হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20093)


20093 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الشَّافِعِيِّ، أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِأَبِي إِسْرَائِيلَ وَهُوَ قَائِمٌ فِي الشَّمْسِ فَقَالَ: " مَا لَهُ؟ " فَقَالُوا: " نَذَرَ أَنْ لَا يَسْتَظِلَّ، وَلَا يَقْعُدَ، وَلَا يُكَلِّمَ أَحَدًا، وَيَصُومَ "، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَسْتَظِلَّ، وَأَنْ يَقْعُدَ، وَأَنْ يُكَلِّمَ النَّاسَ، وَيُتِمَّ صَوْمَهُ، وَلَمْ يَأْمُرْهُ بِكَفَّارَةٍ ". هَذَا مُرْسَلٌ جَيِّدٌ وَفِيهِ، وَفِيمَا قَبْلَهُ، دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَأْمُرْ بِكَفَّارَةٍ. وَرَوَاهُ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما بِمِثْلِهِ، وَفِي آخِرِهِ: وَلَمْ يَأْمُرْهُ بِالْكَفَّارَةِ " وَرُوِيَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، وَفِيهِ الْأَمْرُ بِالْكَفَّارَةِ " وَمُحَمَّدُ بْنُ كُرَيْبٍ ضَعِيفٌ




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবূ ইসরাঈলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন তিনি রোদে দাঁড়িয়ে ছিলেন। তিনি বললেন, “তাঁর কী হয়েছে?” তারা বলল, “তিনি মান্নত করেছেন যে তিনি ছায়ায় দাঁড়াবেন না, বসবেন না, কারো সাথে কথা বলবেন না এবং রোযা রাখবেন।”

অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি ছায়ায় দাঁড়ান, বসেন এবং মানুষের সাথে কথা বলেন, আর যেন তিনি তাঁর রোযা পূর্ণ করেন। তিনি তাঁকে কোনো কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত) আদায়ের নির্দেশ দেননি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20093] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20094)


20094 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ السَّبَئِيُّ الشَّهِيدُ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ أَبُو إِسْرَائِيلَ بْنُ قُشَيْرٍ إِنَّهُ كَانَ نَذَرَ أَنْ يَصُومَ، وَلَا يَقْعُدَ، وَلَا يَسْتَظِلَّ، وَلَا يَتَكَلَّمَ "، فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اقْعُدْ، وَاسْتَظِلَّ، وَتَكَلَّمْ، وَكَفِّرْ ". كَذَا وَجَدْتُهُ " وَكَفِّرْ " وَعِنْدِي أَنَّ ذَلِكَ تَصْحِيفٌ، إِنَّمَا هُوَ: " وَصُمْ " كَمَا هُوَ فِي سَائِرِ الرِّوَايَاتِ، وَاللهُ أَعْلَمُ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আবু ইসরাঈল ইবনে কুশাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তিনি মানত করেছিলেন যে, তিনি রোজা রাখবেন, বসবেন না, ছায়া গ্রহণ করবেন না এবং কারো সাথে কথা বলবেন না।

অতঃপর তাঁকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আনা হলো। তখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন, "তুমি বসো, ছায়া গ্রহণ করো, কথা বলো এবং কাফফারা দাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20094] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20095)


20095 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَيَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَرَّقَهُمَا قَالَا: ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ، عَنْ أَبِيهِ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ قَالَ: حَدَّثَتْنِي لَيْلَى امْرَأَةُ بَشِيرِ بْنِ الْخَصَاصِيَةِ وَكَانَ اسْمُهُ قَبْلَ ذَلِكَ: زَحْمًا، فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: بَشِيرًا، قَالَتْ: حَدَّثَنِي بَشِيرٌ أَنَّهُ ⦗ص: 131⦘ سَأَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَوْمِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ، وَأَنْ لَا يُكَلِّمَ ذَلِكَ الْيَوْمَ أَحَدًا؟ قَالَ: فَقَالَ لَهُ: " لَا تَصُمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِلَّا فِي أَيَّامٍ كُنْتَ تَصُومُهَا، أَوْ فِي شَهْرٍ، وَأَنْ لَا تُكَلِّمَ أَحَدًا، فَلَعَمْرِي لَأَنْ تَكَلَّمَ فَتَأْمُرَ بِمَعْرُوفٍ، أَوْ تَنْهَى عَنْ مُنْكَرٍ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَسْكُتَ "




বশীর ইবনুল খাস্সাসিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জুমুআর দিনে রোযা রাখা এবং সেদিন কারো সাথে কথা না বলার বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন।

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাকে বললেন: “তুমি জুমুআর দিন রোযা রাখবে না, তবে যদি তুমি এমন দিনগুলোতে রোযা রাখতে অভ্যস্ত হও (যা জুমুআতে পড়ে যায়), অথবা (কোন নির্দিষ্ট) মাসের মধ্যে (যদি রোযা রাখো)। আর (সারাদিন) কারো সাথে কথা না বলার বিষয়ে, আমার জীবন সত্তার কসম! তোমার চুপ থাকার চেয়ে কথা বলা এবং তার মাধ্যমে সৎ কাজের আদেশ করা বা অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করা উত্তম।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20095] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20096)


20096 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو الْقَاسِمِ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ مِنْ أَصْلِهِ قَالَا: أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، ثنا بَيَانُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: " دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رضي الله عنه عَلَى امْرَأَةٍ مِنْ أَحْمَسَ يُقَالُ لَهَا: زَيْنَبُ، قَالَ: فَرَآهَا لَا تَكَلَّمُ، قَالَ: " مَا لِهَذِهِ لَا تَكَلَّمُ؟ "، قَالَ: فَقَالُوا: " حَجَّتْ مُصْمِتَةً فَقَالَ: " تَكَلَّمِي، فَإِنَّ هَذَا لَا يَحِلُّ، هَذَا مِنْ عَمَلِ الْجَاهِلِيَّةِ، فَتَكَلَّمَتْ، فَقَالَتْ: " مَنْ أَنْتَ؟ "، قَالَ: " أَنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ "، قَالَتْ: " مِنْ أِيِّ الْمُهَاجِرِينَ؟ "، قَالَ: " مِنْ قُرَيْشٍ "، قَالَتْ: " مِنْ أِيِّ قُرَيْشٍ؟ "، قَالَ: " إِنَّكِ لَسئُولٌ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ "، فَقَالَتْ: " مَا بَقَاؤُنَا عَلَى هَذَا الْأَمْرِ الصَّالِحِ الَّذِي جَاءَ اللهُ بِهِ بَعْدَ الْجَاهِلِيَّةِ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؟ "، قَالَ: فَقَالَ: " بَقَاؤُكُمْ عَلَيْهِ مَا اسْتَقَامَتْ أَئِمَّتُكُمْ "، قَالَتْ: " وَمَا الْأَئِمَّةُ؟ "، قَالَ: " أَمَا كَانَ لِقَوْمِكِ رُءُوسٌ وَأَشْرَافٌ يَأْمُرُونَهُمْ وَيُطِيعُونَهُمْ؟ "، قَالَتْ: " بَلَى "، قَالَ: " فَهُمْ أَمْثَالُ أُولَئِكَ يَكُونُونَ عَلَى النَّاسِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ




কায়স ইবনু আবী হাযিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আহমাস গোত্রের এক মহিলার কাছে প্রবেশ করলেন, যার নাম ছিল যায়নাব। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি তাকে কথা বলতে দেখলেন না। তিনি (আবু বকর) বললেন: "এর কী হয়েছে যে সে কথা বলছে না?" লোকেরা বলল: "সে নীরব থাকার মানত করে হজ করেছে।" তখন তিনি (আবু বকর) বললেন: "কথা বলো। কারণ এটা (নীরবতা পালন) বৈধ নয়। এটা জাহিলিয়াতের (মূর্খতার) আমল।"

এরপর তিনি (মহিলাটি) কথা বললেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "আপনি কে?" তিনি বললেন: "আমি মুহাজিরদের একজন।" মহিলাটি বললেন: "কোন মুহাজির?" তিনি বললেন: "কুরাইশদের মধ্য থেকে।" মহিলাটি বললেন: "কুরাইশদের মধ্যে কোন গোত্রের?" তিনি বললেন: "তুমি তো খুবই প্রশ্নকারী! আমি আবু বকর।"

তখন মহিলাটি বললেন: "এই উত্তম বিষয়টি—যা আল্লাহ তাআলা জাহিলিয়াতের (যুগের) পরে এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের (ওফাতের) পরে এনেছেন—আমরা আর কতকাল এর ওপর টিকে থাকব?"

তিনি (আবু বকর) বললেন: "তোমরা এর ওপর ততকাল টিকে থাকবে, যতকাল তোমাদের ইমামগণ (নেতৃস্থানীয়রা) সরল পথে থাকবে।"

তিনি (মহিলাটি) বললেন: "ইমাম কারা?" তিনি বললেন: "তোমার গোত্রের কি এমন প্রধান ও সম্মানিত ব্যক্তিরা ছিল না, যারা তাদের আদেশ করত এবং লোকেরা তাদের আনুগত্য করত?" মহিলাটি বললেন: "হ্যাঁ, ছিল।" তিনি (আবু বকর) বললেন: "তাহলে তারা (ইমামগণ) হবে এমন সব ব্যক্তি, যারা মানুষের ওপর থাকবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20096] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20097)


20097 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، أَنَّهُ أَتَى قُبَّةَ امْرَأَةٍ، فَسَلَّمَ فَلَمْ تُكَلِّمْهُ، فَلَمْ يَتْرُكْهَا حَتَّى كَلَّمَتْهُ، قَالَتْ: " يَا عَبْدَ اللهِ، مَنْ أَنْتَ؟ "، قَالَ: " مِنَ الْمُهَاجِرِينَ "، قَالَتْ: " الْمُهَاجِرُونَ كَثِيرٌ، فَمِنْ أَيِّهِمْ أَنْتَ؟ "، قَالَ: فَقَالَ: " مِنْ قُرَيْشٍ "، قَالَتْ: " قُرَيْشٌ كَثِيرٌ، فَمِنْ أَيِّهِمْ أَنْتَ؟ "، قَالَ: " أَنَا أَبُو بَكْرٍ "، قَالَتْ: " بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي كَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ شَيْءٌ، فَحَلَفْتُ إِنِ اللهُ عَافَانَا أَنْ لَا أُكَلِّمَ أَحَدًا حَتَّى أَحُجَّ "، قَالَ: " إِنَّ الْإِسْلَامَ هَدَمَ ذَلِكَ، فَتَكَلَّمِي "




আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি এক মহিলার তাঁবুর (বা কক্ষের) কাছে গেলেন এবং তাঁকে সালাম দিলেন। কিন্তু তিনি তাঁর সাথে কোনো কথা বললেন না। তিনি তাকে ছেড়ে না গিয়ে সেখানেই থাকলেন, শেষ পর্যন্ত মহিলাটি কথা বলতে বাধ্য হলেন।

তিনি (মহিলাটি) বললেন: "হে আল্লাহর বান্দা, আপনি কে?"

তিনি (আবু বকর রাঃ) বললেন: "আমি মুহাজিরদের (হিজরতকারী) একজন।"

মহিলাটি বললেন: "মুহাজির তো অনেকেই আছেন, আপনি তাদের মধ্যে কাদের অন্তর্ভুক্ত?"

তিনি বললেন: "আমি কুরাইশদের অন্তর্ভুক্ত।"

মহিলাটি বললেন: "কুরাইশও তো অনেক, আপনি তাদের মধ্যে কোন গোত্রের?"

তিনি বললেন: "আমি আবু বকর।"

মহিলাটি বললেন: "আমার মাতা-পিতা আপনার জন্য কুরবান হোন! জাহিলিয়াতের (ইসলাম পূর্ব) যুগে আমাদের ও অন্য এক গোত্রের মধ্যে কিছু মনোমালিন্য ছিল। তখন আমি কসম করেছিলাম যে, আল্লাহ যদি আমাদের রক্ষা করেন, তাহলে আমি হজ্জ না করা পর্যন্ত কারো সাথে কথা বলবো না।"

তিনি (আবু বকর রাঃ) বললেন: "নিশ্চয় ইসলাম সেই (ধরনের জাহিলি কসমকে) বাতিল করে দিয়েছে। সুতরাং আপনি কথা বলুন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20097] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20098)


20098 - أَخْبَرَنَا الْفَقِيهُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنبأ زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، فَجَاءَ رَجُلَانِ، فَسَلَّمَ أَحَدُهُمَا، وَلَمْ يُسَلِّمِ الْآخَرُ، فَقُلْنَا، أَوْ قَالَ: " مَا بَالُ صَاحِبِكَ لَمْ يُسَلِّمْ؟ " قَالَ: " إِنَّهُ نَذَرَ صَوْمًا لَا يُكَلِّمُ الْيَوْمَ إِنْسِيًّا، قَالَ عَبْدُ اللهِ: بِئْسَ مَا قُلْتَ إِنَّمَا كَانَتْ تِلْكَ امْرَأَةً، قَالَتْ ذَلِكَ لِيَكُونَ لَهَا عُذْرٌ، وَكَانُوا يُنْكِرُونَ أَنْ يَكُونَ وَلَدٌ مِنْ غَيْرِ زَوْجٍ، وَلَا زِنًا "، أَوْ: إِلَّا زِنًا، فَسَلِّمْ، وَمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ "





হারিসাহ ইবনু মুদাররিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসা ছিলাম। তখন দুজন লোক এলো। তাদের একজন সালাম দিল, কিন্তু অন্যজন সালাম দিল না। (বর্ণনাকারী বলেন,) আমরা বললাম, অথবা তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ) বললেন: "তোমার সঙ্গীর কী হলো যে সে সালাম দিল না?" লোকটি বলল: "সে মানত করেছে যে আজ সে রোযা রাখবে এবং কোনো মানুষের সাথে কথা বলবে না।" আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তুমি কী নিকৃষ্ট কাজ করলে! (কথা না বলার) এই মানত তো ছিল কেবল সেই মহিলার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য, যে তা নিজেকে রক্ষা করার অজুহাত হিসেবে বলেছিল। কারণ (তখনকার আরবেরা) স্বামী বা যিনা ছাড়া অন্য কোনো উপায়ে সন্তান হওয়াকে অস্বীকার করত (অথবা, যিনা ছাড়া নয়)। বরং, তুমি সালাম দাও, আর সৎ কাজের আদেশ করো এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করো—তা এই (কথা না বলার) মানতের চেয়ে অনেক উত্তম।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20098] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20099)


20099 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رحمه الله إِمْلَاءً أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ بْنِ مَنِيعٍ مِنْ أَصْلِهِ ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، ثنا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: " نَذَرْتُ أَنْ أَعْتَكِفَ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، فَلَمَّا أَسْلَمْتُ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: " أَوْفِ بِنَذْرِكَ "




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: “আমি মান্নত করেছিলাম যে, আমি মাসজিদুল হারামে ইতিকাফ করব। এরপর যখন আমি ইসলাম গ্রহণ করলাম, তখন আমি এই ব্যাপারে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি (নবী ﷺ) বললেন, ‘তুমি তোমার মান্নত পূর্ণ করো’।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20099] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20100)


20100 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي نَذَرْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ أَعْتَكِفَ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، فَقَالَ: " أَوْفِ بِنَذْرِكَ ". لَفْظُ حَدِيثِ مُحَمَّدٍ وَفِي رِوَايَةِ مُسَدَّدٍ: إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَعْتَكِفَ لَيْلَةً فِي الْجَاهِلِيَّةِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ وَغَيْرِهِ





আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললেন: "আমি জাহেলিয়াতের (অজ্ঞতার) যুগে মান্নত করেছিলাম যে, আমি মাসজিদুল হারামে ই’তিকাফ করব।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "তুমি তোমার মান্নত পূর্ণ করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20100] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20101)


20101 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسُ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ مِنْ بَعْضِ مَغَازِيهِ فَأَتَتْهُ جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي كُنْتُ نَذَرْتُ إِنْ رَدَّكَ اللهُ سَالِمًا، أَنْ أَضْرِبَ بَيْنَ يَدَيْكَ بِالدُّفِّ، فَقَالَ: " إِنْ كُنْتِ نَذَرْتِ، فَاضْرِبِي "، قَالَ: فَجَعَلَتْ تَضْرِبُ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه وَهِيَ تَضْرِبُ، ثُمَّ دَخَلَ عُمَرُ رضي الله عنه فَأَلْقَتِ الدُّفَّ تَحْتَهَا، وَقَعَدَتْ عَلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ الشَّيْطَانَ يَخَافُ مِنْكَ يَا عُمَرُ "




বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কোনো এক যুদ্ধ (গাজওয়া) থেকে ফিরে এলেন। তখন তাঁর কাছে একজন কালো দাসী এসে বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! আমি মানত করেছিলাম যে, যদি আল্লাহ তাআলা আপনাকে নিরাপদে ফিরিয়ে আনেন, তবে আমি আপনার সামনে দফ (বাদ্যযন্ত্র) বাজাব।”

তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "যদি তুমি মানত করে থাকো, তবে বাজাও।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর সে দফ বাজাতে শুরু করল। এ সময় আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন, তখনও সে বাজাচ্ছিল। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন। তখন সে দফটি তার নিচে ফেলে দিল এবং তার উপর বসে পড়ল।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে উমর, নিশ্চয়ই শয়তান তোমাকে ভয় করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20101] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20102)


20102 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ، أَبُو قُدَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْأَخْنَسِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَضْرِبَ عَلَى رَأْسِكَ بِالدُّفِّ، فَقَالَ: " أَوْفِي بِنَذْرِكَ ". ⦗ص: 133⦘ قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: " يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ صلى الله عليه وسلم إِنَّمَا أَذِنَ لَهَا فِي الضَّرْبِ، لِأَنَّهُ أَمْرٌ مُبَاحٌ، وَفِيهِ إِظْهَارُ الْفَرَحِ بِظُهُورِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَرُجُوعِهِ سَالِمًا، لَا أَنَّهُ يَجِبُ بِالنَّذْرِ، وَاللهُ أَعْلَمُ





আমর ইবনে শুআইব তাঁর পিতা সূত্রে তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, এক মহিলা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি মানত করেছিলাম যে, আমি আপনার মাথার কাছে দফ (বাদ্যযন্ত্র) বাজাব।" তিনি বললেন: "তুমি তোমার মানত পূর্ণ করো।"

শাইখ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "সম্ভবত নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই কারণে তাকে দফ বাজানোর অনুমতি দিয়েছিলেন যে, এটি একটি মুবাহ (বৈধ) কাজ ছিল। আর এতে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপস্থিতিতে এবং তাঁর নিরাপদে প্রত্যাবর্তনে আনন্দ প্রকাশ করা হয়েছে। এর কারণ এই নয় যে, মানতের কারণে এটি ওয়াজিব (আবশ্যক) হয়ে গিয়েছিল। আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20102] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20103)


20103 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ، ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَوَارِسِ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْفَوَارِسِ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَا: ثنا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّذْرِ، وَقَالَ: " إِنَّهُ لَا يَرُدُّ شَيْئًا، إِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِهِ مِنَ الشَّحِيحِ ". وَفِي رِوَايَةِ خَلَّادٍ " وَلَكِنْ يُسْتَخْرَجُ بِهِ مِنَ الشَّحِيحِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيِّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَخَلَّادِ بْنِ يَحْيَى، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنِ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُفْيَانَ




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মানত (নযর) করতে নিষেধ করেছেন। তিনি বলেন, “নিশ্চয়ই মানত কোনো কিছুকে (বিপদ বা ভাগ্য) ফিরিয়ে দিতে পারে না। বরং এটি কেবল কৃপণের (অনুদার ব্যক্তির) কাছ থেকে কিছু বের করে নেওয়ার মাধ্যম।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20103] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20104)


20104 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، أنبأ أَبُو يَعْلَى، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو مَوْلَى الْمُطَّلِبِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ النَّذْرَ لَا يُقَرِّبُ مِنَ ابْنِ آدَمَ شَيْئًا لَمْ يَكُنِ اللهُ قَدَّرَهُ لَهُ، وَلَكِنَّ النَّذْرَ يُوَافِقُ الْقَدَرَ، فَيُخْرَجُ بِذَلِكَ مِنَ الْبَخِيلِ مَا لَمْ يَكُنِ الْبَخِيلُ يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَهُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ وَغَيْرِهِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ

قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: لَزِمَهُ أَنْ يَمْشِيَ إِنْ قَدَرَ عَلَى الْمَشْيِ " قَالَ أَصْحَابُنَا: " لِأَنَّ الْمَشْيَ إِلَى مَوْضِعِ الْبِرِّ بِرٌّ "، اسْتِدْلَالًا بِقَوْلِهِ تَعَالَى {يَأْتُوكَ رِجَالًا} [الحج: 27]




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয়ই মান্নত মানুষের জন্য এমন কোনো বস্তু এনে দেয় না, যা আল্লাহ তার জন্য পূর্ব থেকেই নির্ধারণ করে রাখেননি। তবে মান্নত তাকদীরের সাথে মিলে যায়, ফলে এর মাধ্যমে কৃপণ ব্যক্তির কাছ থেকে এমন কিছু বের হয়ে আসে যা সে বের করতে চাইত না।"

[সহীহ মুসলিমে ইয়াহইয়া ইবনে আইয়ূব ও অন্যান্যদের সূত্রে এবং বুখারীতে আবূয যিনাদ-এর সূত্রে আল-আ’রাজ থেকে এটি বর্ণিত হয়েছে।]

ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: যদি সে হাঁটতে সক্ষম হয়, তবে তার জন্য হেঁটে যাওয়া ওয়াজিব। আমাদের সাথীগণ বলেছেন: কারণ পুণ্যের স্থানে হেঁটে যাওয়াও একটি পুণ্য। এর প্রমাণ হিসেবে তাঁরা আল্লাহ তাআলার বাণীকে উল্লেখ করেছেন: "তারা তোমার কাছে পদব্রজে আসবে..." (সূরা হাজ্জ: ২৭)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20104] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20105)


20105 - وَبِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ الْوَاسِطِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ سُلَيْمَانُ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أُبِيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ مَا أَعْلَمُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مِمَّنْ يُصَلِّي بِالْقِبْلَةِ ⦗ص: 134⦘ أَبْعَدَ مَنْزِلًا مِنَ الْمَسْجِدِ مِنْهُ، وَكَانَ يَحْضُرُ الصَّلَوَاتِ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَقِيلَ لَهُ: لَوِ اشْتَرَيْتَ حِمَارًا، فَرَكِبْتَهُ فِي الرَّمْضَاءِ وَالظَّلْمَاءِ فَقَالَ: وَاللهِ مَا أُحِبُّ أَنَّ مَنْزِلِي يَلْزَقُ "، الْمَسْجِدَ، فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ، فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ كَيْمَا يُكْتَبُ أَثَرِي وَخَطَئِي وَرُجُوعِي إِلَى أَهْلِي وَإِقْبَالِي وَإِدْبَارِي "، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَنْطَاكَ اللهُ مَا احْتَسَبْتَ أَجْمَعَ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ




উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন লোক ছিলেন, মদীনার কিবলামুখী নামায আদায়কারীদের মধ্যে তার চেয়ে বেশি দূরে আর কারো বাড়ি ছিল বলে আমার জানা নেই। এরপরও তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সকল নামাযে উপস্থিত হতেন।

তাকে বলা হলো: "যদি আপনি একটি গাধা কিনে নিতেন এবং এর উপর চড়ে উত্তপ্ত দিনে ও অন্ধকারে সওয়ার হয়ে আসতেন (তাহলে আপনার জন্য সুবিধা হতো)।"

তখন তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম! আমি এটা পছন্দ করি না যে আমার বাড়ি মসজিদের সংলগ্ন হয়ে যাক।"

এরপর বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জানানো হলো। তিনি লোকটিকে জিজ্ঞেস করলেন। তখন লোকটি বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! (আমার এমন চাওয়ার কারণ হলো) যেন আমার প্রতিটি পদচিহ্ন, আমার গুনাহ মাফ, আমার পরিবারের কাছে প্রত্যাবর্তন এবং আমার আগমন ও প্রস্থান—সবই যেন আমার জন্য লিখে রাখা হয়।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তুমি যা কিছু সওয়াবের জন্য আশা করেছো, আল্লাহ তাআলা তার সবটুকুই তোমাকে দান করেছেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20105] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20106)


20106 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الْبَخْتَرِيِّ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ ثنا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ أَعْظَمَ النَّاسِ أَجْرًا فِي الصَّلَاةِ أَبْعَدُهُمْ إِلَيْهَا مَشْيًا، وَالَّذِي يَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ حَتَّى يُصَلِّيَهَا مَعَ الْإِمَامِ فِي جَمَاعَةٍ أَعْظَمُ أَجْرًا مِمَّنْ يُصَلِّيهَا، ثُمَّ يَنَامُ ". أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ




আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই নামাযের জন্য মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি সওয়াব (প্রতিদান) পাবে তারা, যারা হেঁটে সবচেয়ে দূর থেকে আসে। আর যে ব্যক্তি নামাযের অপেক্ষা করে, যেন সে তা ইমামের সাথে জামা‘আতে আদায় করতে পারে, তার সওয়াব এমন ব্যক্তির চেয়ে অনেক বেশি, যে (তাড়াতাড়ি) নামায আদায় করে ঘুমিয়ে পড়ে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20106] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20107)


20107 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ حَفْصٍ الْخَثْعَمِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ الْكِنْدِيُّ، ثنا عِيسَى بْنُ سَوَادَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ زَاذَانَ قَالَ: مَرِضَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما مَرَضًا، فَدَعَا وَلَدَهُ فَجَمَعَهُمْ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَنْ حَجَّ مِنْ مَكَّةَ مَاشِيًا حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَكَّةَ كَتَبَ اللهُ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ سَبْعَمِائَةِ حَسَنَةٍ، كُلُّ حَسَنَةٍ مِثْلُ حَسَنَاتِ الْحَرَمِ " قِيلَ: وَمَا حَسَنَاتُ الْحَرَمِ؟ قَالَ: " بِكُلِّ حَسَنَةٍ مِائَةُ أَلْفِ حَسَنَةٍ ". وَرَوَيْنَا فِي كِتَابِ الْحَجِّ فَضْلَ الْمَشْيِ إِلَى بَيْتِ اللهِ الْحَرَامِ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি (একবার অসুস্থ হয়ে তাঁর সন্তানদের ডেকে একত্রিত করে) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"যে ব্যক্তি মক্কা থেকে হেঁটে হজ্জ করবে এবং (হজ্জ শেষে) হেঁটে মক্কা পর্যন্ত ফিরে আসবে, আল্লাহ্ তা‘আলা তার প্রতিটি কদমের (পদক্ষেপের) বিনিময়ে সাতশত নেকি লিপিবদ্ধ করেন। আর প্রতিটি নেকি হারামের (পবিত্র স্থানের) নেকির সমতুল্য।"

জিজ্ঞাসা করা হলো, "হারামের নেকি কেমন?"

তিনি বললেন, "প্রতিটি নেকির বিনিময়ে এক লক্ষ নেকি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20107] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20108)


20108 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ، وَحَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: " إِذَا نَذَرَ الْإِنْسَانُ عَلَى مَشْيٍ إِلَى الْكَعْبَةِ فَهَذَا نَذْرٌ، فَلْيَمْشِ إِلَى الْكَعْبَةِ ". قَالَ ابْنُ وَهْبٍ: قَالَ اللَّيْثُ مِثْلَهُ





আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো মানুষ কা’বার দিকে হেঁটে যাওয়ার মানত করে, তখন তা একটি (বৈধ) মানত। সুতরাং সে যেন কা’বার দিকে হেঁটে যায়।

ইবনে ওয়াহাব বলেছেন: লায়সও অনুরূপ মত দিয়েছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20108] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20109)


20109 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ عُبْدُوسُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مَنْصُورٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مَهْرَوَيْهِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ سِنَانٍ الرَّازِيُّ ⦗ص: 135⦘ قَالَا: ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: مَرَّ شَيْخٌ كَبِيرٌ يُهَادَى بَيْنَ ابْنَيْهِ، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: " مَا بَالُ هَذَا؟ "، قَالُوا: نَذَرَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْ يَمْشِيَ، قَالَ: " إِنَّ اللهَ عز وجل عَنْ تَعْذِيبِ هَذَا نَفْسَهُ لِغَنِيٌّ " وَأَمَرَهُ أَنْ يَرْكَبَ، فَرَكِبَ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক অতি বৃদ্ধ ব্যক্তি তার দুই ছেলের কাঁধে ভর দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন: "এঁর কী হয়েছে?" সাহাবাগণ উত্তরে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! সে হেঁটে যাওয়ার মানত (নযর) করেছে।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা এই ব্যক্তির নিজেকে কষ্ট দেওয়া থেকে সম্পূর্ণ অমুখাপেক্ষী।" অতঃপর তিনি তাকে আরোহণ করার নির্দেশ দিলেন, ফলে সে আরোহণ করল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20109] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20110)


20110 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، ثنا حُمَيْدٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلًا يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ، فَقَالَ: " مَا لَهُ؟ "، فَقَالُوا: نَذَرَ أَنْ يَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ، قَالَ: " فَإِنَّ اللهَ عز وجل غَنِيٌّ عَنْ تَعْذِيبِ هَذَا نَفْسَهُ فَمُرُوهُ فَلْيَرْكَبْ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَرْوَانَ الْفَزَارِيِّ وَغَيْرِهِ، عَنْ حُمَيْدٍ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন একজন ব্যক্তিকে দেখলেন, যাকে দুজন লোক ধরে নিয়ে যাচ্ছিল। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "তার কী হয়েছে?" তারা বলল, "সে পায়ে হেঁটে বায়তুল্লাহ (কাবা শরীফে) যাওয়ার মানত করেছে।"

তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই মহান আল্লাহ তাআলা এই ব্যক্তির নিজের উপর কষ্ট চাপিয়ে দেওয়ার মুখাপেক্ষী নন। সুতরাং তোমরা তাকে নির্দেশ দাও, সে যেন সওয়ার হয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20110] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20111)


20111 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، أنبأ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَدْرَكَ شَيْخًا يَمْشِي بَيْنَ ابْنَيْهِ يَتَوَكَّأُ عَلَيْهِمَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " مَا شَأْنُ هَذَا الشَّيْخِ؟ "، قَالَ ابْنَاهُ: كَانَ عَلَيْهِ نَذْرٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " ارْكَبْ أَيُّهَا الشَّيْخُ، فَإِنَّ اللهَ عز وجل غَنِيٌّ عَنْكَ، وَعَنْ نَذْرِكَ " لَفْظُهُمَا سَوَاءٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ وَغَيْرِهِ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন বৃদ্ধকে দেখতে পেলেন, যিনি তাঁর দুই ছেলের মাঝখান দিয়ে হেঁটে যাচ্ছিলেন এবং তাদের দুজনের উপর ভর করে চলছিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "এই বৃদ্ধের কী হয়েছে?" তাঁর দুই ছেলে বলল, "তাঁর উপর একটি মানত (নযর) ছিল।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে বৃদ্ধ, আপনি আরোহণ করুন। কারণ আল্লাহ তাআলা আপনার এবং আপনার মানত থেকে মুখাপেক্ষীহীন (অমুখাপেক্ষী)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20111] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20112)


20112 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْبَزَّازُ بِالطَّابِرَانِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ قَالَا: ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ أَنَّ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ خَبَّرَهُ أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ، أَخْبَرَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه، أَنَّهُ قَالَ: نَذَرَتْ أُخْتِي أَنْ تَمْشِيَ إِلَى بَيْتِ اللهِ فَأَمَرَتْنِي أَنْ أَسْتَفْتِيَ لَهَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَفْتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " لِتَمْشِ، وَلِتَرْكَبْ ". قَالَ: وَكَانَ أَبُو الْخَيْرِ لَا يُفَارِقُ عُقْبَةَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ رَوْحٍ




উকবা ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার বোন আল্লাহর ঘরের (কাবা শরীফের) উদ্দেশ্যে হেঁটে যাওয়ার মান্নত (নযর) করেছিল। অতঃপর সে আমাকে নির্দেশ দিল যেন আমি তার জন্য নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট ফতোয়া (শরয়ী বিধান) চাই। আমি নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে ফতোয়া চাইলে তিনি বললেন: "সে যেন হাঁটে এবং (প্রয়োজনে) আরোহণও করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20112] صحيح