আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
19773 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الرَّفَّاءُ، أنبأ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْفُقَهَاءِ الَّذِينَ يُنْتَهَى إِلَى قَوْلِهِمْ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَقُولُونَ: " الرِّهَانُ فِي الْخَيْلِ جَائِزٌ إِذَا أُدْخِلَ فِيهَا مُحَلِّلٌ، إِنْ سَبَقَ أَخَذَ، وَإِنْ سُبِقَ لَمْ يَغْرَمْ شَيْئًا، وَيَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ الْمُحَلِّلُ شَبِيهًا بِالْخَيْلِ فِي النَّجَاءِ وَالْجَوْدَةِ "
মদীনার সেসব ফুকাহা (ইসলামী আইনজ্ঞ) থেকে বর্ণিত, যাদের অভিমত অনুসরণ করা হতো, তাঁরা বলেন: ঘোড়দৌড়ে পণ বা বাজি ধরা জায়েজ, যদি তাতে একজন ’মুহাল্লিল’ (বৈধতা প্রদানকারী তৃতীয় পক্ষ) অন্তর্ভুক্ত করা হয়। (শর্ত হলো,) যদি সে জয়ী হয়, তবে সে পুরস্কার গ্রহণ করবে, আর যদি সে পরাজিত হয়, তবে তাকে কোনো কিছুই জরিমানা দিতে হবে না। আর উচিত হলো, সেই মুহাল্লিল গতি ও উৎকর্ষের দিক থেকে (অন্যান্য) ঘোড়াগুলোর সমতুল্য হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19773] ضعيف
19774 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ، عَنْ أَبِي لَبِيدٍ، قَالَ: " أَرْسَلَ الْحَكَمُ بْنُ أَيُّوبَ الْخَيْلَ يَوْمًا، قُلْنَا: لَوْ أَتَيْنَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، فَأَتَيْنَاهُ فَسَأَلْنَاهُ: أَكُنْتُمْ تُرَاهِنُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: " نَعَمْ، لَقَدْ رَاهَنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَرَسٍ لَهُ، يُقَالُ لَهَا سُبْحَةُ جَاءَتْ سَابِقَةً، فَهَشَّ لِذَلِكَ، وَأَعْجَبَهُ "، ⦗ص: 36⦘ وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَعَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদিন আল-হাকাম ইবনে আইয়ুব ঘোড়াসমূহকে দৌড় করালেন। (আমরা পরস্পর) বললাম: ‘আমরা যদি আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট যেতাম (তবে ভালো হতো)।’ অতঃপর আমরা তাঁর নিকট গেলাম এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনারা কি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর যুগে ঘোড়াদৌড়ে বাজি ধরতেন?
তিনি (আনাস) বললেন: হ্যাঁ, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর একটি ঘোড়ার ওপর দৌড়ে অংশ নিয়েছিলেন, যার নাম ছিল ‘সুবহা’। ঘোড়াটি প্রথম স্থান অধিকার করেছিল, আর এতে তিনি খুব উৎফুল্ল হয়েছিলেন এবং তা তাঁকে মুগ্ধ করেছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19774] حسن
19775 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ أَوْ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ وَاصِلٍ مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ: أَصْبَحْتُ فِي الْحِجْرِ بَعْدَمَا صَلَّيْنَا الْغَدَاةَ، فَلَمَّا أَسْفَرْنَا إِذَا فِينَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ رضي الله عنهما، فَجَعَلَ يَسْتَقْرِئُنَا رَجُلًا رَجُلًا، يَقُولُ: أَيْنَ صَلَّيْتَ يَا فُلَانُ؟ قَالَ: يَقُولُ: هَهُنَا، حَتَّى أَتَى عَلَيَّ، فَقَالَ: أَيْنَ صَلَّيْتَ يَا ابْنَ عُبَيْدٍ، فَقُلْتُ: هَهُنَا، قَالَ: بَخٍ بَخٍ، مَا نَعْلَمُ صَلَاةً أَفْضَلَ عِنْدَ اللهِ مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ جَمَاعَةً يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَسَأَلُوهُ فَقَالُوا: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَكُنْتُمْ تُرَاهِنُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ، لَقَدْ رَاهَنَ عَلَى فَرَسٍ لَهُ، يُقَالُ لَهَا سُبْحَةُ، فَجَاءَتْ سَابِقَةً ". قَالَ إِسْمَاعِيلُ: كَانَ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا بِهَذَا الْحَدِيثِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، ثُمَّ قَالَ بَعْدَ ذَلِكَ: حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ أَوْ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ. قَالَ الشَّيْخُ: وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ مِنْ غَيْرِ شَكٍّ، وَرَوَاهُ أَسَدُ بْنُ مُوسَى، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ الشَّيْخُ: وَهَذَا إِنْ صَحَّ، فَإِنَّمَا أَرَادَا إِذَا سَبَقَ أَحَدُ الْفَارِسَيْنِ صَاحِبَهُ، فَيَكُونُ السَّبَقُ مِنْهُ دُونَ صَاحِبِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মূসা ইবনে উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমরা ফজরের সালাত আদায়ের পর হিজর-এর (কাবার সংলগ্ন স্থান) মধ্যে ছিলাম। যখন ভালোভাবে ভোর হলো, তখন আমরা দেখতে পেলাম যে আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের মধ্যে আছেন। তিনি একে একে আমাদের প্রত্যেককে জিজ্ঞাসা করতে লাগলেন। তিনি বললেন, ‘হে অমুক, আপনি কোথায় সালাত আদায় করেছেন?’ লোকটি বলল, ‘এখানেই।’ এভাবে তিনি আমার কাছে আসলেন এবং বললেন, ‘হে ইবনে উবাইদ, আপনি কোথায় সালাত আদায় করেছেন?’ আমি বললাম, ‘এখানেই।’ তিনি বললেন: ‘বাহ! বাহ! জুমার দিনে জামাআতের সাথে ফজরের সালাতের চেয়ে উত্তম কোনো সালাত আল্লাহর কাছে আছে বলে আমরা জানি না।’
এরপর লোকেরা তাঁকে জিজ্ঞাসা করলো, ‘হে আবু আব্দুর রহমান (ইবনে উমরের কুনিয়াত), আপনারা কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে (ঘোড়দৌড়ে) বাজি ধরতেন?’ তিনি বললেন, ‘হ্যাঁ, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর ‘সুবহা’ নামক ঘোড়ার জন্য বাজি ধরেছিলেন এবং সেটি বিজয়ী হয়ে প্রথম এসেছিল।’
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19775] ضعيف
19776 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: ثنا غُنْدَرٌ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عِيَاضًا الْأَشْعَرِيَّ، قَالَ: " قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: مَنْ يُرَاهِنُنِي؟ قَالَ: فَقَالَ شَابٌّ: أَنَا، إِنْ لَمْ تَغْضَبْ، قَالَ: فَسَبَقَهُ، قَالَ: " فَرَأَيْتُ عَقِيصَتَيْ أَبِي عُبَيْدَةَ تَنْقُزَانِ، وَهُوَ خَلْفَهُ عَلَى فَرَسٍ عَرَبِيٍّ "
ঈয়াদ আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: কে আমার সাথে দৌড়ে প্রতিযোগিতা করবে?
তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, তখন এক যুবক বলল: আমি প্রস্তুত, যদি আপনি রাগান্বিত না হন।
তিনি বলেন, অতঃপর সেই যুবকটি তাঁকে (আবু উবাইদাকে) অতিক্রম করে গেল (অর্থাৎ প্রতিযোগিতায় জয়লাভ করল)।
তিনি বলেন, আমি দেখলাম, (দ্রুত বেগে ঘোড়া ছোটানোর ফলে) আবু উবাইদার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বেণীদ্বয় (অথবা চুলের গুচ্ছ) লাফিয়ে উঠছিল, আর সে (যুবকটি) তাঁর পিছনে একটি আরবি ঘোড়ার পিঠে ছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19776] صحيح
19777 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنبأ الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ، ثنا شَرِيكٌ، عَنِ الرُّكَيْنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " الْخَيْلُ ثَلَاثَةٌ: فَرَسٌ لِلرَّحْمَنِ، وَفَرَسٌ لِلشَّيْطَانِ، وَفَرَسٌ لِلْإِنْسَانِ، فَأَمَّا فَرَسُ الرَّحْمَنِ، فَالَّذِي يَرْتَبِطُ فِي سَبِيلِ اللهِ، رَوَثُهُ وَبَوْلُهُ ⦗ص: 37⦘ فِي مِيزَانِهِ، وَأَمَّا فَرَسُ الشَّيْطَانِ فَالَّذِي يُرَاهِنُ عَلَيْهِ، وَأَمَّا فَرَسُ الْإِنْسَانِ، فَالَّذِي يَرْتَبِطُهَا يَلْتَمِسُ بَطْنَهَا مَخَافَةَ الْفَقْرِ ". وَهَذَا إِنْ ثَبَتَ، فَإِنَّمَا أَرَادَ بِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ، أَنْ يُخْرِجَا سَبَقَيْنِ مِنْ عِنْدِهِمَا، وَلَمْ يُدْخِلَا بَيْنَهُمَا مُحَلِّلًا، فَيَكُونُ قِمَارًا، فَلَا يَجُوزُ، وَاللهُ أَعْلَمُ
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সূত্রে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন:
"ঘোড়া তিন প্রকারের: এক প্রকারের ঘোড়া দয়াময় আল্লাহর জন্য, এক প্রকারের শয়তানের জন্য এবং এক প্রকারের মানুষের জন্য।
দয়াময় আল্লাহর জন্য যে ঘোড়া, তা হলো যা আল্লাহর পথে (জিহাদের উদ্দেশ্যে) বাঁধা হয়; এর মল ও মূত্রও তার (মালিকের) নেকীর পাল্লায় (মিযানে) থাকবে।
আর শয়তানের ঘোড়া হলো, যার উপর বাজি ধরা হয় (জুয়া খেলা হয়)।
আর মানুষের ঘোড়া হলো, যা সে দারিদ্র্যের ভয়ে জীবিকা উপার্জনের আশায় প্রতিপালন করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19777] ضعيف
19778 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا يَحْيَى بْنَ خَلَفٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، ثنا عَنْبَسَةُ جَمِيعًا، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا جَلَبَ وَلَا جَنَبَ فِي الرِّهَانِ ". هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ عَنْبَسَةَ، وَفِي رِوَايَةِ حُمَيْدٍ، " لَا جَنَبَ وَلَا جَلَبَ وَلَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ "
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"প্রতিযোগিতা বা বাজির ক্ষেত্রে ’জালাব’ (চিৎকার করে উস্কে দেওয়া বা ভিড় করা) এবং ’জানাব’ (অতিরিক্ত ঘোড়া সাথে নিয়ে দৌড়ানো) নেই।"
(এটি আনবাসাহ্-এর শব্দে বর্ণিত হাদীস। আর হুমাইদ-এর বর্ণনায় রয়েছে): "ইসলামে ’জানাব’ নেই, ’জালাব’ নেই এবং ’শিগার’ (বিনিময় বিবাহ) নেই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19778] صحيح دون قوله : {والرهان}
19779 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا ابْنُ الْمُثَنَّى، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: " الْجَلَبُ وَالْجَنَبُ فِي الرِّهَانِ "
কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "প্রতিযোগিতা বা বাজি ধরার ক্ষেত্রে ’আল-জালব’ এবং ’আল-জানাব’ (প্রযোজ্য)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19779] صحيح
19780 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: سُئِلَ مَالِكٌ: مَا تَفْسِيرُ ذَلِكَ؟ فَقَالَ: " أَمَّا الْجَلَبُ، فَأَنْ يَتَخَلَّفَ الْفَرَسُ فِي السِّبَاقِ، فَيُحَرَّكَ وَرَاءَهُ الشَّيْءُ يُسْتَحَثُّ بِهِ، فيَسَبِقُ، فَهَذَا الْجَلَبُ، وَأَمَّا الْجَنَبُ، فَإِنَّهُ يُجْنَبُ مَعَ الْفَرَسِ الَّذِي يُسَابِقُ بِهِ فَرَسٌ آخَرُ، حَتَّى إِذَا دَنَى تَحَوَّلَ رَاكِبُهُ عَلَى الْفَرَسِ الْمَجْنُوبِ فَأَخَذَ السَّبْقَ "
ইবনু বুকাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করা হলো, "এর ব্যাখ্যা কী?" তিনি (ইমাম মালিক) বললেন:
"আল-জালাব (الْجَلَبُ) হলো, যদি ঘোড়দৌড়ের সময় কোনো ঘোড়া পিছিয়ে পড়ে, তখন তার পেছনে কোনো জিনিস দিয়ে এমনভাবে নাড়ানো হয় বা তাড়া দেওয়া হয়, যার মাধ্যমে ঘোড়াটি দ্রুত চলতে উৎসাহিত হয় এবং এগিয়ে যায়। এটাই হলো আল-জালাব।
আর আল-জানাব (الْجَنَبُ) হলো, যে ঘোড়াটি দৌড়ে অংশগ্রহণ করছে, তার সাথে সাথে (পাশে) অন্য একটি ঘোড়া চালানো হয়, এরপর যখন (লক্ষ্যস্থলের) কাছাকাছি পৌঁছানো হয়, তখন ওই ঘোড়ার আরোহী তার পাশের সেই অতিরিক্ত ঘোড়াটির ওপর স্থানান্তরিত হয়ে যায় এবং দৌড়ের পুরস্কার/বিজয় ছিনিয়ে নেয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19780] ضعيف
19781 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ صُدْرَانَ السُّلَمِيَّ، يَقُولُ: ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَيْمُونٍ الْمُرَائِيُّ، ثنا عَوْفٌ، عَنِ الْحَسَنِ، أَوْ خِلَاسٍ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه شَكَّ ابْنُ مَيْمُونٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَلِيٍّ رضي الله عنه: " يَا عَلِيُّ قَدْ جَعَلْتُ إِلَيْكَ هَذِهِ السَّبْقَةَ بَيْنَ النَّاسِ "، فَخَرَجَ عَلِيٌّ رضي الله عنه، فَدَعَا سُرَاقَةَ بْنَ مَالِكٍ، فَقَالَ: يَا سُرَاقَةُ، إِنِّي قَدْ جَعَلْتُ إِلَيْكَ مَا جَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي عُنُقِي مِنْ هَذِهِ السَّبْقَةِ فِي عُنُقِكَ، فَإِذَا أَتَيْتَ الْمِيطَارَ - قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: وَالْمِيطَارُ مَرْسَلُهَا مِنَ الْغَايَةِ - فَصُفَّ الْخَيْلَ، ثُمَّ نَادِ: هَلْ مُصْلٍ لِلِجَامِ أَوْ حَامِلٍ لِغُلَامٍ، أَوْ ⦗ص: 38⦘ طَارِحٍ لِجِلٍّ، فَإِذَا لَمْ يُجِبْكَ أَحَدٌ، فَكَبِّرْ ثَلَاثًا، ثُمَّ خَلِّهَا عِنْدَ الثَّالِثَةِ، يُسْعِدِ اللهُ بِسَبَقِهِ مَنْ شَاءُ مِنْ خَلْقِهِ، وَكَانَ عَلِيٌّ رضي الله عنه يَقْعُدُ عِنْدَ مُنْتَهَى الْغَايَةِ، وَيَخُطُّ خَطًّا، يُقِيمُ رَجُلَيْنِ مُتَقَابِلَيْنِ عِنْدَ طَرَفِ الْخَطِّ، طَرَفُهُ بَيْنَ إِبْهَامِ أَرْجُلِهِمَا، وَتَمُرُّ الْخَيْلُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ، وَيَقُولُ لَهُمَا: إِذَا أَخْرَجَ أَحَدُ الْفَرَسَيْنِ عَلَى صَاحِبِهِ بِطَرَفِ أُذُنَيْهِ، أَوْ أُذُنٍ، أَوْ عِذَارٍ، فَاجْعَلُوا السَّبْقَةَ لَهُ، فَإِنْ شَكَكْتُمَا، فَاجْعَلُوا سَبْقَهُمَا نِصْفَيْنِ، فَإِذَا قَرَنْتُمُ الشَّيْئَيْنِ، فَاجْعَلُوا الْغَايَةَ مِنْ غَايَةِ أَصْغَرِ الشَّيْئَيْنِ، وَلَا جَلَبَ وَلَا جَنَبَ وَلَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ "، هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "হে আলী! মানুষের মাঝে এই প্রতিযোগিতার (পুরস্কার বণ্টনের) দায়িত্ব আমি তোমার উপর ন্যস্ত করলাম।"
অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বের হলেন এবং সুরাকা ইবনে মালিককে ডাকলেন। তিনি বললেন: "হে সুরাকা! এই প্রতিযোগিতার যে দায়িত্ব রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাঁধে অর্পণ করেছিলেন, আমি তা তোমার কাঁধে অর্পণ করলাম। যখন তুমি ’মীত্বার’-এ পৌঁছাবে— (আবু আব্দুর রহমান বলেন: আর ’মীত্বার’ হলো গন্তব্য থেকে ঘোড়া ছেড়ে দেওয়ার স্থান)— তখন ঘোড়াগুলোকে সারিবদ্ধ করবে। এরপর ঘোষণা করবে: ’লাগাম ঠিককারী কেউ আছে কি? অথবা কোনো বালক বহনকারী আছে কি? অথবা ঘোড়ার জীন/চাদর নিক্ষেপকারী (ভারমুক্তকারী) আছে কি?’ এরপর যদি কেউ তোমার ডাকে সাড়া না দেয়, তবে তুমি তিনবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলবে। অতঃপর তৃতীয় তাকবীরের সময় ঘোড়াগুলোকে ছেড়ে দেবে। আল্লাহ তাঁর সৃষ্টির মধ্যে যাকে ইচ্ছা, তাকে এর মাধ্যমে পুরস্কারে সৌভাগ্যবান করবেন।"
আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গন্তব্যের শেষ প্রান্তে বসতেন এবং একটি রেখা টানতেন। সেই রেখার প্রান্তে তিনি দু’জন লোককে মুখামুখি দাঁড় করিয়ে দিতেন, যেন রেখার প্রান্ত তাদের দু’জনের পায়ের বুড়ো আঙুলের মাঝখানে থাকে। আর ঘোড়াগুলো সেই দু’জনের মাঝখান দিয়ে যেত।
তিনি সেই দু’জনকে বলতেন: "যখন কোনো একটি ঘোড়া তার সাথী ঘোড়ার চেয়ে কান দু’টির প্রান্তের দ্বারা, অথবা একটি কান দ্বারা, অথবা (লাগামের) গালের চামড়া দ্বারা এগিয়ে যাবে, তখন পুরস্কার তারই জন্য নির্ধারণ করো। আর যদি তোমরা সন্দেহ করো, তবে তাদের পুরস্কার অর্ধেক অর্ধেক করে দাও। আর যখন তোমরা দু’টি জিনিসকে একত্রে বেঁধে দেবে (যেমন উট ও ঘোড়া), তখন দু’টি জিনিসের মধ্যে ছোটটির গন্তব্যকে (অর্থাৎ ছোটটির জন্য নির্ধারিত দূরত্বকে) চূড়ান্ত গন্তব্য হিসেবে স্থির করবে। আর ইসলামে ’জালাব’ (প্রতিযোগিতার সময় বাইরে থেকে হাঁকডাক করে ঘোড়াকে তাড়া দেওয়া), ’জানাব’ (অন্য ঘোড়ার পাশে অতিরিক্ত একটি ঘোড়া দৌড়ানো) এবং ’শিগার’ (বিনিময় বিবাহ) নেই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19781] ضعيف
19782 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ السَّرَّاجُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ مُطَيَّنٌ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ قُطْبَةَ - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّحْرِيشِ بَيْنَ الْبَهَائِمِ ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلَاءِ، وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنْ شَرِيكٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، وَرَوَاهُ زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَكَّائِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَرَوَاهُ مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَرَوَاهُ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَالْمَحْفُوظُ مَا:
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চতুষ্পদ জন্তুদের মধ্যে লড়াই বাঁধিয়ে দিতে (বা উত্তেজিত করতে) নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19782] منكر
19783 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ، بِالْكُوفَةِ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّحْرِيشِ بَيْنَ الْبَهَائِمِ "، وَهَذَا مُرْسَلٌ
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জন্তু-জানোয়ারদের মধ্যে লড়াইয়ে উস্কানি দিতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19783] ضعيف
19784 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، ثنا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ هُوَ ابْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنِ ابْنِ زُرَيْرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه، قَالَ: " أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةٌ، فَرَكِبَهَا، فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: لَوْ حَمَلْنَا الْحُمُرَ عَلَى الْخَيْلِ، فَكَانَ لَنَا مِثْلُ هَذِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ، عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ هَكَذَا، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، وَغَيْرُهُ، عَنِ اللَّيْثِ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ هِشَامِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنِ اللَّيْثِ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، وَرَوَاهُ شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ الصَّرِيفِينِيُّ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ كَمَا
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি খচ্চর উপহার দেওয়া হয়েছিল। অতঃপর তিনি সেটির উপর আরোহণ করলেন।
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “যদি আমরা গাধাদেরকে ঘোড়ার সাথে প্রজনন ঘটাতাম, তবে আমাদেরও এর (খচ্চরের) মতো প্রাণী তৈরি হতো।”
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “যারা জ্ঞান রাখে না, কেবল তারাই এমন কাজ করে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19784] صحيح
19785 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَوْذَبٍ الْوَاسِطِيُّ بِهَا، ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي الصَّعْبَةِ، عَنْ أَبِي أَفْلَحَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زُرَيْرٍ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةٌ، فَأَعْجَبَتْنَا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلَا نُنْزِي الْحُمُرَ عَلَى خَيْلِنَا، حَتَّى تَأْتِيَ بِمِثْلِ هَذِهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ "، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি খচ্চর উপহার দেওয়া হয়েছিল। সেটি আমাদের খুব পছন্দ হলো। তখন আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কি আমাদের ঘোড়ার ওপর গাধা দিয়ে প্রজনন করাবো না, যাতে ঠিক এই ধরনের (খচ্চর) জন্ম নেয়?" জবাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "যারা জ্ঞান রাখে না, কেবল তারাই এই কাজ করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19785] صحيح
19786 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ، أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَدِينِيُّ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي الصَّعْبَةِ، عَنْ أَبِي أَفْلَحَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زُرَيْرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه قَالَ: لَمَّا أَهْدَى صَاحِبُ أَيْلَةَ، أَوْ فَرْوَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَغْلَتَهُ الْبَيْضَاءَ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَوْ أَنْزَيْنَا الْحُمُرَ عَلَى الْخَيْلِ الْعِرَابِ لَجَاءَنَا مِثْلُ هَذِهِ فَقَالَ: " إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ "، وَقَدْ رُوِيَ ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন আইলার শাসক—অথবা ফারওয়া (বর্ণনাকারীর সন্দেহ)—রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে তাঁর সাদা খচ্চরটি উপহার দিলেন, তখন আমি বললাম, “ইয়া রাসুলাল্লাহ! যদি আমরা দেশি ঘোড়ার ওপর গাধা দ্বারা প্রজনন করাই, তবে আমরা এর মতোই (খচ্চর) পাব।”
তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, “যারা জ্ঞান রাখে না, তারাই কেবল এমন কাজ করে থাকে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19786] صحيح
19787 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا ⦗ص: 40⦘ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ، ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ - وَهُوَ ابْنُ أَبِي زُرْعَةَ -، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه، قَالَ: قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَنُنْزِي الْحِمَارَ عَلَى الْفَرَسِ؟ قَالَ: " إِنَّمَا يَعْمَلُ ذَلِكَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ "، هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي دَاوُدَ
وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ الصَّبَّاحِ، قَالَ: أُهْدِيَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةٌ أَوْ بَغْلٌ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا هَذَا؟ قَالَ: " بَغْلٌ أَوْ بَغْلَةٌ، يُنْزَى الْحِمَارُ عَلَى الْفَرَسِ، فَيَخْرُجُ هَذَا مِنْ بَيْنِهِمَا "، فَقُلْتُ: نُنْزِي فُلَانًا عَلَى فُلَانَةَ؟ قَالَ: " إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "আমরা কি গাধাকে ঘোড়ীর উপর প্রজননের জন্য আরোহণ করাবো (যাতে খচ্চর উৎপন্ন হয়)?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "যারা জ্ঞান রাখে না, কেবল তারাই এই কাজ করে।"
ইবনুস সাব্বাহ-এর বর্ণনায় আছে, তিনি (আলী রাঃ) বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি খচ্চর অথবা খচ্চরী উপহার দেওয়া হলো। আমি জিজ্ঞেস করলাম: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটা কী?"
তিনি বললেন: "এটা হলো একটি খচ্চর বা খচ্চরী, যা গাধাকে ঘোড়ীর উপর প্রজননের জন্য আরোহণ করালে তাদের উভয়ের মধ্য থেকে উৎপন্ন হয়।"
তখন আমি জিজ্ঞেস করলাম: "আমরা কি অমুককে (গাধাকে) অমুক ঘোড়ীর সাথে প্রজননের জন্য আরোহণ করাবো?"
তিনি বললেন: "কেবল তারাই এই কাজ করে, যারা জ্ঞান রাখে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19787] صحيح
19788 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَيْمُونِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي جَهْضَمٍ مُوسَى بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ مِنْ وَلَدِ الْعَبَّاسِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، قَالَ: " أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِإِسْبَاغِ الْوُضُوءِ، وَنَهَانَا - وَلَا أَقُولُ: نَهَاكُمْ - أَنْ نَأْكُلَ الصَّدَقَةَ، وَلَا نُنْزِيَ حِمَارًا عَلَى فَرَسٍ ". كَذَا. قَالَهُ الثَّوْرِيُّ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ: عُبَيْدُ اللهِ، وَكَذَلِكَ قَالَهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، فِيمَا رَوَى عَنْهُ الطَّيَالِسِيُّ، وَإِنَّمَا هُوَ: عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَعَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، وَإِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَبِي جَهْضَمٍ، وَحَدِيثُ سُفْيَانَ وَهْمٌ، قَالَهُ الْبُخَارِيُّ وَغَيْرُهُ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে উত্তমরূপে উযু (ওযু) করার নির্দেশ দিয়েছেন। আর তিনি আমাদেরকে নিষেধ করেছেন— (আমি বলছি না যে, তিনি তোমাদেরকে নিষেধ করেছেন)— সাদাকা (দান/যাকাত) ভক্ষণ করতে এবং ঘোড়ার উপর গাধাকে প্রজননের জন্য চাপাতে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19788] صحيح
19789 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَالِمٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي شَبَابٍ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي حَدِيثٍ ذَكَرَهُ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، " وَمَا اخْتَصَّنَا دُونَ النَّاسِ بِشَيْءٍ، إِلَّا بِثَلَاثِ خِصَالٍ: أَمَرَنَا أَنْ نُسْبِغَ الْوُضُوءَ، وَأَنْ لَا نَأْكُلَ الصَّدَقَةَ، وَأَنْ لَا نُنْزِيَ الْحِمَارَ عَلَى الْفَرَسِ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত একটি হাদীসে উল্লেখ করেছেন: "অন্যান্য লোকদের বাদ দিয়ে শুধুমাত্র তিনটি বিষয়েই আমাদের [বনু হাশিমকে] বিশেষিত করা হয়েছে: তিনি আমাদের আদেশ করেছেন যে আমরা যেন পরিপূর্ণভাবে ওযু করি, আমরা যেন সাদকা (যাকাত) ভক্ষণ না করি এবং আমরা যেন গাধা দ্বারা ঘোড়ীর প্রজনন না করাই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19789] صحيح
19790 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ الدُّورِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ ⦗ص: 41⦘ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضي الله عنهما قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، عَنْ صَبْرِ الرُّوحِ، وَخِصَاءِ الْبَهَائِمِ ". قَالَ الْعَبَّاسُ لَمْ يَرْوِهِ خَلْقٌ إِلَّا عُبَيْدُ اللهِ، وَهُوَ يُسْتَغْرَبُ عَنْهُ، قَالَ الشَّيْخُ: كَذَا رَوَاهُ الْعَبَّاسُ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো প্রাণীকে (বেঁধে রেখে) কষ্ট দিয়ে হত্যা করতে (বা লক্ষ্যবস্তু বানাতে) এবং চতুষ্পদ জন্তুকে খাসি করতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19790] صحيح دون قوله : {وخصاء البهام}
19791 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، فَذَكَرَ إِسْنَادَهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " عَنْ صَبْرِ الرُّوحِ، وَإِخْصَاءُ الْبَهَائِمِ صَبْرٌ شَدِيدٌ ". قَالَ الشَّيْخُ: قَوْلُهُ: وَإِخْصَاءُ الْبَهَائِمِ صَبْرٌ شَدِيدٌ، قِيَاسٌ عَلَى مَا نُهِيَ عَنْهُ مِنْ صَبْرِ الرُّوحِ، وَهُوَ مِنْ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ، فَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُ عُبَيْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ مُرْسَلًا، وَجَعَلَ الْكَلَامَ فِي الْإِخْصَاءِ مِنْ قَوْلِ الزُّهْرِيِّ
কিন্তু তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: "(প্রাণীকে) বেঁধে লক্ষ্যবস্তু বানানোর বিষয়ে [নিষেধাজ্ঞা রয়েছে], আর পশুকে খাসি করাও একটি কঠিন কষ্ট (সাবরুন শাদীদ)।"
শায়খ বলেন: তাঁর এই উক্তি — ’পশুকে খাসি করাও একটি কঠিন কষ্ট (সাবরুন শাদীদ)’ — হল সেই ’সাবরুর রূহ’ (প্রাণকে বেঁধে লক্ষ্যবস্তু বানানো) যা নিষেধ করা হয়েছে, তার উপর ভিত্তি করে কৃত একটি কিয়াস (তুলনামূলক সিদ্ধান্ত)। আর এই উক্তিটি ইমাম যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বক্তব্য। উবাইদুল্লাহ ব্যতীত অন্য বর্ণনাকারী ইবনে আবি যিব থেকে এটি মুরসাল (সাহাবীর নাম উল্লেখ ব্যতিরেকে) হিসেবে বর্ণনা করেছেন এবং পশুকে খাসি করার বিষয়ে এই আলোচনাকে ইমাম যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিজস্ব উক্তি হিসেবে গণ্য করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19791] صحيح دون قوله : {وخصاء البهام}
19792 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَخْتَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْعَوَّامِ، ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ: سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ عَنِ الْإِخْصَاءِ، فَقَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَبْرِ الرُّوحِ "، قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَالِإخْصَاءُ صَبْرٌ شَدِيدٌ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يُونُسُ، وَمَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، مُرْسَلًا، وَذَكَرَ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ الْخِصَاءَ، كَمَا ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، وَالْمَحْفُوظُ فِي هَذَا الْخَبَرِ مَا رَوَاهُ الْعَقَدِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ لِمُتَابَعَةِ مَعْمَرٍ، وَيُونُسَ، وَاللهُ أَعْلَمَ، وَرُوَيَ فِي ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما بِإِسْنَادٍ فِيهِ ضَعْفٌ
উবাইদুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, (ইমাম যুহরীকে খাসীকরণ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন,) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’সবরুর রূহ’ (অর্থাৎ কোনো প্রাণীকে আটকে রেখে কষ্ট দিয়ে হত্যা করা) থেকে নিষেধ করেছেন।
ইমাম যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আর খাসীকরণ হলো কঠোর ধরনের ’সবরুর রূহ’ (অসহনীয় কষ্ট)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19792] صحيح دون قوله : {وخصاء البهام}