আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
19973 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: ⦗ص: 95⦘ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ رضي الله عنهما كَانَ يُكَفِّرُ عَنْ يَمِينِهِ بِإِطْعَامِ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ، لِكُلِّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ مُدٌّ مِنْ حِنْطَةٍ وَكَانَ يُعْتِقُ الْمَرَّةَ إِذَا وَكَّدَ الْيَمِينَ "
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি তাঁর কসমের কাফফারা স্বরূপ দশজন মিসকিনকে খাবার খাওয়াতেন। তাদের প্রত্যেকের জন্য এক মুদ (পরিমাণ) করে গম দিতেন। আর যখন তিনি কসমকে জোরালো (বা গুরুতর) করতেন, তখন তিনি (কাফফারা হিসেবে) একজন গোলাম আযাদ করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19973] صحيح
19974 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا أنبأ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ زِيَادٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: " لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ مِنْ حِنْطَةٍ رُبُعُهُ إِدَامُهُ ". وَيُذْكَرُ عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: " لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ مُدٌّ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন:
"প্রত্যেক মিসকিনের জন্য এক মুদ পরিমাণ গম দিতে হবে, যার এক-চতুর্থাংশ হবে তার আনুষঙ্গিক খাদ্য (ইদাম)।"
আর আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আরও বর্ণিত আছে যে তিনি বলেন:
"প্রত্যেক মিসকিনের জন্য এক মুদ, এক মুদ (খাদ্য নির্ধারণ করা হয়েছে)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19974] صحيح
19975 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا: أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ، ثنا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه فِي هَذَا الْمَسْجِدِ يَقُولُ: " ثَلَاثَةُ أَشْيَاءَ فِيهِنَّ مُدٌّ، مُدٌّ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ، وَفِي كَفَّارَةِ الظِّهَارِ، وَفِدْيَةُ طَعَامِ مِسْكِينٍ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনটি বিষয় আছে, যেগুলোতে এক ‘মুদ্দ’ পরিমাণ (খাদ্য) দিতে হয়: শপথ ভঙ্গের কাফ্ফারায় এক মুদ্দ, যিহারের কাফ্ফারায় এক মুদ্দ, এবং কোনো মিসকীনকে খাদ্য দেওয়ার ফিদয়িাতে এক মুদ্দ।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19975] ضعيف
19976 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ أَنَّهُ قَالَ: " مَا أَدْرَكْتُ النَّاسَ إِلَّا وَهُمْ إِذَا أَعْطَوا فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ أَعْطَوا مُدًّا مِنَ الْحِنْطَةِ بِالْمُدِّ الْأَصْغَرِ، وَرَأَوْا أَنَّ ذَلِكَ مُجْزِئٌ عَنْهُمْ "
সুলাইমান ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি লোকদেরকে এমন অবস্থাতেই পেয়েছি যে, যখন তারা কসমের কাফফারা (শপথ ভঙ্গের প্রায়শ্চিত্ত) দিত, তখন তারা ছোট ’মুদ্দ’ (পরিমাপ) অনুযায়ী এক ’মুদ্দ’ পরিমাণ গম প্রদান করত, এবং তারা মনে করত যে তা তাদের জন্য যথেষ্ট হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19976] صحيح
19977 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُسْرَوْجِرْدِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْغَطْرِيفِ، أنبأ أَبُو خَلِيفَةَ، ثنا الْحَوْضِيُّ، ثنا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُمَا قَالَا: فِي الْكَفَّارَةِ: " مُدُّ حِنْطَةٍ أوْ مُدُّ شَعِيرٍ "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) ও সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত) প্রসঙ্গে বলেছেন: এক মুদ্দ গম অথবা এক মুদ্দ যব (প্রদান করতে হবে)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19977] ضعيف
19978 - وَأَمَّا الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ يَسَارِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ: قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " إِنِّي أَحْلِفُ أَنْ لَا أُعْطِيَ أَقْوَامًا، ثُمَّ يَبْدُوَ لِي أَنْ أُعْطِيَهُمْ، فَإِذَا رَأَيْتَنِي قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكَ، فَأَطْعِمْ عَنِّي عَشَرَةَ مَسَاكِينَ، بَيْنَ كُلِّ مِسْكِينَيْنِ صَاعًا مِنْ بُرٍّ أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ ". فَهَذَا شَيْءٌ كَانَ يَرَاهُ عُمَرُ رضي الله عنه، وَلَعَلَّهُ كَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ يَزِيدَ، وَيُجْزِئُ أَقَلُّ مِنْهُ، بِدَلِيلِ مَا ذَكَرْنَا
ইয়াসার ইবনু নুমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আমি কসম করি যে আমি কিছু লোককে (কিছু) দেব না, কিন্তু এরপর আমার কাছে প্রকাশ পায় যে আমার তাদের দেওয়া উচিত। সুতরাং, তোমরা যখন আমাকে তা করতে দেখবে, তখন আমার পক্ষ থেকে দশজন মিসকিনকে খাদ্য দান করো; প্রত্যেক দু’জন মিসকিনের জন্য এক সা’ গম অথবা এক সা’ খেজুর।
(ইমামের মন্তব্য): এটি এমন একটি বিষয় যা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মনে করতেন। সম্ভবত তিনি (নির্ধারিত পরিমাণের চেয়ে) বেশি দেওয়া মুস্তাহাব মনে করতেন, যদিও আমাদের উল্লিখিত প্রমাণাদি অনুসারে এর চেয়ে কম দিলেও যথেষ্ট হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19978] صحيح
19979 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ، أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ثنا هِشَامٌ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي هِلَالٌ الْوَزَّانُ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى قَالَ: " جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ رضي الله عنه، فَقَالَ: " يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، احْمِلْنِي " فَقَالَ: وَاللهِ لَا أَحْمِلُكَ "، فَقَالَ: وَاللهِ لَتَحْمِلَنِّي "، قَالَ: " وَاللهِ لَا أَحْمِلُكَ "، قَالَ: " وَاللهِ لَتَحْمِلَنِّي، إِنِّي ابْنُ سَبِيلٍ قَدْ أَدَّتْ بِي رَاحِلَتِي "، فَقَالَ: " وَاللهِ لَا أَحْمِلُكَ "، حَتَّى حَلَفَ نَحْوًا مِنْ عِشْرِينَ يَمِينًا، قَالَ: فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ: " مَا لَكَ وَلِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ "، قَالَ: " وَاللهِ لِيَحْمِلَنِّي، إِنِّي ابْنُ سَبِيلٍ، قَدْ أَدَّتْ بِي رَاحِلَتِي "، قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ: " وَاللهِ لَأَحْمِلَنَّكَ، ثُمَّ وَاللهِ لَأَحْمِلَنَّكَ "، قَالَ: فَحَمَلَهُ، ثُمَّ قَالَ: " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ ". قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ: " هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ، الْكَفَّارَةُ وَاحِدَةٌ، قَالَ الشَّيْخُ: " لَيْسَ ذَلِكَ بِبَيِّنٍ فِي الْحَدِيثِ " وَيُذْكَرُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما، أَنَّهُ أَقْسَمَ مِرَارًا، فَكَفَّرَ كَفَّارَةً وَاحِدَةً " وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما فِي تَوْكِيدِ الْيَمِينِ، وَهُوَ تَكْرِيرُهَا فِي الشَّيْءِ الْوَاحِدِ، مَذْهَبٌ آخَرُ
ইবনু আবী লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বলল, "হে আমীরুল মু’মিনীন, আমাকে আরোহণের জন্য একটি বাহন দিন।" তিনি (উমর) বললেন, "আল্লাহর কসম, আমি তোমাকে বাহন দেব না।" লোকটি বলল, "আল্লাহর কসম, আপনি আমাকে বাহন দেবেনই!" তিনি বললেন, "আল্লাহর কসম, আমি তোমাকে বাহন দেব না।" লোকটি বলল, "আল্লাহর কসম, আপনি আমাকে বাহন দেবেনই। আমি একজন মুসাফির এবং আমার বাহনটি আমাকে নিয়ে যেতে অক্ষম হয়ে পড়েছে।" তিনি বললেন, "আল্লাহর কসম, আমি তোমাকে বাহন দেব না।" এভাবে তিনি প্রায় বিশ বার কসম করলেন।
বর্ণনাকারী বলেন, তখন আনসারদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি তাকে (লোকটিকে) বলল, "আমীরুল মু’মিনীনের সাথে তোমার কীসের এমন জেদ?" লোকটি বলল, "আল্লাহর কসম, তিনি আমাকে বাহন দেবেনই। আমি একজন মুসাফির এবং আমার বাহনটি আমাকে নিয়ে যেতে অক্ষম হয়ে পড়েছে।"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই তোমাকে বাহন দেব, আবার আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই তোমাকে বাহন দেব!" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি তাকে বাহন দিলেন এবং বললেন, "যে ব্যক্তি কোনো বিষয়ে কসম করার পর যদি দেখে যে তার চেয়ে উত্তম কিছু করা সম্ভব, তবে সে যেন উত্তম কাজটি করে এবং তার কসমের জন্য কাফফারা আদায় করে।"
আলী ইবনুল মাদীনী বলেন, “এটি একটি গরীব (বিচ্ছিন্ন সূত্রের) হাদীস। (এক্ষেত্রে একাধিক কসম হলেও) কাফফারা একটিই হবে।” শায়খ (বাইহাকী) বলেন, “হাদীসের মধ্যে বিষয়টি স্পষ্ট নয়।” মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত আছে যে, তিনি বহুবার কসম করেছিলেন, কিন্তু একটি কাফফারা আদায় করেছিলেন। ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে একই বিষয়ে কসমের ওপর জোর দিতে একাধিকবার কসম করার বিষয়ে ভিন্ন মতও বর্ণিত আছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19979] ضعيف
19980 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بَنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " مَنْ حَلَفَ بِيَمِينٍ، فَوَكَّدَهَا، ثُمَّ حَنِثَ، فَعَلَيْهِ عِتْقُ رَقَبَةٍ، أَوْ كِسْوَةُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ، وَمَنْ حَلَفَ بِيَمِينٍ، فَلَمْ يُؤَكِّدْهَا، فَعَلَيْهِ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ، لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ مِنْ حِنَطَةٍ، فَمَنْ لَمْ يَجِدْ، فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ". هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ بُكَيْرٍ وَرِوَايَةُ الشَّافِعِيِّ مُخْتَصَرَةٌ: " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَوَكَّدَهَا، فَعَلَيْهِ عِتْقُ رَقَبَةٍ ". قَالَ الشَّيْخُ: ظَاهِرُ الْكِتَابِ، ثُمَّ ظَاهِرُ السُّنَّةِ، ثُمَّ مَا رَوَيْنَا فِي هَذَا الْبَابِ عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه وَإِنْ كَانَ مُرْسَلًا - لَا يُفَرِّقُ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ بَيْنَ تَوْكِيدِ الْيَمِينِ، وَغَيْرِ تَوْكِيدِهَا، وَاللهُ أَعْلَمُ
قَالَ اللهُ تَعَالَى {أَوْ كِسْوَتُهُمْ} [المائدة: 89]
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:
"যে ব্যক্তি কসম করল এবং তা মজবুত (দৃঢ়) করল, অতঃপর তা ভঙ্গ করল, তার উপর আবশ্যক একটি গোলাম আযাদ করা, অথবা দশজন মিসকিনকে পোশাক প্রদান করা। আর যে ব্যক্তি কসম করল, কিন্তু তা মজবুত (দৃঢ়) করল না, তার উপর আবশ্যক দশজন মিসকিনকে খাদ্য প্রদান করা—প্রত্যেক মিসকিনের জন্য এক মুদ (পরিমাণ) গম। আর যে ব্যক্তি তা (এগুলোর ব্যবস্থা) পেল না, তবে তার উপর তিন দিনের রোযা।"
(এটি ইবনে বুকাইরের হাদীসের শব্দ। ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বর্ণনাটি সংক্ষিপ্ত: "যে ব্যক্তি কোনো কসম করল এবং তা মজবুত করল, তার উপর একটি গোলাম আযাদ করা আবশ্যক।")
আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "অথবা তাদেরকে বস্ত্র পরিধান করানো।" [সূরা আল-মায়েদাহ: ৮৯]
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19980] صحيح
19981 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ رضي الله عنه، حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَكَفَّرَ، وَأَمَرَ بِالْمَسَاكِينِ، فَأُدْخِلُوا بَيْتَ الْمَالِ، فَأَمَرَ بِجَفْنَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ فَقُدِّمَتْ إِلَيْهِمْ، فَأَكَلُوا، ثُمَّ كَسَا كُلَّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ ثَوْبًا، إِمَّا مُعَقَّدًا وَإِمَّا ظَهْرَانِيًا " قَالَ الشَّيْخُ: وَكَأَنَّهُ لَمْ يَرَ الْكَفَّارَةَ بِمَا أَعْطَاهُمْ مِنَ الثَّرِيدِ مُجْزِيَةً، فَأَعْطَى كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ ثَوْبًا، وَرُوِيَ عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رضي الله عنه أَنَّهُ حَلَفَ، فَأَعْطَى عَشَرَةَ مَسَاكِينَ عَشَرَةَ أَثْوَابٍ لِكُلِّ مِسْكِينٍ ثَوْبًا مِنْ مُعَقَّدِ هَجَرَ
আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি একটি বিষয়ে কসম (শপথ) করেছিলেন, অতঃপর তিনি (সেটি ভঙ্গ হওয়ায়) কাফফারা আদায় করলেন। তিনি দরিদ্রদের (একত্রিত করার) নির্দেশ দিলেন এবং তাদের বায়তুল মালে (সরকারি কোষাগারে) প্রবেশ করানো হলো। এরপর তিনি সারিদের (গোশত ও রুটি মিশ্রিত খাবার) এক বড় পাত্র পরিবেশন করতে নির্দেশ দিলেন, যা তাদের সামনে পেশ করা হলো এবং তারা তা খেলো। এরপর তিনি তাদের প্রত্যেককে একটি করে পোশাক দিলেন—যা ছিল হয় ’মু’আক্কাদ’ (সুতা দিয়ে গাঁথা মোটা কাপড়) অথবা ’যাহরানি’ (সাধারণত যে পোশাক পরিধান করা হয়)।
(শাইখ/বর্ণনাকারী) বলেন: মনে হয়, সারিদ (খাবার) যা তিনি তাদের দিয়েছিলেন, তা কাফফারার জন্য যথেষ্ট মনে করেননি। তাই তিনি তাদের প্রত্যেককে একটি করে পোশাক দিলেন।
আর যাহদাম আল-জারমী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি কসম করেছিলেন। ফলে তিনি দশজন দরিদ্রকে দশটি পোশাক প্রদান করেছিলেন; প্রত্যেক দরিদ্রের জন্য একটি করে ’হাজার’ (নামক স্থানের) তৈরি ’মু’আক্কাদ’ (মোটা কাপড়ের) পোশাক।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19981] ضعيف
19982 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ، أنبأ خُصَيْفٌ، عَنْ عَطَاءٍ وَمُجَاهِدٍ وَعِكْرِمَةَ قَالُوا: " لِكُلِّ مِسْكِينٍ ثَوْبٌ: قَمِيصٌ، أَوْ إِزَارٌ أَوْ رِدَاءٌ، فَقُلْتُ لِخُصَيفٍ: أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ مُوسِرًا؟ قَالَ: أِيَّ ذَا فَعَلَ فَحَسَنٌ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ هَذِهِ الْخِصَالَ، فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ " وَذَكَرَ أَنَّهَا فِي قِرَاءَةِ أُبَيٍّ: " مُتَتَابِعَةٍ " وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُ قَالَ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ: " مُدٌّ مُدٌّ وَالْكُسْوَةُ: ثَوْبٌ ثَوْبٌ "
আতা, মুজাহিদ ও ইকরিমা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন:
"প্রত্যেক মিসকিনের জন্য একটি করে কাপড় দিতে হবে—একটি জামা, অথবা একটি লুঙ্গি, অথবা একটি চাদর।"
আমি (বর্ণনাকারী) খুসাইফকে বললাম: আপনি কী মনে করেন, যদি সে (কাফফারা প্রদানকারী) বিত্তশালী হয়? তিনি (খুসাইফ) বললেন: যদি সে (উত্তমরূপে) এমনটি করে, তবে তা উত্তম। অতঃপর (তাঁরা বলেন,) যে ব্যক্তি এই উপায়গুলো (মিসকিনকে খাওয়ানো বা কাপড় দেওয়া) না পায়, তার জন্য হলো তিন দিন রোজা রাখা।
আর তিনি (বর্ণনাকারী) উল্লেখ করেছেন যে, উবাই (ইবনু কা’বের) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কিরাআতে (পাঠে) (তিন দিন রোজা রাখার ক্ষেত্রে) ’মুতা-তা-বি‘আতিন’ (একটানা) শব্দটি রয়েছে।
এবং ইবনু জুরাইজ কর্তৃক আতা (রহ.) থেকে অন্য এক বর্ণনায় তিনি কসমের কাফফারা সম্পর্কে বলেছেন: (খাবারের ক্ষেত্রে) প্রত্যেককে এক মুদ্দ (পরিমাণ) করে এবং (পোশাকের ক্ষেত্রে) প্রত্যেককে একটি করে পোশাক দিতে হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19982] ضعيف
19983 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحَنْظَلِيُّ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ رَجُلًا، حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَأَلَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ رضي الله عنه، عَنْ رَجُلٍ حَلَفَ أَنَّهُ لَا يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ قَوْمِهِ، فَقَالَ عِمْرَانُ رضي الله عنه: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ، وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ " فَقُلْتُ: يَا أَبَا نُجَيْدٍ، إِنَّ صَاحِبَنَا لَيْسَ بِالْمُوسِرِ، فَبِمَ يُكَفِّرُ؟ " قَالَ: " لَوْ أَنَّ قَوْمًا قَامُوا إِلَى أَمِيرٍ مِنَ الْأُمَرَاءِ، وَكَسَا كُلَّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ قَلَنْسُوَةً، لَقَالَ النَّاسُ: قَدْ كَسَاهُمْ ". وَيُذْكَرُ عَنْ سَلْمَانَ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: " نِعْمَ الثَّوْبُ التُّبَّانُ "
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ব্যক্তি তাকে জানিয়েছেন যে, তিনি ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন যিনি শপথ করেছিলেন যে, তিনি তার কওমের মসজিদে সালাত (নামাজ) আদায় করবেন না।
তখন ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “আল্লাহর অবাধ্যতার ক্ষেত্রে কোনো মান্নত (নযর) নেই। আর এর কাফফারা হলো শপথের কাফফারা (কাসসামের কাফফারা)।”
তখন আমি (প্রশ্নকারী) বললাম: হে আবূ নুজাইদ (ইমরানের কুনিয়াত), আমাদের এই লোকটি তো বিত্তশালী (মুসির) নন। সে কিসের দ্বারা কাফফারা দেবে?
তিনি বললেন: যদি কোনো সম্প্রদায় কোনো আমীরের কাছে উপস্থিত হয় এবং আমীর তাদের প্রত্যেকের জন্য একটি করে টুপি (ক্বালানসুওয়াহ) পরিয়ে দেয়, তবে লোকেরা বলবে: তিনি তাদের বস্ত্র দান করেছেন। (অতএব, যদি পুরো পোশাক দেওয়া সম্ভব না হয়, তবে তার সামর্থ্য অনুযায়ী বস্ত্র দানও যথেষ্ট হতে পারে।)
আর সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: “তাব্বান (ছোট অন্তর্বাস বা পায়জামা) উত্তম পোশাক।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19983] ضعيف
19984 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: " أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: " يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ جَارِيَةً لِي كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا لِي، فَفَقَدَتْ شَاةً مِنَ الْغَنَمِ، فَسَأَلْتُهَا عَنْهَا فَقَالَتْ: " أَكَلَهَا الذِّئْبُ "، فَأَسِفْتُ وَكُنْتُ مِنْ بَنِي آدَمَ فَلَطَمْتُ وَجْهَهَا، وَعَلَيَّ رَقَبَةٌ، أَأُعْتِقُهَا؟ "، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَيْنَ اللهُ؟ "، فَقَالَتْ: " هُوَ فِي السَّمَاءِ "، فَقَالَ: " مَنْ أَنَا "؟ فَقَالَتْ: " أَنْتَ رَسُولُ اللهِ "، قَالَ: " أَعْتِقْهَا ". كَذَا قَالَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرِ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ
উমার ইবনে হাকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার একটি দাসী ছিল, যে আমার ছাগল চরাত। সে ছাগলের মধ্য থেকে একটি ছাগল হারিয়ে ফেলল। আমি তাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলে সে বলল, ’নেকড়ে এটি খেয়ে ফেলেছে।’ এতে আমি দুঃখিত হলাম (ক্রোধিত হলাম)—আর আমি তো বনি আদমেরই অন্তর্ভুক্ত—তাই আমি তার মুখে চড় মেরে বসলাম। আমার উপর একজন দাস মুক্তির ওয়াদা (দায়িত্ব) ছিল, আমি কি তাকে মুক্ত করে দেব?"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (দাসীটিকে) জিজ্ঞেস করলেন, "আল্লাহ কোথায়?"
সে বলল, "তিনি আসমানে (উপরে) আছেন।"
এরপর তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করলেন, "আমি কে?"
সে বলল, "আপনি আল্লাহর রাসূল।"
তিনি (নবী) বললেন, "তুমি তাকে মুক্ত করে দাও।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19984] صحيح
19985 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي أَبِي، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ الْحَكَمِ السُّلَمِيُّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الطِّيَرَةِ، وَفِي الْعُطَاسِ فِي الصَّلَاةِ، قَالَ: "، ثُمَّ أَطَلَعْتُ غُنَيْمَةً لِي تَرْعَاهَا جَارِيَةٌ لِي قِبَلَ أُحُدٍ وَالْجَوَّانِيَّةِ، فَوَجَدْتُ الذِّئْبَ قَدْ أَصَابَ مِنْهَا شَاةً، وَأَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي آدَمَ آسَفُ كَمَا يَأْسَفُونَ، فَصَكَكْتُهَا صَكَّةً، ثُمَّ انْصَرَفْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرْتُهُ، فَعَظَّمَ ذَلِكَ عَلَيَّ، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَفَلَا أُعْتِقُهَا؟، قَالَ: " بَلَى، ائْتِنِي بِهَا "، قَالَ: فَجِئْتُ بِهَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهَا: " أَيْنَ اللهُ؟ " قَالَتْ: فِي السَّمَاءِ، قَالَ: " فَمَنْ أَنَا "؟ قَالَتْ: " أَنْتَ رَسُولُ اللهِ "، قَالَ: " إِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ، فَأَعْتِقْهَا ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيِّ دُونَ قِصَّةِ الْجَارِيَةِ
মু’আবিয়া ইবনুল হাকাম আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তিয়ারা—অশুভ লক্ষণ ও সালাতের মধ্যে হাঁচির বিধান সম্পর্কিত হাদিস বর্ণনার পর) বলেন:
এরপর আমি আমার কিছু বকরির দিকে লক্ষ্য করলাম, যা আমার একজন দাসী উহুদ ও জাওয়ানিয়াহ নামক স্থানের দিকে চরাচ্ছিল। আমি দেখতে পেলাম যে একটি নেকড়ে বাঘ তার মধ্যে থেকে একটি ছাগল ধরে ফেলেছে। আর আমিও বনী আদমের একজন মানুষ, তারা (অন্যান্য মানুষ) যেমন ক্রুদ্ধ হয়, আমিও তেমন ক্রুদ্ধ হই। তাই আমি তাকে (দাসীটিকে) এক থাপ্পর মারলাম।
এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি এটিকে আমার জন্য অনেক গুরুতর (অন্যায়) মনে করলেন। তিনি (মু’আবিয়া) বললেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি তাকে (দাসীকে) মুক্ত করে দেব না? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তাকে আমার কাছে নিয়ে আসো।"
তিনি (মু’আবিয়া) বললেন: এরপর আমি তাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে আসলাম। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "আল্লাহ কোথায়?" সে বলল: আসমানে। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "আমি কে?" সে বলল: "আপনি আল্লাহর রাসূল।" তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই সে মু’মিনা (ঈমানদার নারী), সুতরাং তাকে মুক্ত করে দাও।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19985] صحيح
19986 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِوَلِيدَةٍ سَوْدَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي عَلَيَّ رَقَبَةٌ مُؤْمِنَةٌ، فَإِنْ كُنْتَ تَرَى هَذِهِ مُؤْمِنَةً، أُعْتِقْهَا "، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَتَشْهَدِينَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ؟ "، قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: " أَتَشْهَدِينَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ؟ "، قَالَتْ: " نَعَمْ "، قَالَ: " أَفَتُؤْمِنِينَ بِالْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ؟ "، قَالَتْ: " نَعَمْ "، قَالَ: " أَعْتِقْهَا ". ⦗ص: 99⦘ هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ قِيلَ عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه. وَقَدْ قِيلَ: عَنْ عَوْنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الظِّهَارِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট একজন কালো দাসী নিয়ে আসলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার ওপর একজন মুমিন দাস মুক্ত করা (কাফফারা হিসেবে) ওয়াজিব হয়েছে। আপনি যদি এই দাসীকে মুমিন মনে করেন, তবে আমি তাকে মুক্ত করে দেব।"
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে (দাসীটিকে) জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই?" সে বলল, "হ্যাঁ।"
তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল?" সে বলল, "হ্যাঁ।"
তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "আর তুমি কি মৃত্যুর পর পুনরুত্থানের প্রতি বিশ্বাস রাখো?" সে বলল, "হ্যাঁ।"
তখন তিনি (সাহাবীটিকে) বললেন, "তাকে মুক্ত করে দাও।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19986] صحيح
19987 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، أنبأ سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ ".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “অবৈধ সন্তান (জারজ সন্তান) তিনজনের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19987] صحيح
19988 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا: ثنا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ، زَادَ: قَالَ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ رضي الله عنه: " لَأَنْ أُمَتِّعَ بِسَوْطٍ فِي سَبِيلِ اللهِ، أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ وَلَدَ زِنْيَةٍ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাস্তায় (জিহাদের জন্য) আমার কাছে একটি চাবুক দ্বারা উপকৃত হওয়া (অর্থাৎ তা ব্যবহার করা), আমার নিকট ব্যভিচারের সন্তানকে (দাসত্ব থেকে) মুক্ত করে দেওয়ার চেয়েও অধিক প্রিয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19988] صحيح
19989 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যেনার সন্তান তিনজনের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19989] صحيح
19990 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنهما، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَلَدُ زِنْيَةٍ " وَرُوِيَ ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه مَرْفُوعًا
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“ব্যভিচারের সন্তান জান্নাতে প্রবেশ করবে না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19990] ضعيف
19991 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَقِيقٍ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: بَلَغَ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَأَنْ أُمَتِّعَ بِسَوْطٍ فِي سَبِيلِ اللهِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ وَلَدَ الزِّنَا "، وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ "، وَ " إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحِيِّ " فَقَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: رَحِمَ اللهُ أَبَا هُرَيْرَةَ أَسَاءَ سَمْعًا، فَأَسَاءَ إِجَابَةً " لَأَنْ أُمَتِّعَ بِسَوْطٍ فِي سَبِيلِ اللهِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ وَلَدَ الزِّنَا " إنَّهَا لَمَّا نَزَلَتْ: {فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ⦗ص: 100⦘ وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ فَكُّ رَقَبَةٍ} [البلد: 12]، قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ: " مَا عِنْدَنَا مَا نُعْتِقُ، إِلَّا أَنَّ أَحَدَنَا لَهُ الْجَارِيَةُ السَّوْدَاءُ تَخْدُمُهُ، وَتَسْعَى عَلَيْهِ، فَلَوْ أَمَرْنَاهُنَّ فَزَنَيْنَ، فَجِئْنَ بِأَولَادٍ فَأَعْتَقْنَاهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَأَنْ أُمَتِّعَ بِسَوْطٍ فِي سَبِيلِ اللهِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ آمُرَ بِالزِّنَا، ثُمَّ أُعْتِقَ الْوَلَدَ "، وَأَمَّا قَوْلُهُ " وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ " فَلَمْ يَكُنِ الْحَدِيثُ عَلَى هَذَا، إِنَّمَا كَانَ رَجُلٌ مِنَ الْمُنَافِقِينَ يُؤْذِي رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ فُلَانٍ؟ "، قِيلَ: " يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُ مَعَ مَا بِهِ، وَلَدُ الزِّنَا "، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هُوَ شَرُّ الثَّلَاثَةِ "، وَاللهُ تَعَالَى يَقُولُ {وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى} [الأنعام: 164]، وَأَمَّا قَوْلُهُ " إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحِيِّ "، فَلَمْ يَكُنِ الْحَدِيثُ عَلَى هَذَا، وَلَكِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِدَارِ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ قَدْ مَاتَ، وَأَهْلُهُ يَبْكُونَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: " إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ، وَإِنَّهُ لَيُعَذَّبُ " وَاللهُ عز وجل يَقُولُ {لَا يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا} [البقرة: 286] ". سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَبْرَشُ يَرْوِي مَنَاكِيرَ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي سُلَيْمَانَ الشَّامِيِّ، وَهُوَ بُرْدُ بْنُ سِنَانٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها مُرْسَلًا فِي إِعْتَاقِ وَلَدِ الزِّنَا، وَاللهُ أَعْلَمُ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে খবর পৌঁছালো যে, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর রাস্তায় একটি চাবুক ব্যবহার করা আমার কাছে ব্যভিচারের সন্তানকে মুক্ত করার চেয়েও অধিক প্রিয়।" এবং [তিনি আরো বলেন] রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ব্যভিচারের সন্তান তিনজনের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট," আর "নিশ্চয়ই মৃত ব্যক্তিকে জীবিতদের কান্নার কারণে শাস্তি দেওয়া হয়।"
তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহ আবু হুরায়রাকে রহম করুন। তিনি ভুল শুনেছেন এবং ভুল উত্তর দিয়েছেন (হাদীসের মর্ম বুঝতে পারেননি)।
"আল্লাহর রাস্তায় একটি চাবুক ব্যবহার করা আমার কাছে ব্যভিচারের সন্তানকে মুক্ত করার চেয়েও অধিক প্রিয়"—[এ কথাটি এমন সময় বলা হয়েছিল] যখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াতগুলো নাযিল করেন: "কিন্তু সে তো দুর্গম গিরিপথে প্রবেশ করেনি। আর আপনি কি জানেন, দুর্গম গিরিপথ কী? তা হলো দাসমুক্তি।" (সূরা বালাদ: ১২)। তখন [সাহাবীগণ] জিজ্ঞেস করলেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের কাছে তো মুক্ত করার মতো কোনো [গোলাম বা বাঁদী] নেই। তবে আমাদের কারও কারও কাছে এমন কালো দাসী আছে, যারা তার খেদমত করে এবং তার জন্য উপার্জন করে। আমরা যদি তাদের ব্যভিচার করতে আদেশ করি, আর তারা সন্তান প্রসব করে এবং আমরা তাদের মুক্ত করে দেই [তবে কি তা দাসমুক্তির সওয়াব হবে]?"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহর রাস্তায় একটি চাবুক ব্যবহার করা আমার কাছে এই চেয়ে অধিক প্রিয় যে, আমি ব্যভিচারের আদেশ দেব এবং তারপর সন্তানকে মুক্ত করব।"
আর তার [আবু হুরায়রার] এই উক্তি: "ব্যভিচারের সন্তান তিনজনের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট"—এভাবে হাদীসটি বর্ণিত হয়নি। বরং একজন মুনাফিক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কষ্ট দিত। তখন তিনি বললেন: "অমুকের হাত থেকে আমাকে কে মুক্তি দেবে?" [তাকে বলা হলো]: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যা হোক, সে তো ব্যভিচারের সন্তান।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সে তিনজনের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট।" আল্লাহ তাআলা তো বলেন: "কেউ অন্যের বোঝা বহন করবে না।" (সূরা আনআম: ১৬৪)।
আর তার [আবু হুরায়রার] এই উক্তি: "নিশ্চয়ই মৃত ব্যক্তিকে জীবিতদের কান্নার কারণে শাস্তি দেওয়া হয়"—এভাবেও হাদীসটি বর্ণিত হয়নি। বরং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ইহুদি ব্যক্তির বাড়ির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে মারা গিয়েছিল এবং তার পরিবারের লোকেরা তার জন্য কাঁদছিল। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তারা তার জন্য কাঁদছে, আর তাকে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে।" [আয়েশা বললেন:] আল্লাহ তাআলা বলেন: "আল্লাহ কারো ওপর এমন কোনো বোঝা চাপিয়ে দেন না, যা তার সাধ্যের বাইরে।" (সূরা বাকারা: ২৮৬)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19991] ضعيف
19992 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، قَالَتْ فِي وَلَدِ الزِّنَا: لَيْسَ عَلَيْهِ مِنْ وِزْرِ أَبَوَيْهِ شَيْءٌ {لَا تَزِرُ} [الأنعام: 164] وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى. رَفَعَهُ بَعْضُ الضُّعَفَاءِ، وَالصَّحِيحُ مَوْقُوفٌ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ব্যভিচারের সন্তান সম্পর্কে বলেন: তার পিতামাতার পাপের বোঝা তার উপর বর্তায় না। (কারণ আল্লাহ্ বলেছেন,) "কেউ অন্যের বোঝা বহন করবে না।" (সূরা আল-আন’আম: ১৬৪)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19992] صحيح