আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
20013 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُرَادِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ قَالَ: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تَجَاوَزَ اللهُ عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ، وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ ". وَفِي رِوَايَةِ الرَّبِيعِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ لِي كَذَا " قَالَ فِي أَحَدِ الْمَوْضِعَيْنِ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ عَنْ بَحْرٍ. وَقَدْ مَضَى ذَلِكَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ السُّوسِيِّ وَغَيْرِهِ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ عَنِ الرَّبِيعِ وَهُوَ أَشْهُرُ، وَرَوَاهُ جَمَاعَةٌ مِنَ الْمِصْرِيِّينَ وَغَيْرُهُمْ، عَنِ الرَّبِيعِ، وَبِهِ يُعْرَفُ، وَتَابَعَهُ عَلَى ذَلِكَ الْبُوَيْطِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَرَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ فَلَمْ يَذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা আমার উম্মতের ভুলবশত কৃত কর্ম, ভুলে যাওয়া এবং যে কাজের জন্য তাদের বাধ্য করা হয়েছে— তা ক্ষমা করে দিয়েছেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20013] حسن لغيره
20014 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي مَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا، وَمَا أُكْرِهُوا عَلَيْهِ، إِلَّا أَنْ يَتَكَلَّمُوا بِهِ، أَوْ يَعْمَلُوا بِهِ ". ⦗ص: 105⦘ كَذَا قَالَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَالظَّاهِرُ أَنَّ عَطَاءً سَمِعَهُ مِنَ الْوَجْهَيْنِ جَمِيعًا، وَهُمَا حَدِيثَانِ يُؤَدِّي كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مَا قُصِدَ بِهِ مِنَ الْمَعْنَى وَفِيهِمَا جَمِيعًا طَرْحُ الْإِكْرَاهِ، وَقَدْ رَوَاهُ ابْنُ أَبِي أَوْفَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، يَرْفَعُهُ فِي حَدِيثِ النَّفْسِ وَالْوَسَوَسَةِ بِمَعْنَاهُ، وَقَوْلُهُ " إِلَّا أَنْ يَتَكَلَّمُوا بِهِ، أَوْ يَعْمَلُوا بِهِ " يَرْجِعُ إِلَى حَدِيثِ النَّفْسِ، دُونَ الْإِكْرَاهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা আমার উম্মতের জন্য সেই বিষয়গুলো ক্ষমা করে দিয়েছেন, যা তাদের মনে (চিন্তা বা কল্পনা হিসেবে) উদিত হয়, এবং সেই বিষয়গুলোও যা করতে তাদের বাধ্য করা হয়—যদি না তারা তা মুখে উচ্চারণ করে বা বাস্তবে তা কাজে পরিণত করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20014] صحيح
20015 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ، ثنا عَمِّي، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ الْحِمْصِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا طَلَاقَ وَلَا عِتَاقَ فِي إِغْلَاقٍ ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“ইগলাকের (তীব্র ক্রোধ, জবরদস্তি বা মানসিক নিয়ন্ত্রণ হারানোর) অবস্থায় কোনো তালাক কার্যকর হবে না এবং কোনো গোলাম আযাদ করাও কার্যকর হবে না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20015] ضعيف
20016 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْنٍ، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، سَمِعَ عَلِيًّا رضي الله عنه قَالَ: " الْحِينُ: سِتَّةُ أَشْهُرٍ "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “আল-হীন (নির্দিষ্ট সময়কাল) হলো ছয় মাস।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20016] ضعيف
20017 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: " الْحِينُ: قَدْ يَكُونُ غُدْوَةً وَعَشِيَّةً "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, “ ‘আল-হিন’ (الحين) শব্দটি দ্বারা সকাল অথবা সন্ধ্যা—(উভয় সময়কালকেই) বোঝানো যেতে পারে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20017] صحيح
20018 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ: أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ الْمُسَيِّبِ قَالَ: " إِنِّي حَلَفْتُ أَنْ لَا أُكَلِّمَ رَجُلًا حِينًا "، قَالَ: " {تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا} [إبراهيم: 25] قَالَ: " هِيَ النَّخْلَةُ يَكُونُ فِيهَا حِمْلُهَا شَهْرًا، وَشَهْرَينِ، فَنَرَى الْحِينَ: شَهْرَيْنِ "
ইব্রাহিম ইবনু মাইসারা (রহ.) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, এক ব্যক্তি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রহ.)-কে জিজ্ঞাসা করল, "আমি কসম করেছি যে আমি ’হীনান’ (কিছু সময়ের জন্য) কোনো ব্যক্তির সাথে কথা বলব না।"
তিনি (ইবনুল মুসাইয়্যিব) বললেন, "(আল্লাহ তাআলা কুরআনে বলেছেন:) ’সে তার পালনকর্তার অনুমতিক্রমে প্রত্যেক ’হীনে’ (সময়ে) ফল দান করে।’ [সূরা ইব্রাহিম: ২৫]"
তিনি (আরও) বললেন, "এটা হলো খেজুর গাছ, যার ফল এক মাস বা দুই মাস ধরে থাকে। অতএব, আমরা ’হীন’ (এই কসমের সময়কাল) বলতে দুই মাস নির্ধারণ করি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20018] حسن
20019 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا زَائِدَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمِنْهَالِ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: " الْحِينُ سِتَّةُ أَشْهُرٍ "
ইকরিমা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ‘আল-হীন’ (নির্দিষ্ট সময়কাল) হলো ছয় মাস।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20019] صحيح
20020 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدٌ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا ابْنُ الْغَسِيلِ، أَخْبَرَنِي عِكْرِمَةُ قَالَ: " أَرْسَلَ إِلِيَّ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَقَالَ: " إِنِّي حَلَفْتُ أَنْ لَا أَصْنَعَ حِينًا كَذَا وَكَذَا، فَمَا الْحِينُ الَّذِي لَا يُدْرَكُ؟ "، قَالَ: " فَقَرَأَ {هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ} [الإنسان: 1]، مَا يَدْرِي كَمْ أَتَى مُنْذُ خَلَقَهُ اللهُ، وَأَمَّا الْحِينُ الَّذِي يُدْرَكُ: قَوْلُ اللهِ تَعَالَى {تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ} [إبراهيم: 25] مَا بَيْنَ صِرَامِ النَّخْلِ إِلَى ثَمَرِهَا "
ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) আমার কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন, "আমি কসম করেছি যে, আমি একটি নির্দিষ্ট ’হীন্’ (সময়কাল)-এর জন্য এই এই কাজ করব না। এখন সেই ’হীন্’ কোনটি, যা পরিমাপ করা যায় না (বা যার শেষ জানা যায় না)?"
তিনি (ইকরিমা) বললেন, অতঃপর তিনি (কুরআন থেকে) পাঠ করলেন: {মানুষের ওপর কি এমন একটা সময় (’হীন্’) অতিবাহিত হয়নি?} (সূরা আল-ইনসান, ৭৬:১)। এই ’হীন্’ হলো— আল্লাহ্ তা’আলা তাকে সৃষ্টি করার পর থেকে কতটুকু সময় অতিবাহিত হয়েছে, তা কেউ জানে না।
আর যে ’হীন্’ (সময়কাল) পরিমাপ করা যায়, তা হলো আল্লাহ তা’আলার বাণী: {সেটা (উত্তম বৃক্ষ) প্রত্যেক ’হীন্’ (সময়কালে) তার ফল দান করে।} (সূরা ইবরাহীম, ১৪:২৫)। এই সময়কাল হলো খেজুর ফল কাটার (সংগ্রহের) পর থেকে তা পুনরায় ফল দেওয়ার মধ্যবর্তী সময়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20020] حسن
20021 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ} [ص: 88]، قَالَ: " بَعْدَ الْمَوْتِ "، {وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ} [الذاريات: 43]، قَالَ: " ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ "، وَفِي قَوْلِهِ {تُؤْتِي أَكُلَهَا كُلَّ حِينٍ} [إبراهيم: 25]، قَالَ: " كُلَّ سَبْعَةِ أَشْهُرٍ " وَذُكِرَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ قَالَ: " الْحِينُ سَنَةٌ "
কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী, "আর তোমরা কিছুকাল পরে এর সংবাদ অবশ্যই জানতে পারবে" (সূরা সাদ: ৮৮) প্রসঙ্গে বলেন: এর অর্থ "মৃত্যুর পর"।
আর (আল্লাহর বাণী) সামূদ জাতির ক্ষেত্রে, যখন তাদেরকে বলা হয়েছিল: "তোমরা কিছুকাল পর্যন্ত ভোগ করে নাও" (সূরা যারিয়াত: ৪৩), এর অর্থ: "তিন দিন"।
এবং আল্লাহর বাণী "যা তার ফল প্রদান করে প্রতি ’হীনে’" (সূরা ইবরাহীম: ২৫) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: এর অর্থ "প্রতি সাত মাস অন্তর"।
আর রাবিআহ ইবনু আবী আবদুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) সম্পর্কে উল্লেখ করা হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: "আল-হীন (এক ’হীনে’) মানে এক বছর।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20021] صحيح إلى قوله ”الموت“
20022 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا أَبُو حَفْصٍ يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ: " سُئِلَ طَاوُسٌ وَأَنَا عِنْدَهُ، عَنْ رَجُلٍ حَلَفَ: أَنْ لَا يُكَلِّمَ رَجُلًا زَمَانًا؟ قَالَ: " الزَّمَانُ شَهْرَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ، مَا لَمْ يُوَقِّتْ أَجَلًا ". اخْتِلَافُهُمْ فِي الْحِينِ وَاخْتِلَافُ مَعْنَى الْحِينِ فِي مَوَاضِعِهِ، دَلِيلٌ عَلَى أَنْ لَيْسَ لَلْحِينِ غَايَةٌ عِنْدَ الْإِطْلَاقِ، وَكَذَلِكَ الزَّمَانُ، وَاللهُ أَعْلَمُ
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল—আর আমি তখন তাঁর কাছেই ছিলাম—যে কসম করেছে যে, সে নির্দিষ্ট এক ‘যামান’ (সময়কাল) পর্যন্ত অন্য কোনো ব্যক্তির সাথে কথা বলবে না?
তিনি (তাউস) বললেন: "যদি সে কোনো নির্দিষ্ট সময়সীমা বেঁধে না দেয়, তবে ’যামান’ হলো দুই মাস বা তিন মাস।"
(সংকলকের উক্তি) ’আল-হীন’ (নির্দিষ্ট সময়) শব্দটি নিয়ে তাদের (আলেমদের) মতপার্থক্য এবং বিভিন্ন প্রসঙ্গে ’আল-হীন’ শব্দের অর্থের ভিন্নতা এই কথার প্রমাণ যে, যখন শব্দটি সাধারণভাবে ব্যবহার করা হয়, তখন এর কোনো নির্দিষ্ট শেষ সীমা নেই। ’আয-যামান’ (সময়) শব্দটির ক্ষেত্রেও একই কথা প্রযোজ্য। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20022] حسن
20023 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ بِبَغْدَادَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ ⦗ص: 107⦘ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَجَشِّرٍ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ صَالِحٍ الْأَحْمَرُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا أَخْرُجُ مِنَ الْمَسْجِدِ حَتَّى أُخْبِرَكَ بِآيَةٍ أَوْ سُورَةٍ لَمْ تَنْزِلْ عَلَى نَبِيٍّ بَعْدَ سُلَيْمَانَ غَيْرِي "، قَالَ: فَمَشَى، فَتَبِعْتُهُ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، قَالَ: فَأَخْرَجَ إِحْدَى رِجْلَيْهِ مِنْ أُسْكُفَّةِ الْمَسْجِدِ، وَبَقِيَتِ الْأُخْرَى فِي الْمَسْجِدِ، فَقُلْتُ بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِي: " نَسِيَ "، قَالَ: فَأَقْبَلَ عَلَيَّ بِوَجْهِهِ قَالَ: " بِأِيِّ شَيْءٍ تَفْتَتِحُ الْقُرْآنَ إِذَا افْتَتَحْتَ الصَّلَاةَ؟ "، قَالَ: قُلْتُ: بِبِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قَالَ: " هِيَ هِيَ "، ثُمَّ خَرَجَ " إِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমি মসজিদ থেকে বের হবো না, যতক্ষণ না তোমাকে এমন একটি আয়াত বা সূরার খবর দিই, যা সুলাইমান (আলাইহিস সালাম)-এর পরে আমি ছাড়া অন্য কোনো নবীর উপর অবতীর্ণ হয়নি।"
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর তিনি হাঁটতে শুরু করলেন এবং আমি তাঁর অনুসরণ করলাম। অবশেষে তিনি মসজিদের দরজার কাছে পৌঁছালেন। তিনি বলেন: তখন তিনি মসজিদের চৌকাঠের বাইরে তাঁর এক পা রাখলেন এবং অন্য পা মসজিদের ভেতরে রইল। আমি মনে মনে বললাম, "তিনি ভুলে গেছেন।"
তিনি বলেন: অতঃপর তিনি তাঁর চেহারা আমার দিকে ফেরালেন এবং বললেন: "তুমি যখন সালাত আরম্ভ করো, তখন কিসের মাধ্যমে কুরআন শুরু করো?"
আমি বললাম: "বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম" দ্বারা।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "ওটাই তো! ওটাই তো!" অতঃপর তিনি (সম্পূর্ণরূপে) বেরিয়ে গেলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20023] ضعيف
20024 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْحِيرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ شِيرَوَيْهِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " نِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الدَّارِمِيِّ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "সিরকা কতই না উত্তম আনুষঙ্গিক খাদ্য (বা তরকারি)!"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20024] صحيح
20025 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، سَأَلَ أَهْلَهُ الْأَدَمَ فَقَالُوا: " مَا عِنْدَنَا إِلَّا خَلٌّ "، فَدَعَا بِهِ، فَجَعَلَ يَأْكُلُ مِنْهُ وَيَقُولُ: " نِعْمَ الْأَدَمُ الْخَلُّ، نِعْمَ الْأَدَمُ الْخَلُّ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পরিবারের কাছে সালন (খাবার সাথে পরিবেশনের জন্য কোনো পদ) চাইলেন। তারা বললেন, "আমাদের কাছে সিরকা ছাড়া আর কিছুই নেই।" তখন তিনি সেটি আনতে বললেন। অতঃপর তিনি তা দিয়ে খেতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন: "সিরকা কতই না উত্তম সালন! সিরকা কতই না উত্তম সালন!"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20025] صحيح
20026 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ، ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، ثنا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى الْأَسْلَمِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ الْأَعْوَرِ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ ⦗ص: 108⦘ سَلَّامٍ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ كِسْرَةً مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ، فَوَضَعَ عَلَيْهَا تَمْرَةً، وَقَالَ: " هَذِهِ إِدَامُ هَذِهِ "، فَأَكَلَهَا
قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاءُ} [الشورى: 51] وَقَالَ لِلْمُؤْمِنِينَ فِي الْمُنَافِقِينَ {قُلْ لَا تَعْتَذِرُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ} [التوبة: 94] وَإِنَّمَا نَبَّأَهُمْ مِنْ أَخْبَارِهِمْ بِالْوَحْيِ الَّذِي يَنْزِلُ بِهِ جِبْرَائِيلُ عليه السلام عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَيُخْبِرُهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِوَحْيٍ إِلَيْهِ، قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: " مَنْ قَالَ لَا يَحْنَثُ، قَالَ: إِنَّ كَلَامَ الْآدَمِيِّينَ لَا يُشْبِهُ كَلَامَ اللهِ، كَلَامُ الْآدَمِيَّينَ بِالْمُوَاجَهَةِ، أَلَا تَرَى أَنَّهُ لَوْ هَجَرَ رَجُلٌ رَجُلًا، كَانَتِ الْهِجْرَةُ مُحَرَّمَةً عَلَيْهِ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ، أَوْ أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولًا، وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَى كَلَامِهِ، لَمْ يُخْرِجْهُ هَذَا مِنْ هِجْرَتِهِ الَّتِي يَأْثَمُ بِهَا؟ "
ইউসুফ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখলাম, তিনি যবের রুটির একটি টুকরা নিলেন, অতঃপর এর উপর একটি খেজুর রাখলেন এবং বললেন: "এটা সেটির ইদাম (আনুষঙ্গিক খাবার বা তরকারি)"। এরপর তিনি সেটি খেলেন।
আল্লাহ তা‘আলা (যার প্রশংসা মহিমান্বিত) বলেন: "কোনো মানুষের পক্ষে সম্ভব নয় যে, আল্লাহ তার সাথে কথা বলবেন, ওহী অথবা পর্দার অন্তরাল ব্যতীত, অথবা তিনি কোনো রাসূল প্রেরণ করবেন, অতঃপর তিনি আল্লাহর অনুমতিক্রমে যা চান তা ওহী করবেন।" [সূরা আশ-শুরা: ৫১]
আর তিনি মুনাফিকদের (কপটদের) সম্পর্কে মুমিনদেরকে বলেন: "বলুন, তোমরা অজুহাত পেশ করো না, আমরা তোমাদেরকে কখনও বিশ্বাস করব না। আল্লাহ অবশ্যই তোমাদের খবর আমাদেরকে জানিয়ে দিয়েছেন।" [সূরা আত-তওবা: ৯৪]
আর আল্লাহ তা‘আলা জিবরাঈল (আঃ)-এর মাধ্যমে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর যে ওহী নাযিল করতেন, কেবল সেটার মাধ্যমেই তিনি তাদের খবর জানিয়ে দিয়েছেন। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই ওহীর মাধ্যমেই তাদেরকে (মুনাফিকদের খবর) অবহিত করতেন।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "যে ব্যক্তি বলল (যে কসমের শর্ত অনুযায়ী সে কথা বলেনি), তার কসম ভঙ্গ হবে না। তিনি বলেন, মানুষের কথা আল্লাহর কথার মতো নয়। মানুষের কথা হলো সরাসরি মুখোমুখি (কথা বলা)। আপনি কি দেখেন না যে, যদি কোনো ব্যক্তি অপর কোনো ব্যক্তিকে বয়কট করে (সম্পর্ক ছিন্ন করে) এবং তিন রাতের বেশি সময় ধরে বয়কট করা তার জন্য হারাম হয়? এমতাবস্থায় সে যদি তার সাথে কথা বলতে সক্ষম হওয়া সত্ত্বেও তাকে চিঠি লেখে বা কোনো দূত পাঠায়, তবে এটি কি তার সেই বয়কট থেকে তাকে মুক্ত করবে না, যার কারণে সে গুনাহগার হচ্ছে?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20026] ضعيف
20027 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه يَرْوِيهِ: " لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثَةٍ، يَلْتَقِيَانِ فَيَصُدُّ هَذَا وَيَصُدُّ هَذَا، وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلَامِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَغَيْرِهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
আবু আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন: “কোনো মুসলমানের জন্য এটা বৈধ নয় যে সে তার কোনো ভাইয়ের সাথে তিন দিনের বেশি সময় সম্পর্ক ছিন্ন করে থাকবে। তারা উভয়ে একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করে, কিন্তু এ একজন মুখ ফিরিয়ে নেয় এবং ওই অপরজনও মুখ ফিরিয়ে নেয়। আর তাদের মধ্যে উত্তম হলো সেই ব্যক্তি, যে প্রথমে সালাম প্রদান করে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20027] صحيح
20028 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ هِلَالٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَحِلُّ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَهْجُرَ مُؤْمِنًا فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ، فَإِذَا مَرَّ ثَلَاثٌ، لَقِيَهُ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَإِنْ رَدَّهُ، فَقَدِ اشْتَرَكَا فِي الْأَجْرِ، وَإِنْ لَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ، فَقَدْ بَرِأَ الْمُسْلِمُ مِنَ الْهِجْرَةِ، وَصَارَتْ عَلَى صَاحِبِهِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “কোনো মুমিনের জন্য অন্য কোনো মুমিনকে তিন দিনের বেশি সময় ধরে পরিত্যাগ (সম্পর্ক ছিন্ন) করা বৈধ নয়। যখন তিন দিন অতিবাহিত হয়ে যায়, তখন সে যেন তার সাথে সাক্ষাৎ করে এবং তাকে সালাম দেয়। যদি সে (অপরজন) সালামের উত্তর দেয়, তবে তারা উভয়েই সওয়াবে (পুরস্কারে) অংশীদার হলো। আর যদি সে উত্তর না দেয়, তবে এই (সালামদাতা) মুসলিম ব্যক্তি সম্পর্ক ত্যাগের পাপ থেকে মুক্ত হলো এবং সেই পাপ তার সঙ্গীর (যে উত্তর দেয়নি তার) উপর বর্তাবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20028] صحيح إلى قوله ”فوق ثلاث“
20029 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي قَالَا: ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثنا أَبُو نَعَامَةَ الْعَدَوِيُّ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ بُدَيْلٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ هُبَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " خَيْرُ مَالِ الْمَرْءِ مُهْرَةٌ مَأْمُورَةٌ، أَوْ سِكَّةٌ مَأْبُورَةٌ ". وَفِي رِوَايَةِ الدُّورِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: سِكَّةٌ، يَقُولُ هِيَ الْمُصْطَفَّةُ مِنَ النَّخْلِ، وَأَمَّا الْمَأْبُورَةُ، فَإِنَّهَا الَّتِي قَدْ لَقِحَتْ، وَأَمَّا الْمُهْرَةُ الْمَأْمُورَةُ، فَإِنَّهَا الْكَثِيرَةُ النِّتَاجِ "
[ص: 44]
সুওয়াইদ ইবনু হুবাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “মানুষের সম্পদের মধ্যে সর্বোত্তম হলো অধিক সন্তান উৎপাদনকারী ঘোড়ী, অথবা ফলবান ও পরাগায়িত খেজুর গাছের সারি (বা চাষের জমি)।”
[এই হাদীসের ব্যাখ্যায়] আবু উবাইদ বলেন: ‘সিক্কাহ’ (سِكَّةٌ) বলতে খেজুর গাছের সারিকে বোঝানো হয়েছে। আর ‘মা’বূরাহ’ (مَأْبُورَةٌ) হলো সেই গাছ যা পরাগায়িত (বা ফলদায়ক) হয়েছে। আর ‘মুহরাহ মা’মূরাহ’ (مُهْرَةٌ مَأْمُورَةٌ) হলো অধিক সন্তান উৎপাদনকারী ঘোড়ী।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20029] ضعيف
20030 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمَذَانِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْأَنْصَارِ أَنَّهُ اشْتَكَى رَجُلٌ مِنْهُمْ حَتَّى أُضْنِيَ، فَعَادَ جِلْدُهُ عَلَى عَظْمٍ، فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ جَارِيَةٌ لِبَعْضِهِمْ فَهَشَّ لَهَا فَوَقَعَ عَلَيْهَا، ثُمَّ ذَكَرَ قِصَّتَهُ قَالَ: " فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْخُذُوا لَهُ مِائَةَ شِمْرَاخٍ، فَيَضْرِبُوهُ بِهَا ضَرْبَةً وَاحِدَةً "
আবু উমামাহ ইবনু সাহল ইবনু হুনাইফ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আনসার সাহাবীগণের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মধ্যে একজন তাঁকে জানিয়েছেন: তাদের (আনসারদের) মধ্যে একজন লোক অসুস্থ হয়ে পড়ল, এমনকি সে খুবই দুর্বল ও শীর্ণকায় হয়ে গেল, তার চামড়া যেন হাড়ের ওপর লেগে গিয়েছিল। অতঃপর তাদের কারো একজন দাসী তার কাছে আসল। সে তার প্রতি আকৃষ্ট হলো এবং তার সাথে সহবাসে লিপ্ত হলো। এরপর সে তার পুরো ঘটনা বর্ণনা করল। তিনি (সাহাবী) বলেন: "তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিলেন যেন তারা তার জন্য একশোটি খেজুরের সরু ডাল (শিমরাখ) সংগ্রহ করে, অতঃপর তা দিয়ে তাকে মাত্র একবার আঘাত করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20030] صحيح
20031 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: " جَاءَهُ رَجُلٌ وَأَنَا عِنْدَهُ، فَقَالَ: " إِنِّي حَلَفْتُ أَنْ لَا أَكْسُوَ أَهْلِي حَتَّى أَقِفَ بِعَرَفَةَ وَذَاكَ فِي غَيْرِ أَيَّامِ الْحَجِّ فَقَالَ عَطَاءٌ: " اذْهَبْ فَقِفْ، وَاكْسُ أَهْلَكَ "، فَقِيلَ لِعَطَاءٍ: " إِنَّمَا نَوَى الْحَجَّ "، فَقَالَ عَطَاءٌ: أَرَأَيْتَ أَيُّوبَ عليه السلام حِينَ حَلَفَ لَيَضْرِبَنَّ أَهْلَهُ، حَلَفَ لَيَضْرِبَنَّهَا بِضِغْثٍ؟ إِنَّمَا الْقُرْآنُ أَمْثَالٌ وَعِبَرٌ "
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এক ব্যক্তি তাঁর (আতা’র) নিকট আসলো, আর আমি তাঁর নিকটই উপস্থিত ছিলাম। লোকটি বললো: “আমি কসম করেছি যে আমি আমার পরিবার-পরিজনকে কাপড় পরাবো না, যতক্ষণ না আমি আরাফাতে অবস্থান করি। আর এই ঘটনাটি ছিল হজ্জের দিনগুলো ছাড়া অন্য সময়ের।”
তখন আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "যাও, (আরাফাতে) দাঁড়াও, আর তোমার পরিবারকে কাপড় পরাও।"
এরপর আতাকে জিজ্ঞেস করা হলো: "আসলে লোকটি হজ্জের (নিয়ত অনুযায়ী আরাফাতে অবস্থান) ইচ্ছা করেছিল।"
তখন আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "তোমরা কি দেখোনি যে, যখন আইয়ুব (আলাইহিস সালাম) কসম করেছিলেন যে তিনি তাঁর স্ত্রীকে প্রহার করবেন, তখন তিনি কি এক মুঠো দূর্বা ঘাস বা শস্যের শীষ দ্বারা তাকে আঘাত করেননি? নিশ্চয়ই কুরআন উপমা ও শিক্ষামূলক ঘটনায় পরিপূর্ণ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20031] ضعيف
20032 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَمُوتُ لِأَحَدٍ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَتَمَسَّهُ النَّارُ إِلَّا تَحِلَّةَ الْقَسَمِ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ. قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ نَرَى قَوْلَهُ: " تَحِلَّةَ الْقَسَمِ: يَعْنِي قَوْلَ اللهِ تبارك وتعالى {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا} [مريم: 71]، يَقُولُ: فَلَا يَرِدُهَا إِلَّا بِقَدْرِ مَا يَبَرُّ اللهُ قَسَمَهُ فِيهِ "، وَفِيهِ أَنَّهُ أَصْلٌ لِلرَّجُلِ يَحْلِفُ: لَيَفْعَلَنَّ كَذَا وَكَذَا، ثُمَّ يَفْعَلُ مِنْهُ شَيْئًا دُونَ شَيْءٍ يَبَرُّ فِي يَمِينِهِ. قَالَ الشَّيْخُ: يَعْنِي: يَفْعَلُ مَا يَقَعُ عَلَيْهِ الِاسْمُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“যে কোনো ব্যক্তির তিনটি সন্তান মারা যায়, তাকে জাহান্নামের আগুন স্পর্শ করবে না, তবে কসম পূরণ করার পরিমাণ ছাড়া।”
[হাদীসটি ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) মালিকের বর্ণনা সূত্রে তাঁর সহীহ গ্রন্থে সংকলন করেছেন।]
আবূ উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা মনে করি, রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই উক্তি— ’কসম পূরণ করার পরিমাণ ছাড়া’— এর অর্থ হলো আল্লাহ তাআলার এই বাণী: {তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই, যে তা [জাহান্নাম] অতিক্রম করবে না। এটা আপনার রবের এক অনিবার্য ফায়সালা।} [সূরা মারইয়াম: ৭১]। তিনি (আবূ উবাইদ) বলেন: আল্লাহ তাঁর কসম পূরণ করার জন্য যতটুকু প্রয়োজন, ততটুকু ছাড়া সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20032] صحيح