হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19993)


19993 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ السَّلُولِيُّ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ إِذَا عَمِلَ بِعَمَلِ أَبَوَيْهِ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ব্যভিচারের সন্তান যদি সে তার পিতা-মাতার (মন্দ) কাজের মতো কাজ করে, তবে সে তিনজনের মধ্যে নিকৃষ্টতম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19993] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19994)


19994 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ، ثنا أَبُو أُمَيَّةَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، ثنا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ، جَدِّهِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ، إِذَا عَمِلَ بِعَمَلِ أَبَوَيْهِ ". ⦗ص: 101⦘ هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ وَمَا قَبْلَهُ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ، وَإِنَّمَا يُرْوَى هَذَا الْكَلَامُ عَلَى الْخَبَرِ مِنْ قَوْلِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"ব্যভিচারের সন্তান যদি তার বাবা-মায়ের (খারাপ) কাজগুলোই করে, তবে সে তিনজনের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19994] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19995)


19995 - أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَلَدِ الزِّنَا، فَقَالَ: " هُوَ شَرُّ الثَّلَاثَةِ ". قَالَ سُفْيَانُ: " يَعْنِي: إِذَا عَمِلَ بِعَمَلِ وَالِدَيْهِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে যেনা-জাত সন্তান (অবৈধভাবে জন্ম নেওয়া সন্তান) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "সে (ঐ) তিনজনের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট।"

সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এর অর্থ হলো—যখন সে তার পিতা-মাতার (মন্দ) কাজের অনুরূপ কাজ করে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19995] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19996)


19996 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْفَرَّاءُ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ مُسْلِمٌ الْمُلَائِيُّ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: " وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ، لِأَنَّ أَبَوَيْهِ يَتُوبَانِ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যেনার সন্তান তিনজনের মধ্যে (পিতা-মাতা ও সন্তানের) সবচেয়ে নিকৃষ্ট; কারণ তার পিতা-মাতা তওবা করার সুযোগ পায়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19996] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19997)


19997 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: ذَكَرَ سُفْيَانُ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: " إِنَّمَا سُمِّيَ وَلَدُ الزَّانِيَةِ شَرَّ الثَّلَاثَةِ؛ أَنَّ أُمَّهُ قَالَتْ لَهُ: لَسْتَ لِأَبِيكَ الَّذِي تُدْعَى بِهِ، فَقَتَلَهَا، فَسُمِّيَ شَرَّ الثَّلَاثَةِ "





হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জারজ সন্তানকে (ব্যভিচারিণীর সন্তানকে) ‘তিনজনের মধ্যে নিকৃষ্টতম’ নামে অভিহিত করা হয়, কারণ তার মা তাকে বলেছিল: যার নামে তোমাকে ডাকা হয়, তুমি সেই পিতার সন্তান নও। ফলে সে (ক্ষুব্ধ হয়ে) তাকে (মাকে) হত্যা করে। তাই তাকে ‘তিনজনের মধ্যে নিকৃষ্টতম’ নামে আখ্যায়িত করা হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19997] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19998)


19998 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ أَنَّهُ سُئِلَ أَبُو هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ عَلَيْهِ الرَّقَبَةُ، هَلْ يُعْتِقُ ابْنَ زِنًا؟ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: " نَعَمْ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিলো, যার উপর (কাফ্ফারা বা মানত হিসেবে) একজন দাস মুক্ত করার বাধ্যবাধকতা রয়েছে—সে কি কোনো অবৈধভাবে জন্ম নেওয়া দাসকে (ইবনু যিনা) মুক্ত করতে পারবে? উত্তরে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19998] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (19999)


19999 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَعْتَقَ ابْنَ زِنًا، وَأُمَّهُ




আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আব্দুল্লাহ ইবন উমার) ব্যভিচারের ফলে জন্ম নেওয়া এক সন্তানকে এবং তার মাতাকে আযাদ (মুক্ত) করে দিয়েছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[19999] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20000)


20000 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَمْرٌو، أَخْبَرَنِي الزُّبَيْرُ بْنُ مُوسَى، عَنْ أُمِّ حَكِيمِ بِنْتِ طَارِقٍ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ فِي أَوْلَادِ الزِّنَا: " أَعْتِقُوهُمْ، وَأَحْسِنُوا إِلَيْهِمْ "




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ব্যভিচারের সন্তানদের (আওলাদে যিনা) সম্পর্কে বলেছিলেন: "তোমরা তাদেরকে মুক্ত করো (যদি তারা গোলাম হয়), এবং তাদের সাথে সদ্ব্যবহার করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20000] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20001)


20001 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيِّ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما سُئِلَ عَنْ وَلَدِ الزِّنَا، وَوَلَدِ رِشْدَةٍ فِي الْعِتَاقَةِ؟ فَقَالَ: " انْظُرْ أَكْثَرَهُمَا ثَمَنًا "، فَوَجَدُوا وَلَدَ الزِّنَا أَكْثَرَهُمَا ثَمَنًا بِدِينَارٍ، فَأَمَرَهُمْ بِهِ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে ব্যভিচারের সন্তান (অবৈধভাবে জন্মগ্রহণকারী) এবং বৈধভাবে জন্ম নেওয়া সন্তানের আযাদ (মুক্ত) করার বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "তোমরা দেখো, তাদের দুজনের মধ্যে কার মূল্য (বাজারদর) বেশি।"

অতঃপর তারা দেখতে পেল যে ব্যভিচারের সন্তানের মূল্য অন্যজনের চেয়ে এক দিনার বেশি। এরপর তিনি তাদের সেই অনুযায়ী (যার মূল্য বেশি, তাকে মুক্ত করার) নির্দেশ দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
20001] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20002)


20002 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ كَانَ يَرَى وَلَدَ الزِّنَا وَغَيْرَهُ فِي الْعِتْقِ سَوَاءً ". وَعَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: " انْظُرْ أَكْثَرَهُمَا ثَمَنًا "




ইমাম হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন যে, ব্যভিচারের সন্তান এবং অন্যদের (সাধারণ দাসদের) আযাদ করার ক্ষেত্রে তিনি তাদের সমান মনে করতেন।

আর ইমাম শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, "তোমরা তাদের উভয়ের মধ্যে যার মূল্য সবচেয়ে বেশি, তা দেখো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20002] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20003)


20003 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: " أَعْتَقَ ابْنُ عُمَرَ غُلَامًا لَهُ، وَلَدَ زِنًا "




নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর এমন এক গোলামকে মুক্ত করে দিয়েছিলেন, যে ব্যভিচারের মাধ্যমে জন্মগ্রহণ করেছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20003] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20004)


20004 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَصْرِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ أَعْتَقَ وَلَدَ زِنْيَةٍ، وَقَالَ: " قَدْ أَمَرَنَا اللهُ وَرَسُولُهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَمُنَّ عَلَى مَنْ هُوَ شَرٌّ مِنْهُ "، قَالَ اللهُ تبارك وتعالى {فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً} [محمد: 4] ". وَرُوِيَ عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه أَنَّهُ كَرِهَهُ




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যে তিনি যেনা (ব্যভিচার) জনিত সন্তানকে (দাসত্ব থেকে) মুক্ত করে দেন। এবং তিনি বলেন, “নিশ্চয় আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যে, আমরা যেন তার চেয়েও মন্দ ব্যক্তির প্রতি অনুগ্রহ প্রদর্শন করি।” আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেছেন: "অতঃপর হয় অনুগ্রহপূর্বক মুক্তি দাও, না হয় মুক্তিপণ গ্রহণ করো।" [সূরা মুহাম্মাদ: ৪] আর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি এটিকে (এরূপ সন্তানকে মুক্ত করার কাজটিকে) অপছন্দ করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20004] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20005)


20005 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو صَالِحٍ، وَابْنُ بُكَيْرٍ قَالَا: ثنا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو حَسَنٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ وَكَانَ مِنْ قُدَمَاءِ مَوَالِي قُرَيْشٍ وَأَهْلِ الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالصَّلَاحِ، أَنَّهُ سَمِعَ امْرَأَةً تَقُولُ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ نَوْفلٍ تَسْتَفْتِيهِ فِي غُلَامٍ لَهَا، ابْنِ زِنْيَةٍ فِي رَقَبَةٍ كَانَتْ عَلَيْهَا قَالَ لَهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَوْفَلٍ: " لَا أَرَاهُ يَقْضِي الرَّقَبَةَ الَّتِي عَلَيْكِ عِتْقُ ابْنِ زِنْيَةٍ " قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ نَوْفَلٍ: سَمِعْتُ عُمَرَ رضي الله عنه يَقُولُ: " لَأَنْ أُحْمَلَ عَلَى نَعْلَيْنِ فِي سَبِيلِ اللهِ، أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ ابْنَ زِنْيَةٍ "
‌ [البقرة: 196]




আবু হাসান (মাওলা আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস) থেকে বর্ণিত, যিনি কুরাইশের প্রাচীন জ্ঞানী ও সৎ মাওলাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে নওফল (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন এক মহিলার কথা শুনতে পান, যিনি তার উপর আবশ্যককৃত গোলাম আযাদের মানত পূরণের জন্য ব্যভিচারের সন্তান (ইবনে যিনাহ) এমন এক দাস সম্পর্কে ফতোয়া জিজ্ঞাসা করছিলেন।

আব্দুল্লাহ ইবনে নওফল (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে বললেন: “আমি মনে করি না যে ব্যভিচারের পুত্রকে মুক্ত করা তোমার উপর আবশ্যককৃত গোলামকে মুক্ত করার (মানত বা কাফ্ফারা) জন্য যথেষ্ট হবে।”

আব্দুল্লাহ ইবনে নওফল (রাহিমাহুল্লাহ) আরো বললেন: “আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: ‘আল্লাহর পথে আমার দু’টি জুতার (কাঁচা কাঁধে) উপর বহন হওয়া আমার কাছে একজন ব্যভিচারের পুত্রকে মুক্ত করার চেয়েও অধিক প্রিয়।’”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20005] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20006)


20006 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي آيَةِ كَفَّارَةِ الْيَمِينِ، قَالَ: " هُوَ بِالْخِيَارِ فِي هَؤُلَاءِ الثَّلَاثِ الْأُوَلِ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مُتَتَابِعَاتٍ " وَفِي رِوَايَةِ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما أَنَّهُ ⦗ص: 103⦘ قَالَ: " كُلُّ شَيْءٍ فِي الْقُرْآنِ، أَوْ أَوْ فَهُوَ مُخَيَّرٌ، فَإِذَا كَانَ لَمْ يَجِدْ، فَهُوَ الْأَوَّلُ الْأَوَّلُ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কসমের কাফফারার আয়াত সম্পর্কে তিনি বলেন: প্রথমোক্ত তিনটি বিষয়ের মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নেওয়ার তার এখতিয়ার (বা স্বাধীনতা) রয়েছে। যদি সে সেগুলোর কোনোটিরই সামর্থ্য না রাখে, তবে সে লাগাতার তিন দিন রোযা রাখবে।

লাইস ইবনু আবি সুলাইম মুজাহিদ হয়ে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অন্য এক বর্ণনায় আছে যে তিনি বলেছেন: কুরআনে যেখানেই ‘আও’ (أَوْ - অথবা) শব্দ ব্যবহার করা হয়েছে, সেখানে সে (ব্যক্তি) ঐচ্ছিক ক্ষমতা লাভ করে (যেকোনো একটি বেছে নিতে পারে)। আর যখন সে (প্রথম বিষয়টি) খুঁজে না পায় (বা সামর্থ্য না রাখে), তখন সে প্রথমটির পর প্রথমটি (অর্থাৎ ক্রমানুসারে পরবর্তী বিকল্প) অবলম্বন করবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20006] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20007)


20007 - أَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ إِجَازَةً عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَحْمَدُ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ " كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَ الثَّلَاثَةِ الْأَيَّامِ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ ". قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ: وَغَيْرُ هُشَيْمٍ يَقُولُ: " كَانُوا لَا يَرَوْنَ بِذَلِكَ بَأْسًا "





হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মনে করতেন যে কসমের কাফফারা (কাফফারাতুল ইয়ামিন) আদায়ের জন্য তিন দিনের রোজাগুলোর মধ্যে বিরতি দিয়ে অর্থাৎ, ধারাবাহিকভাবে না রেখে ব্যবধান সৃষ্টি করতে কোনো অসুবিধা নেই।

আবূ আল-ওয়ালীদ বলেন: হুশাইম ব্যতীত অন্যান্য বর্ণনাকারীগণ বলেন: তাঁরা (পূর্ববর্তী ফুকাহাগণ) এতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20007] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20008)


20008 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ أُبِيِّ بْنِ كَعْبٍ رضي الله عنه، أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ: " فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مُتَتَابِعَاتٍ "




উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরআনের একটি অংশ) এভাবে তিলাওয়াত করতেন: "ফাসিয়ামু ছালাছাতি আইয়ামিন মুতাতা-বি’আত" (অর্থাৎ: লাগাতার তিন দিন রোজা রাখা)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20008] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20009)


20009 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدٌ: يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ أَنَّهُ قَالَ: " كُنْتُ أَطُوفُ مَعَ مُجَاهِدٍ، فَجَاءَ إِنْسَانٌ يَسْأَلُهُ عَنْ صِيَامِ الْكَفَّارَةِ، أَتَتَابُعٌ؟ قَالَ حُمَيْدٌ: فَقُلْتُ: " لَا "، فَضَرَبَ مُجَاهِدٌ فِي صَدْرِي وَقَالَ: إِنَّهَا فِي قِرَاءَةِ أُبَيٍّ: " مُتَتَابِعَاتٍ ".




হুমাইদ ইবনে কায়স আল-মাক্কী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে তাওয়াফ করছিলাম। তখন এক ব্যক্তি এসে তাঁকে কাফফারার রোজা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল, "তা কি ধারাবাহিকভাবে (টানা) রাখা আবশ্যক?" হুমাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি বললাম, "না।" তখন মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) আমার বুকে আঘাত করলেন এবং বললেন, "নিশ্চয়ই তা উবাই (ইবনে কা’ব)-এর কিরাআতে ’ধারাবাহিকভাবে’ (مُتَتَابِعَاتٍ) উল্লিখিত হয়েছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20009] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20010)


20010 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ أَوْ طَاوُسٍ قَالَ: " إِنْ شَاءَ فَرَّقَ "، فَقَالَ لَهُ مُجَاهِدٌ: " فِي قِرَاءَةِ عَبْدِ اللهِ: " مُتَتَابِعَةٍ "، قَالَ: " فَهِيَ مُتَتَابِعَةٌ "




আতা অথবা তাউস (রহ.) থেকে বর্ণিত:

তিনি বললেন, "যদি সে চায়, তবে সে (রোজাগুলো) পৃথকভাবেও রাখতে পারে।"

তখন মুজাহিদ তাঁকে বললেন, "আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ)-এর কিরাআত (পাঠ)-এ (শব্দটি রয়েছে) ’পরপর’ (مُتَتَابِعَةٍ)।"

তিনি বললেন, "তাহলে তা অবশ্যই পরপর (রাখতে হবে)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20010] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20011)


20011 - قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنِي حَجَّاجٌ قَالَ سَأَلْتُ عَطَاءً عَنِ ⦗ص: 104⦘ الصِّيَامِ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ؟ قَالَ: " إِنْ شَاءَ فَرَّقَ "، قُلْتُ: " فَإِنَّهَا فِي قِرَاءَةِ عَبْدِ اللهِ: " مُتَتَابِعَةٍ "، قَالَ: " إِذًا نَنْقَادُ لِكِتَابِ اللهِ عز وجل "




হাজ্জাজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা’ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে কসমের কাফফারায় রোজা রাখা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম।

তিনি বললেন, "যদি সে চায়, তবে সে (রোজাগুলো) বিচ্ছিন্ন করে রাখতে পারে।"

আমি বললাম, "কিন্তু আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কিরাআতে (’পাঠপদ্ধতিতে’) তো ’ধারাবাহিকভাবে’ (مُتَتَابِعَةٍ) শব্দটি উল্লেখ রয়েছে।"

তিনি (আতা’) বললেন, "যদি তাই হয়, তবে আমরা অবশ্যই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাবের (বিধানের) কাছে অনুগত হব।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20011] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20012)


20012 - قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: " فِي قِرَاءَتِنَا فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ: ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ " مُتَتَابِعَاتٍ ". قَالَ الشَّيْخُ: رِوَايَةُ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ فِي كِتَابِي، عَنْ عَطَاءٍ وَهُوَ فِي سَائِرِ الرِّوَايَاتِ: عَنْ طَاوُسٍ، وَيُذْكَرُ عَنِ الْأَعْمَشِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ رضي الله عنه كَانَ يَقْرَأُ: " فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مُتَتَابِعَاتٍ "، وَكُلُّ ذَلِكَ مَرَاسِيلُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، وَاللهُ أَعْلَمُ

قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ} [النحل: 106]




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "কসমের কাফ্ফারা সংক্রান্ত আমাদের কিরাআতে (কুরআন পাঠে) ’তিন দিন’ ’ধারাবাহিক’ (শব্দটি) রয়েছে।"

শাইখ বলেছেন: আমার কিতাবে ইবনু আবী নাজীহ এর বর্ণনাটি আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এসেছে, এবং অন্যান্য সকল বর্ণনায় তা তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এসেছে। আর আ‘মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করা হয় যে, ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এভাবে পাঠ করতেন: "অতঃপর তিন দিন লাগাতার রোযা" (فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مُتَتَابِعَاتٍ)। আর এ সবগুলিই আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারাসীল (বিচ্ছিন্ন সূত্রে) বর্ণিত। আল্লাহই সর্বজ্ঞ।

আল্লাহ জাল্লা শানূহু (মহিমান্বিত তাঁর প্রশংসা) বলেছেন: "তবে সে নয়, যাকে বাধ্য করা হয় এবং তার অন্তর ঈমানে সন্তুষ্ট থাকে।" (সূরা নাহল: ১০৬)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20012] صحيح