالَ: شَاةٌ مِنْ غَنَمِي، فَصَارَعَهُ، فَصَرَعَهُ، فَأَخَذَ شَاةً، قَالَ رُكَانَةُ: هَلْ لَكَ فِي الْعَوْدِ؟ قَالَ: " مَا تَسْبِقُنِي "؟ قَالَ: أُخْرَى، ذَكَرَ ذَلِكَ مِرَارًا، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ وَاللهِ مَا وَضَعَ أَحَدٌ جَنْبِي إِلَى الْأَرْضِ، وَمَا أَنْتَ الَّذِي تَصْرَعُنِي، يَعْنِي: فَأَسْلَمَ، وَرَدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَنَمَهُ "، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنْبَأَ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُ، وَهُوَ مُرْسَلٌ جَيِّدٌ، وَقَدْ رُوِيَ بِإِسْنَادٍ آخَرَ مَوْصُولًا، إِلَّا أَنَّهُ ضَعِيفٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ





সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বাত্বহা নামক স্থানে ছিলেন। তখন তাঁর কাছে ইয়াযীদ ইবনে রুকানা অথবা রুকানা ইবনে ইয়াযীদ আসলেন, আর তাঁর সাথে ছিল তাঁর কয়েকটি ছাগল। সে তাঁকে বলল: হে মুহাম্মাদ, আপনি কি আমার সাথে কুস্তি লড়তে প্রস্তুত? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি আমাকে কী বাজি দেবে? সে বলল: আমার ছাগলের মধ্য থেকে একটি ছাগল। অতঃপর তিনি তার সাথে কুস্তি লড়লেন এবং তাকে পরাভূত করলেন। এরপর তিনি একটি ছাগল নিলেন। রুকানা বলল: আপনি কি দ্বিতীয়বার লড়তে চান? তিনি বললেন: তুমি আমাকে কী বাজি দেবে? সে বলল: আরেকটি (ছাগল)। এভাবে তিনি কয়েকবার লড়ার কথা বললেন। অতঃপর সে বলল: হে মুহাম্মাদ! আল্লাহর শপথ, আমার পার্শ্বদেশকে আর কেউ কখনও জমিনে স্পর্শ করাতে পারেনি, আর আপনিই সেই ব্যক্তি নন যিনি আমাকে পরাভূত করেছেন। (বর্ণনাকারী বলেন:) অর্থাৎ, এরপর সে ইসলাম গ্রহণ করল। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে তার ছাগলগুলি ফিরিয়ে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19761] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19762)


19762 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلًا يَتْبَعُ حَمَامَةً، فَقَالَ: " شَيْطَانٌ يَتْبَعُ شَيْطَانَةً "، خَالَفَهُ شَرِيكٌ فِيمَا رُوِيَ عَنْهُ، فَقَالَ: عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها وَحَدِيثُ حَمَّادٍ أَصَحُّ وَاللهُ أَعْلَمُ، وَرَوَى عُمَرُ بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ مُصْعَبٍ، قَالَ: كَرِهَ أَبُو هُرَيْرَةَ رضي الله عنه التَّرَاهُنَ بِالْحَمَامَتَيْنِ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে একটি কবুতরের পিছু ছুটতে দেখলেন। তখন তিনি বললেন, "এক শয়তান আরেক শয়তানের পিছু ছুটছে।"

(এবং এই সূত্রে বর্ণিত হয়েছে যে,) আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দুটি কবুতর নিয়ে বাজি ধরাকে অপছন্দ করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19762] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19763)


19763 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَمِيرَوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، قَالَا: ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَابَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ، ⦗ص: 33⦘ يُرْسِلُهَا مِنَ الْحَفْيَاءِ، وَكَانَ أَمَدُهَا ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ، وَسَابَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِي لَمْ تُضَمَّرْ، وَكَانَ أَمَدُهَا مِنَ الثَّنِيَّةِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ، وَأَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ رضي الله عنهما كَانَ سَابَقَ بِهَا "، لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ قَتَادَةَ، وَحَدِيثُ أَبِي عَبْدِ اللهِ فِي الَّتِي لَمْ تُضَمَّرْ لَمْ يَذْكُرْ مَا قَبْلَهُ،




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত ঘোড়াগুলোর মধ্যে দৌড় প্রতিযোগিতা অনুষ্ঠিত করেন। তিনি সেগুলোকে আল-হাফিয়া নামক স্থান থেকে ছেড়ে দিতেন এবং এর দৌড়ের সীমা বা সমাপ্তি স্থান ছিল সানিয়াতুল ওয়াদা। আর তিনি অপ্রশিক্ষিত ঘোড়াগুলোর মধ্যেও প্রতিযোগিতা করান। এর দৌড়ের সীমা ছিল সানিয়্যা থেকে বনী যুরাইকের মসজিদ পর্যন্ত। আর আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজেও ঐ প্রতিযোগিতায় ঘোড়দৌড় করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19763] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19764)


19764 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنبأ الْفِرْيَابِيُّ، ثنا قُتَيْبَةُ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ بِتَمَامِهِ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ مُخْتَصَرًا، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ




এবং আমাদেরকে আবূ আমর আল-আদিব সংবাদ দিয়েছেন, তাকে আবূ বকর আল-ইসমাঈলী সংবাদ দিয়েছেন, তাকে আল-ফিরিয়াবী সংবাদ দিয়েছেন, তাকে কুতাইবাহ হাদীস শুনিয়েছেন, তাকে লাইস ইবনে সা’দ হাদীস শুনিয়েছেন। অতঃপর তিনি তাঁর সনদসহ সম্পূর্ণভাবে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) সহীহ গ্রন্থে আহমাদ ইবনে ইউনুসের সূত্রে তা সংক্ষেপে বর্ণনা করেছেন, এবং ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) কুতাইবাহর সূত্রে তা বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19764] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19765)


19765 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ثنا قَبِيصَةُ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: " أَجْرَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا ضُمِّرَ مِنَ الْخَيْلِ مِنَ الْحَفْيَاءِ إِلَى ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ، وَأَجْرَى مَا لَمْ يُضَمَّرْ مِنَ الثَّنِيَّةِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ عُقْبَةَ




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেইসব ঘোড়ার দৌড় প্রতিযোগিতার ব্যবস্থা করেছিলেন, যেগুলোকে (দৌড়ের জন্য বিশেষ পদ্ধতিতে) প্রস্তুত করা হয়েছিল, যা আল-হাফয়া নামক স্থান থেকে সানিয়্যাতুল বিদা (বিদায়ের গিরিপথ) পর্যন্ত ছিল। আর যেসব ঘোড়াকে প্রস্তুত করা হয়নি, সেগুলোর দৌড় প্রতিযোগিতার ব্যবস্থা করেছিলেন সানিয়্যাতুল বিদা থেকে বানূ জুরাইকের মসজিদ পর্যন্ত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19765] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19766)


19766 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو صَادِقٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ضَمَّرَ الْخَيْلَ، وَأَرْسَلَهَا مِنَ الْحَفْيَاءِ، وَمَا كَانَ مِنْهَا غَيْرَ مُضَمَّرٍ أَرْسَلَهُ مِنْ ثَنِيَّةَ كَذَا، إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘোড়াসমূহকে (দৌড়ের জন্য) বিশেষভাবে প্রস্তুত (প্রশিক্ষিত বা কন্ডিশনিং) করতেন এবং সেগুলোকে ’হাফইয়া’ নামক স্থান থেকে দৌড়ের জন্য পাঠান। আর যে ঘোড়াসমূহ প্রস্তুত করা হয়নি, সেগুলোকে তিনি অমুক গিরিপথ থেকে বনী যুরাইকের মসজিদ পর্যন্ত দৌড়ের জন্য পাঠান।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19766] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19767)


19767 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، إِمْلَاءً أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ح، قَالَ: وَأنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ سُلَيْمَانُ الْعَتَكِيُّ، قَالَا: ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَبَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ، فَجَعَلَ غَايَةَ الْمُضَمَّرَاتِ مِنَ الْحَفْيَا إِلَى ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ، وَمَا لَمْ يُضَمَّرْ مِنَ الثَّنِيَّةِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ "، قَالَ ابْنُ عُمَرَ رضي الله عنهما: " جِئْتُ سَابِقًا فَطَفَّفَ بِيَ الْفَرَسُ الْمَسْجِدَ ". لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ حَرْبٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ الْعَتَكِيِّ




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘোড়াদৌড়ের প্রতিযোগিতা করিয়েছিলেন। তিনি প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত (মুদাম্মারা) ঘোড়াগুলোর গন্তব্যস্থল ’আল-হাফয়া’ থেকে ’ছানিইয়্যাতুল ওয়াদা’ পর্যন্ত নির্ধারণ করেছিলেন। আর যে ঘোড়াগুলো প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত ছিল না (অপেক্ষাকৃত ছোট রেসের জন্য), সেগুলোর গন্তব্যস্থল ছানিইয়্যা (ওয়াদা) থেকে ‘মসজিদে বানী জুরাইক’ পর্যন্ত নির্ধারণ করেছিলেন।

ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বিজয়ী হয়ে এসেছিলাম এবং আমার ঘোড়াটি মসজিদ ছাড়িয়ে গিয়েছিল (অর্থাৎ নির্ধারিত বিজয়ের স্থান অতিক্রম করে গিয়েছিল)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19767] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19768)


19768 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ هُوَ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَرُوبَةَ، ثنا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: " سَبَقَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِي أُضْمِرَتْ، فَأَرْسَلَهَا مِنَ الْحَفْيَاءِ، وَكَانَ أَمَدُهَا ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ، فَقُلْتُ لِمُوسَى وَكَمْ بَيْنَ ذَلِكَ؟ قَالَ: سِتَّةُ أَمْيَالٍ، أَوْ سَبْعَةٌ، ⦗ص: 34⦘ وَسَبَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِي لَمْ تُضَمَّرْ، فَأَرْسَلَهَا مِنْ ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ، وَكَانَ أَمَدُهَا مَسْجِدَ بَنِي زُرَيْقٍ، قُلْتُ: وَكَمْ بَيْنَ ذَلِكَ؟ قَالَ: مِيلٌ، أَوْ نَحْوُهُ؟ قَالَ: وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رضي الله عنهما مِمَّنْ سَابَقَ فِيهَا ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ نَافِعٍ




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত (দৌড়ের জন্য প্রস্তুতকৃত) ঘোড়াগুলোর মধ্যে দৌড় প্রতিযোগিতা করালেন। তিনি সেগুলোকে ‘আল-হাফয়া’ নামক স্থান থেকে ছেড়ে দিলেন এবং এর শেষ সীমা ছিল ‘সানিইয়্যাতুল ওয়াদা’ (বিদায় গিরিপথ)। (বর্ণনাকারী) আমি মূসাকে জিজ্ঞেস করলাম, এ দুইয়ের মাঝে দূরত্ব কতটুকু? তিনি বললেন, ছয় মাইল অথবা সাত মাইল।

আর তিনি সেসব ঘোড়ার মাঝেও দৌড় করালেন যা প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত ছিল না। তিনি সেগুলোকে ‘সানিইয়্যাতুল ওয়াদা’ থেকে ছেড়ে দিলেন এবং এর শেষ সীমা ছিল ‘মাসজিদ বনী যুরাইক’। (আমি) জিজ্ঞেস করলাম, এ দুইয়ের মাঝে দূরত্ব কতটুকু? তিনি বললেন, এক মাইল বা এর কাছাকাছি।

ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও এই প্রতিযোগিতাসমূহে অংশগ্রহণকারীদের মধ্যে ছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19768] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19769)


19769 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْعَبْدُ الصَّالِحُ، ثنا سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ الْعَتَكِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الْعُمَرِيِّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما " أَنَّ الْخَيْلَ كَانَتْ تَجْرِي مِنْ سِتَّةِ أَمْيَالٍ، فَتَسْبِقُ، فَأَعْطَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم السَّابِقَ "، حَمَّادُ بْنُ سُلَيْمَانَ هَذَا مَجْهُولٌ





ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় ঘোড়াসমূহকে ছয় মাইল দূর থেকে দৌড়ানো হতো। অতঃপর যে ঘোড়া বিজয়ী হতো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (পুরস্কার) প্রদান করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19769] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19770)


19770 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، ثنا مُسَدَّدُ، ثنا حُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنْ أَدْخَلَ فَرَسًا بَيْنَ فَرَسَيْنِ، وَقَدْ أَمِنَ أَنْ يَسْبِقَ، فَهُوَ قِمَارٌ، وَمَنْ أَدْخَلَ فَرَسًا بَيْنَ فَرَسَيْنِ، وَهُوَ لَا يَأْمَنُ أَنْ يَسْبِقَ، فَلَيْسَ بِقِمَارٍ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দুটি ঘোড়ার মাঝে একটি ঘোড়াকে প্রতিযোগিতায় প্রবেশ করালো, আর সে নিশ্চিত যে ঘোড়াটি বিজয়ী হবে, তাহলে তা হলো জুয়া (কিমার)। আর যে ব্যক্তি দুটি ঘোড়ার মাঝে একটি ঘোড়াকে প্রতিযোগিতায় প্রবেশ করালো, কিন্তু সে নিশ্চিত নয় যে সেটি বিজয়ী হবে, তবে তা জুয়া নয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19770] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19771)


19771 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، أنبأ الْقَاسِمُ بْنُ اللَّيْثِ الرَّسْعَنِيُّ، وَعُمَرُ بْنُ سِنَانٍ، وَابْنُ دُحَيْمٍ، قَالُوا: ثنا هِشَامُ بْنُ ⦗ص: 35⦘ عَمَّارٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنْ أَدْخَلَ فَرَسًا بَيْنَ فَرَسَيْنِ، وَهُوَ لَا يَخَافُ أَنْ يُسْبَقَ، فَهُوَ قِمَارٌ، وَمَنْ أَدْخَلَ فَرَسًا بَيْنَ فَرَسَيْنِ، وَهُوَ يَخَافُ أَنْ يُسْبَقَ فَلَيْسَ بِقِمَارٍ ". تَفَرَّدَ بِهِ سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، وَسَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَقَدْ أَخْرَجَهُمَا أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

যে ব্যক্তি দুটি ঘোড়ার দৌড়ের মাঝে নিজের একটি ঘোড়াকে প্রবেশ করায়, অথচ সে পরাজিত হওয়ার ভয় করে না, তবে তা জুয়া (কিমার)। আর যে ব্যক্তি দুটি ঘোড়ার দৌড়ের মাঝে নিজের একটি ঘোড়াকে প্রবেশ করায়, অথচ সে পরাজিত হওয়ার ভয় করে, তবে তা জুয়া নয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19771] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19772)


19772 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، يَقُولُ: " لَيْسَ بِرِهَانِ الْخَيْلِ بَأْسٌ إِذَا أُدْخِلَ فِيهَا مُحَلِّلٌ، فَإِنْ سَبَقَ أَخَذَ السَّبْقَ، وَإِنْ سُبِقَ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ شَيْءٌ "




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়িব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

ঘোড়ার দৌড়ের বাজি/প্রতিযোগিতায় (পুরস্কার নির্ধারণে) কোনো আপত্তি নেই, যদি তাতে ’মুহাল্লিল’ (মুক্ত অংশগ্রহণকারী) অন্তর্ভুক্ত করা হয়। যদি সে (মুহাল্লিল) জেতে, তবে সে পুরস্কার নেবে। আর যদি সে হেরে যায়, তবে তার উপর কোনো কিছু (জরিমানা) বর্তাবে না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19772] صحيح