হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20193)


20193 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، أنبأ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ الْهَمْدَانِيُّ ح وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ جَارِيَةَ اللَّخْمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو أُمَيَّةَ الشَّعْبَانِيُّ، وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الشَّعْبَانِيِّ، قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ فَقُلْتُ: " كَيْفَ تَصْنَعُ بِهَذِهِ الْآيَةِ؟ " قَالَ: " أَيَّةُ آيَةٍ؟ "، قَالَ: قُلْتُ: " قَوْلُهُ تَعَالَى {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ} [المائدة: 105] قَالَ: " أَمَا وَاللهِ لَقَدْ سَأَلْتُ عَنْهَا خَبِيرًا، سَأَلْتُ عَنْهَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " بَلْ أَنْتُمُ ائْتَمِرُوا بِالْمَعْرُوفِ، وَتَنَاهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ، حَتَّى إِذَا رَأَيْتَ شُحًّا مُطَاعًا، وَهَوًى مُتَّبَعًا، وَدُنْيَا مُؤْثَرَةً، وَإِعْجَابَ كُلِّ ذِي رَأْيٍ بِرَأْيِهِ، وَرَأَيْتَ أَمْرًا لَا يَدَانِ لَكَ بِهِ، فَعَلَيْكَ نَفْسَكَ، وَدَعْ عَنْكَ أَمْرَ الْعَوَامِّ، فَإِنَّ مِنْ وَرَائِكَ أَيَّامَ الصَّبْرِ، الصَّبْرُ فِيهِنَّ مِثْلُ قَبْضٍ عَلَى الْجَمْرِ، لِلْعَامِلِ فِيهِنَّ كَأَجْرِ خَمْسِينَ رَجُلًا يَعْمَلُونَ مِثْلَ عَمَلِهِ ". لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ شُعَيْبٍ زَادَ ابْنُ الْمُبَارَكِ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ: وَزَادَنِي غَيْرُهُ: قَالُوا: " يَا رَسُولَ اللهِ، أَجْرُ خَمْسِينَ مِنْهُمْ؟ "، قَالَ: " أَجْرُ خَمْسِينَ مِنْكُمْ "




আবু সা’লাবা আল-খুশানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু উমায়্যাহ শা’বানি (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "আল্লাহ তাআলার এই আয়াত সম্পর্কে আপনি কী করেন— ’হে মুমিনগণ! তোমরা নিজেদের ব্যাপারে দায়িত্বশীল থাকো। তোমরা যখন সৎপথে থাকবে, তখন যে পথভ্রষ্ট হয়েছে, সে তোমাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।’ (সূরা মায়েদা: ১০৫)?"

আবু সা’লাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর কসম! আমি এ বিষয়ে একজন অভিজ্ঞ ব্যক্তিকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। আমি এ সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি বললেন,

’বরং তোমরা অবশ্যই সাধ্যমতো সৎকাজের আদেশ দিতে থাকবে এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করতে থাকবে। কিন্তু যখন তুমি দেখবে— (১) কৃপণতা মান্য করা হচ্ছে, (২) নফসের খেয়াল-খুশি অনুসরণ করা হচ্ছে, (৩) দুনিয়াকে প্রাধান্য দেওয়া হচ্ছে এবং (৪) প্রত্যেক মতের লোক তার নিজের মতকে নিয়ে আত্মতুষ্টিতে ভুগছে; আর যখন এমন কোনো বিষয় দেখবে যা প্রতিহত করার ক্ষমতা তোমার নেই, তখন তুমি শুধু নিজের ব্যাপারে মনোযোগী হবে এবং সাধারণ মানুষের কাজ ছেড়ে দেবে। কারণ তোমাদের সামনে ধৈর্যের যুগ আসছে। সেই সময় ধৈর্য ধারণ করা হবে জ্বলন্ত অঙ্গার মুঠোয় ধরে রাখার মতো। সেই যুগে যারা (সৎ) আমল করবে, তারা তোমাদের মতো আমলকারী পঞ্চাশ জন লোকের সমপরিমাণ সওয়াব পাবে।’

সাহাবিগণ জিজ্ঞেস করলেন, ’ইয়া রাসূলুল্লাহ! তাদের (পরবর্তী যুগের) পঞ্চাশ জনের সওয়াব?’ তিনি বললেন, ’না, বরং তোমাদের মধ্য থেকে পঞ্চাশ জনের সওয়াব।’"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20193] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20194)


20194 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرِ بْنِ جَنَاحٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرْزَةَ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، قَالَ: " كَانُوا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَوَقَعَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ مَا يَقَعُ بَيْنَ النَّاسِ، فَوَثَبَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا إِلَى صَاحِبِهِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: " أَلَا أَقُومُ فَآمُرَهُمَا بِالْمَعْرُوفِ، وَأَنْهَاهُمَا عَنِ الْمُنْكَرِ "، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: " عَلَيْكَ نَفْسَكَ، إِنَّ اللهَ تَعَالَى قَالَ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ} [المائدة: 105] فَسَمِعَهَا ابْنُ مَسْعُودٍ، فَقَالَ: " لَمْ يَجِئْ تَأْوِيلُ هَذِهِ الْآيَةِ بَعْدُ، إِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ حِينَ أُنْزِلَ وَكَانَ مِنْهُ آيٌ مَضَى تَأْوِيلُهُ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ، وَكَانَ مِنْهُ آيٌ وَقَعَ تَأْوِيلُهُ بَعْدَ الْيَوْمِ، وَمِنْهُ آيٌ يَقَعُ تَأْوِيلُهُ ⦗ص: 158⦘ عِنْدَ السَّاعَةِ، وَمَا ذَكَرُوا مِنْ أَمْرِ السَّاعَةِ، وَمِنْهُ آيٌ يَقَعُ تَأْوِيلُهُ بَعْدَ يَوْمِ الْحِسَابِ وَالْجَنَّةِ وَالنَّارِ، فَمَا دَامَتْ قُلُوبُكُمْ وَاحِدَةً وَأَهْوَاؤُكُمْ وَاحِدَةً، وَلَمْ تَلْبِسُوا شِيَعًا وَلَمْ يَذُقْ بَعْضُكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ، فَمُرُوا وَانْهَوْا، فَإِذَا اخْتَلَفَتِ الْقُلُوبُ وَالْأَهْوَاءُ وَأُلْبِسْتُمْ شِيَعًا وَذَاقَ بَعْضُكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ، فَامْرُؤٌ وَنَفْسُهُ، فَعِنْدَ ذَلِكَ جَاءَ تَأْوِيلُهَا "




আবুল আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা (তাবেঈগণ) আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপস্থিত ছিলেন। এমন সময় দু’জন লোকের মধ্যে সেই ধরনের ঘটনা ঘটল যা সাধারণত মানুষের মধ্যে ঘটে থাকে। তখন তাদের প্রত্যেকেই নিজ সঙ্গীর দিকে ঝাঁপিয়ে পড়ল (ঝগড়া করতে উদ্যত হলো)।

তখন উপস্থিতদের মধ্যে কেউ কেউ বলল: "আমি কি উঠে গিয়ে তাদের দু’জনকে সৎকাজের আদেশ দেব না এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করব না?"

তখন অপর কেউ কেউ বলল: "তুমি নিজের দায়িত্বে সতর্ক হও। নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বলেছেন: ’হে মুমিনগণ! তোমরা নিজেদের ব্যাপারে দায়িত্বশীল হও। তোমরা যদি সৎপথে থাকো, তবে যে পথভ্রষ্ট হয়েছে, সে তোমাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।’ [সূরা আল-মায়েদা: ১০৫]"

ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের কথা শুনে বললেন: "এই আয়াতের ব্যাখ্যা (বা প্রকৃত প্রয়োগকাল) এখনো আসেনি। যখন কুরআন নাযিল হয়েছিল, তখন তাতে এমন অনেক আয়াত ছিল, যার ব্যাখ্যা তার নাযিলের পূর্বেই হয়ে গিয়েছিল। আবার কিছু আয়াত আছে, যার ব্যাখ্যা আজকের পরে ঘটবে। আবার কিছু আয়াত আছে, যার ব্যাখ্যা কিয়ামতের সময় ঘটবে— কিয়ামতের ব্যাপারে তারা যা উল্লেখ করে। আর কিছু আয়াত আছে, যার ব্যাখ্যা হিসাব দিবস, জান্নাত ও জাহান্নামের পরে ঘটবে।

সুতরাং, যতদিন পর্যন্ত তোমাদের অন্তরসমূহ ঐক্যবদ্ধ থাকবে, তোমাদের প্রবৃত্তিগুলো এক থাকবে, তোমরা দলে দলে বিভক্ত না হবে এবং তোমাদের একে অপরকে শাস্তি প্রদান না করবে, ততদিন পর্যন্ত তোমরা সৎকাজের আদেশ দিতে থাকবে ও মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করতে থাকবে।

কিন্তু যখন অন্তর ও প্রবৃত্তিগুলো ভিন্ন হয়ে যাবে, তোমরা বিভিন্ন দলে বিভক্ত হয়ে যাবে এবং একে অপরের শাস্তি ভোগ করবে, তখন প্রত্যেকে নিজের নিজের দায়িত্বে থাকবে (অর্থাৎ, নিজের ইমান বাঁচানোর চেষ্টা করবে)। তখনই এই আয়াতের (প্রকৃত) ব্যাখ্যা কার্যকর হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20194] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20195)


20195 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ الْعَبَّاسِ وَهُوَ يَقْرَأُ فِي الْمُصْحَفِ قَبْلَ أَنْ يَذْهَبَ بَصَرُهُ وَهُوَ يَبْكِي، فَقُلْتُ: " مَا يُبْكِيكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ؟ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ "، فَقَالَ لِي: " هَلْ تَعْرِفُ أَيْلَةَ "، فَقُلْتُ: " وَمَا أَيْلَةُ؟ "، قَالَ: " قَرْيَةٌ كَانَ بِهَا نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ فَحَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِمُ الْحِيتَانَ يَوْمَ السَّبْتِ، فَكَانَتْ حِيتَانُهُمْ تَأْتِيهِمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا بِيضٌ سِمَانٌ كَأَمْثَالِ الْمَخَاضِ بِأَفْنِيَائِهِمْ وَأَبْنِيَاتِهِمْ فَإِذَا كَانَ غَيْرَ يَوْمِ السَّبْتِ لَمْ يَجِدُوهَا، وَلَمْ يُدْرِكُوهَا إِلَّا فِي مَشَقَّةٍ وَمَؤوُنَةٍ شَدِيدَةٍ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ، أَوْ مَنْ قَالَ ذَلِكَ مِنْهُمْ: " لَعَلَّنَا لَوْ أَخَذْنَاهَا يَوْمَ السَّبْتِ، وَأَكَلْنَاهَا فِي غَيْرِ يَوْمِ السَّبْتِ "، فَفَعَلَ ذَلِكَ أَهْلُ بَيْتٍ مِنْهُمْ، فَأَخَذُوا؛ فَشَوَوْا؛ فَوَجَدَ جِيرَانُهُمْ رِيحَ الشِّوَاءِ، فَقَالُوا: " وَاللهِ مَا نَرَى أَصَابَ بَنِي فُلَانٍ شَيْءٌ "، فَأَخَذَهَا آخَرُونَ حَتَّى فَشَا ذَلِكَ فِيهِمْ وَكَثُرَ، فَافْتَرَقُوا فِرَقًا ثَلَاثَةً: فِرْقَةٌ أَكَلَتْ، وَفِرْقَةٌ نَهَتْ، وَفِرْقَةٌ قَالَتْ " {لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا اللهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا} [الأعراف: 164] " فَقَالَتِ الْفُرْقَةُ الَّتِي نَهَتْ: إِنَّا نُحَذِّرُكُمْ غَضَبَ اللهِ وَعِتَابَهُ أَنْ يُصِيبَكُمُ اللهُ بِخَسْفٍ أَوْ قَذْفٍ أَوْ بِبَعْضِ مَا عِنْدَهُ مِنَ الْعَذَابِ، وَاللهِ لَا نُبَايِتُكُمْ فِي مَكَانٍ وَأَنْتُمْ فِيهِ "، قَالَ: " فَخَرَجُوا مِنَ السُّورِ، فَغَدَوْا عَلَيْهِ مِنَ الْغَدِ، فَضَرَبُوا بَابَ السُّورِ، فَلَمْ يُجِبْهُمْ أَحَدٌ، فَأَتَوْا بِسُلَّمٍ، فَأَسْنَدُوهُ إِلَى السُّورِ، ثُمَّ رَقِيَ مِنْهُمْ رَاقٍ عَلَى السُّورِ، فَقَالَ: يَا عِبَادَ اللهِ، قِرَدَةٌ وَاللهِ لَهَا أَذْنَابٌ تَعَادَى، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ نَزَلَ مِنَ السُّورِ، فَفَتَحَ السُّورَ، فَدَخَلَ النَّاسُ عَلَيْهِمْ، فَعَرَفَتِ الْقُرُودُ أَنْسَابَهَا مِنَ الْإِنْسِ، وَلَمْ تَعْرِفِ الْإِنْسُ أَنْسَابَهَا مِنَ الْقُرُودِ، قَالَ: فَيَأْتِي الْقِرْدُ إِلَى نَسِيبِهِ وَقَرِيبِهِ مِنَ الْإِنْسِ، فَيَحْتَكُّ بِهِ، وَيَلْصَقُ بِهِ، وَيَقُولُ الْإِنْسَانُ: " أَنْتَ فُلَانٌ؟ " فَيُشِيرُ بِرَأْسِهِ، أَيْ: نَعَمْ، وَيَبْكِي، وَتَأْتِي الْقِرْدَةُ إِلَى نَسِيبِهَا وَقَرِيبِهَا مِنَ الْإِنْسِ، فَيَقُولُ لَهَا الْإِنْسَانُ: " أَنْتِ فُلَانَةُ؟ " فتشيرُ بِرَأْسِهَا، أَيْ: نَعَمْ، وَتَبْكِي، فَيَقُولُ لَهُمُ الْإِنْسُ: " إِنَّا حَذَّرْنَاكُمْ غَضَبَ اللهِ وَعِقَابَهُ أَنْ يُصِيبَكُمْ بِخَسْفٍ أَوْ مَسْخٍ أَوْ بِبَعْضِ مَا عِنْدَهُ مِنَ الْعَذَابِ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما: فَأَسْمَعُ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ {فأَنْجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ} فَلَا أَدْرِي مَا فَعَلْتِ الْفِرْقَةُ الثَّالِثَةُ؟ " قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما: " فَكَمْ قَدْ رَأَيْنَا مُنْكَرًا فَلَمْ نَنْهَ عَنْهُ، قَالَ عِكْرِمَةُ: " فَقُلْتُ: أَلَا تَرَى - جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ - أَنَّهُمْ قَدْ أَنْكَرُوا وَكَرِهُوا حِينَ قَالُوا: {لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ⦗ص: 159⦘ اللهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا} [الأعراف: 164] "، فَأَعْجَبَهُ قُولِي ذَلِكَ، وَأَمَرَ لِي بِبُرْدَيْنِ غَلِيظَينِ، فَكَسَانِيهِمَا




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি ইবনে আব্বাসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে প্রবেশ করলাম, যখন তিনি দৃষ্টিশক্তি হারানোর আগে মুসহাফ (কুরআন) পড়ছিলেন এবং কাঁদছিলেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: "হে ইবনে আব্বাস! কী কারণে আপনি কাঁদছেন? আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন।"

তিনি আমাকে বললেন: "তুমি কি আইলা শহরটি চেনো?" আমি বললাম: "আইলা কী?"

তিনি বললেন: "এটি ছিল একটি গ্রাম, যেখানে কিছু সংখ্যক ইহুদি বসবাস করত। আল্লাহ তাদের জন্য শনিবার মাছ শিকার করা হারাম (নিষিদ্ধ) করেছিলেন। তাদের মাছগুলো তাদের সাব্বাতের দিন [শনিবার] উজ্জ্বল, সাদা, মোটা ও গর্ভবতী উটনীর মতো হয়ে তাদের বাড়ির প্রাঙ্গণ ও আঙ্গিনায় চলে আসত। কিন্তু যখন শনিবার ছাড়া অন্য কোনো দিন হতো, তখন তারা সেগুলোকে পেত না, অথবা অত্যন্ত কষ্ট ও তীব্র দুর্ভোগের মাধ্যমে ছাড়া সেগুলোকে ধরতে পারত না।

তখন তাদের কেউ কেউ একে অপরের সঙ্গে পরামর্শ করল, অথবা তাদের মধ্য থেকে কেউ এমন প্রস্তাব দিল যে, ’হয়তো আমরা যদি মাছগুলোকে শনিবার ধরি এবং শনিবার ছাড়া অন্য কোনো দিন খাই (তাহলে হয়তো সমস্যা হবে না)।’ তাদের মধ্য থেকে একটি পরিবার এই কাজ করল। তারা মাছ ধরল এবং সেগুলো ভুনা করল (সেঁকে নিল)। তাদের প্রতিবেশীরা সেই ভুনা মাছের গন্ধ পেল।

তারা (প্রতিবেশীরা) বলল: ’আল্লাহর কসম, আমরা তো দেখছি না যে অমুকদের (যারা মাছ ধরেছিল) কোনো ক্ষতি হয়েছে।’ এরপর অন্যান্যরাও মাছ ধরতে শুরু করল, ফলে এই কাজ তাদের মধ্যে ব্যাপক ও বিস্তৃত হয়ে গেল। তারা তিনটি দলে বিভক্ত হয়ে গেল: একটি দল ছিল, যারা মাছ খেয়েছিল; একটি দল ছিল, যারা (তা থেকে) বারণ করেছিল; এবং আরেকটি দল বলল: “তোমরা কেন এমন জাতিকে উপদেশ দিচ্ছো, যাদেরকে আল্লাহ ধ্বংস করবেন অথবা কঠিন শাস্তি দেবেন?” [সূরা আরাফ: ১৬৪]

যারা বারণ করেছিল, সেই দলটি বলল: "আমরা তোমাদেরকে আল্লাহর ক্রোধ ও শাস্তির ব্যাপারে সতর্ক করছি, যাতে আল্লাহ তোমাদেরকে ভূমিধস, অথবা নিক্ষিপ্ত পাথর, অথবা তার নিকট থাকা অন্য কোনো আযাব দ্বারা পাকড়াও না করেন। আল্লাহর কসম, আমরা তোমাদের সঙ্গে এমন জায়গায় রাতযাপন করব না, যেখানে তোমরা আছ।"

বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা প্রাচীরের বাইরে চলে গেল। পরের দিন সকালে তারা প্রাচীরের কাছে এসে দরজায় আঘাত করল, কিন্তু ভেতর থেকে কেউ সাড়া দিল না। এরপর তারা একটি মই আনল এবং প্রাচীরের সাথে ঠেকালো। তারপর তাদের মধ্য থেকে একজন আরোহণকারী প্রাচীরের উপর উঠে গেল। সে বলল: "হে আল্লাহর বান্দাগণ! আল্লাহর কসম, তারা লেজবিশিষ্ট বানরে পরিণত হয়েছে, তারা একে অপরের উপর চড়ে বেড়াচ্ছে।" (এই কথা সে) তিনবার বলল। এরপর সে প্রাচীর থেকে নেমে এল এবং দরজা খুলে দিল। তখন লোকজন তাদের ভেতরে প্রবেশ করল।

বানরেরা মানুষের মধ্য থেকে তাদের আত্মীয়-স্বজনদের চিনতে পারছিল, কিন্তু মানুষেরা বানরদের মধ্য থেকে তাদের আত্মীয়দের চিনতে পারছিল না। বর্ণনাকারী বলেন: বানরটি মানুষের মধ্য থেকে তার বংশের বা নিকটাত্মীয়ের কাছে আসত, তার সাথে গা ঘষত এবং লেগে থাকত। মানুষটি তাকে বলত: "তুমি কি অমুক?" তখন সে মাথা দিয়ে ইশারা করত, অর্থাৎ ’হ্যাঁ’, আর কাঁদতে থাকত। একইভাবে বানরীটি মানুষের মধ্য থেকে তার বংশের বা নিকটাত্মীয়ের কাছে আসত। তখন মানুষটি তাকে বলত: "তুমি কি অমুক নারী?" তখন সে মাথা দিয়ে ইশারা করত, অর্থাৎ ’হ্যাঁ’, আর কাঁদতে থাকত।

তখন মানুষজন তাদের (বানরদের) বলত: “আমরা তোমাদেরকে আল্লাহর ক্রোধ ও শাস্তি সম্পর্কে সতর্ক করেছিলাম, যাতে আল্লাহ তোমাদেরকে ভূমিধস, বা আকৃতি পরিবর্তন (মাস্খ), অথবা তার নিকট থাকা অন্য কোনো আযাব দ্বারা পাকড়াও না করেন।”

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি আল্লাহর বাণী শুনতে পাই: “অতঃপর যারা মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করেছিল, তাদেরকে আমরা মুক্তি দিলাম এবং যারা যুলম করেছিল, তাদেরকে কঠিন আযাব দ্বারা পাকড়াও করলাম। কারণ তারা নাফরমানী করত।” [সূরা আরাফ: ১৬৫] (ইবনে আব্বাস রাঃ বলেন) তবে আমি জানি না, তৃতীয় দলটি (যারা উপদেশ দিতে নিষেধ করেছিল) কী করেছিল?

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমরা কতই না মন্দ কাজ দেখেছি, কিন্তু তা থেকে বারণ করিনি।" ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তখন আমি বললাম: "আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন! আপনি কি দেখেন না যে, যখন তারা বলেছিল, ’তোমরা কেন এমন জাতিকে উপদেশ দিচ্ছো, যাদেরকে আল্লাহ ধ্বংস করবেন অথবা কঠিন শাস্তি দেবেন?’ [সূরা আরাফ: ১৬৪]— এই কথা বলার মাধ্যমে তারা তো মন্দ কাজকে অস্বীকার ও ঘৃণা করেছিল?" আমার এই কথা তার (ইবনে আব্বাসের) খুব পছন্দ হলো এবং তিনি আমার জন্য দুটি মোটা চাদর আনার আদেশ দিলেন এবং আমাকে তা পরিয়ে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20195] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20196)


20196 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ أَوَّلَ مَا دَخَلَ النَّقْصُ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ الرَّجُلُ يَلْقَى الرَّجُلَ، فَيَقُولُ: " يَا هَذَا، اتَّقِ اللهَ وَدَعْ مَا تَصْنَعُ، فَإِنَّهُ لَا يَحِلُّ لَكَ "، " ثُمَّ يَلْقَاهُ مِنَ الْغَدِ، فَلَا يَمْنَعُهُ ذَلِكَ أَنْ يَكُونَ أَكِيلَهُ وَشَرِيبَهُ وَقَعِيدَهُ فَلَمَّا فَعَلُوا ذَلِكَ ضَرَبَ اللهُ قُلُوبَ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ "، ثُمَّ قَالَ " {لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ} {كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُنْكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ} [المائدة: 79] "، ثُمَّ قَالَ: " كَلَّا وَاللهِ، لَتَأْمُرُنَّ بِالْمَعْرُوفِ، وَلَتَنْهَوُنَّ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَلَتَأْخُذُنَّ عَلَى يَدِ الظَّالِمِ، وَلَتَأْطُرُنَّهُ عَلَى الْحَقِّ أَطْرًا وَلَتَقْصُرُنَّهُ عَلَى الْحَقِّ قَصْرًا "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয় বনী ইসরাঈলের মধ্যে প্রথমে যে ত্রুটি প্রবেশ করেছিল, তা হলো— একজন লোক আরেকজনের সাথে সাক্ষাৎ করত এবং তাকে বলত: ’ওহে! আল্লাহকে ভয় করো এবং তুমি যা করছো তা ছেড়ে দাও, কারণ এটা তোমার জন্য হালাল নয় (বৈধ নয়)।’

এরপর পরের দিন সে তার সাথে সাক্ষাৎ করত, কিন্তু এই বিষয়টি তাকে তার সাথে পানাহার করা, বা তার সাথে বসে গল্প করা থেকে বিরত রাখত না।

যখন তারা এই কাজ করতে শুরু করল, তখন আল্লাহ তাদের একজনের অন্তরকে আরেকজনের অন্তরের সাথে মিলিয়ে দিলেন (তাদের অন্তরগুলোকে ভ্রষ্টতার দিকে পরিচালিত করলেন)।"

অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) বললেন:
"{বনী ইসরাঈলের মধ্যে যারা কুফরি করেছিল, দাউদ (আঃ) ও মারইয়াম-পুত্র ঈসা (আঃ)-এর মুখে তাদের অভিশাপ করা হয়েছিল। কারণ তারা অবাধ্য হয়েছিল এবং সীমালঙ্ঘন করত।} {তারা যে মন্দ কাজ করত, তা থেকে পরস্পরকে নিষেধ করত না। তারা যা করত তা কতই না নিকৃষ্ট ছিল!}" (সূরা আল-মায়েদা: ৭৮-৭৯)

এরপর তিনি বললেন: "কক্ষনো না! আল্লাহর কসম, তোমরা অবশ্যই সৎকাজের আদেশ দেবে, অবশ্যই মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করবে, অবশ্যই তোমরা জালিমের হাত ধরে ফেলবে, এবং তাকে জোরপূর্বক সত্যের উপর দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত করবে এবং সত্যের উপর আবদ্ধ করে রাখবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20196] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20197)


20197 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ غَالِبٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَرْبَعِ نِسْوَةٍ، بَعْضُهُنَّ أَسْفَلُ مِنْ بَعْضٍ، فَقِيلَ: " يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَنْ ذَكَرْتَ؟ "، قَالَ الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَرْبَعِ نِسْوَةٍ بَعْضُهُنَّ أَسْفَلُ مِنْ بَعْضٍ، قِيلَ: " يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَا اسْمُهُنَّ؟ "، فَقَالَ الزُّهْرِيُّ: عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ حَبِيبَةَ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، قَالَتِ: اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَوْمٍ، وَهُوَ مُحْمَرٌّ وَجْهُهُ، فَقَالَ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ، فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ " وَعَقَدَ تِسْعِينَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ فَقَالَ: " نَعَمْ، إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ ".




যায়নাব বিনতে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুম থেকে জাগ্রত হলেন। তখন তাঁর চেহারা মুবারক লাল হয়ে গিয়েছিল। তিনি বললেন: “লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ! সেই অনিষ্টের কারণে আরবদের জন্য দুর্ভোগ, যা নিকটবর্তী হয়ে গিয়েছে। আজ ইয়া’জূজ ও মা’জূজের প্রাচীর এতটুকু উন্মুক্ত হয়েছে।”

(বর্ণনাকারী আঙ্গুল দিয়ে) নব্বই এর মতো একটি বৃত্ত বানালেন।

তখন আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের মাঝে নেককার লোকেরা থাকা সত্ত্বেও কি আমরা ধ্বংস হয়ে যাব?”

তিনি বললেন: “হ্যাঁ, যখন মন্দ কাজ (বা অপবিত্রতা) খুব বেশি ছড়িয়ে পড়বে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20197] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20198)


20198 - وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ حَبِيبَةَ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: وَهُوَ يَقُولُ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ "، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَقَالَ: " وَحَلَّقَ حَلْقَةً بِإِصْبَعِهِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَالِكِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ سُفْيَانَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ




যয়নব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর স্ত্রী, থেকে অনুরূপ হাদীস বর্ণিত হয়েছে। তবে এতে বলা হয়েছে যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনবার ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলছিলেন। এবং তিনি (সঃ) তাঁর আঙুল দ্বারা একটি বৃত্ত তৈরি করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20198] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20199)


20199 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَشْهَلِيِّ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَتَأْمُرُنَّ بِالْمَعْرُوفِ، وَلَتَنْهَوُنَّ عَنِ الْمُنْكَرِ، أَوْ لَيُوشِكَنَّ اللهُ أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ ⦗ص: 160⦘ عِقَابًا مِنْ عِنْدِهِ، ثُمَّ لَتَدْعُوَنَّهُ، فَلَا يَسْتَجِيبُ لَكُمْ "




হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"তোমরা অবশ্যই ভালো কাজের আদেশ করবে এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করবে। অন্যথায়, আল্লাহ্‌ তাআলা তোমাদের ওপর তাঁর পক্ষ থেকে শীঘ্রই শাস্তি (আযাব) পাঠাবেন। অতঃপর তোমরা তাঁকে ডাকবে, কিন্তু তিনি তোমাদের ডাকে সাড়া দেবেন না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20199] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20200)


20200 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا أَبُو هَمَّامٍ الدَّلَّالُ، ثنا هِشَامٌ - يَعْنِي: ابْنَ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ هَانِئٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا، فَعَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ أَنْ قَدْ حَضَرَهُ شَيْءٌ، فَتَوَضَّأَ وَخَرَجَ وَمَا يُكَلِّمُ أَحَدًا، فَلَصِقْتُ بِالْحُجُرَاتِ أَسْمَعُ مَا يَقُولُ، فَقَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ ثُمَّ قَالَ: " أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ اللهَ عز وجل يَقُولُ: " مُرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَدْعُونِي فَلَا أُجِيبَكُمْ، وَتَسْأَلُونِي فَلَا أُعْطِيَكُمْ، وَتَسْتَنْصِرُونِي فَلَا أَنْصُرَكُمْ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট প্রবেশ করলেন। আমি তাঁর চেহারায় দেখে বুঝতে পারলাম যে তাঁর সামনে কোনো গুরুত্বপূর্ণ বিষয় উপস্থিত হয়েছে। অতঃপর তিনি ওযু করলেন এবং কারো সাথে কোনো কথা না বলে বেরিয়ে গেলেন।

আমি হুজরাসমূহের (ঘরের) সাথে মিশে দাঁড়িয়ে থাকলাম, যেন তিনি কী বলছেন তা শুনতে পাই। তিনি মিম্বরে বসলেন, অতঃপর বললেন:

"হে লোকসকল! নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা বলেন: ’তোমরা সৎকাজের আদেশ করো এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করো (আমর বিল মা’রুফ ওয়া নাহি আনিল মুনকার)। এর আগে যে তোমরা আমাকে ডাকবে, আর আমি তোমাদের ডাকে সাড়া দেবো না; এবং আমার কাছে প্রার্থনা করবে, আর আমি তোমাদেরকে দান করব না; এবং আমার কাছে সাহায্য চাইবে, আর আমি তোমাদেরকে সাহায্য করব না।’"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20200] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20201)


20201 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ جَبَلَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، قَالَ: " كُنَّا مَعَ مُدْرِكِ بْنِ الْمُهَلَّبِ بِسَجِسْتَانَ فِي سُرَادِقِهِ فَسَمِعْتُ شَيْخًا يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ اللهَ لَا يُقَدِّسُ أُمَّةً لَا يَأْخُذُ الضَّعِيفُ حَقَّهُ مِنَ الْقَوِيِّ، وَهُوَ غَيْرُ مُتَعْتَعٍ "




আবু সুফিয়ান ইবনে হারিস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"আল্লাহ্‌ সেই জাতিকে পবিত্র করেন না (বা তাদের বরকত দেন না), যেখানে দুর্বল ব্যক্তি কোনো প্রকার ইতস্তত বা ভয় ছাড়াই শক্তিশালী ব্যক্তির কাছ থেকে তার ন্যায্য অধিকার আদায় করতে পারে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20201] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20202)


20202 - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا أَبُو مُوسَى، وَبُنْدَارٌ، قَالَا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ: كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَمْرٌ، فَأَتَاهُ يَتَقَاضَاهُ فَاسْتَقْرَضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ تَمْرًا، وَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ، وَقَالَ: " أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَانَ عِنْدِي تَمْرٌ، وَلَكِنَّهُ كَانَ غُبْرًا "، ثُمَّ قَالَ: " كَذَلِكَ يَفْعَلُ عِبَادُ اللهِ الْمُؤْمِنُونَ، إِنَّ اللهَ لَا يَتَرَحَّمُ عَلَى أُمَّةٍ لَا يَأْخُذُ الضَّعِيفُ فِيهِمْ حَقَّهُ غَيْرَ مُتَعْتَعٍ ". هَذَا مُرْسَلٌ وَهُوَ الصَّحِيحُ




আব্দুল্লাহ ইবনে আবি সুফিয়ান ইবনে হারিস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এক ব্যক্তির কিছু খেজুর পাওনা ছিল। সে তা পরিশোধের জন্য তাঁর কাছে এলো। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাওলা বিনতে হাকিমের নিকট থেকে কিছু খেজুর ধার নিলেন এবং সেই ব্যক্তিকে তা দিয়ে দিলেন।

অতঃপর তিনি বললেন, "শোনো! আমার কাছে খেজুর ছিল বটে, কিন্তু তা ছিল (নিম্নমানের বা) ধুলামিশ্রিত।"

এরপর তিনি বললেন, "আল্লাহর মুমিন বান্দারা এমনই করে থাকে। নিশ্চয় আল্লাহ সেই জাতির প্রতি দয়া করেন না, যেখানে দুর্বল ব্যক্তি দ্বিধা বা বাধা ছাড়াই (পূর্ণরূপে) তার অধিকার বুঝে নিতে পারে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20202] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20203)


20203 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ - يَعْنِي: ابْنَ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: لَمَّا قَدِمَ جَعْفَرٌ مِنَ الْحَبَشَةِ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا أَعْجَبُ شَيْءٍ رَأَيْتَ؟ " قَالَ: رَأَيْتُ امْرَأَةً عَلَى رَأْسِهَا مِكْتَلٌ مِنْ طَعَامٍ، فَمَرَّ فَارِسٌ يَرْكُضُ فَأَذْرَاهُ فَجَعَلَتْ تَجْمَعُ طَعَامَهَا وَقَالَتْ: " وَيْلٌ لَكَ، يَوْمَ يَضَعُ الْمَلِكُ كُرْسِيَّهُ، فَيَأْخُذُ لِلْمَظْلُومِ مِنَ الظَّالِمِ "، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم تَصْدِيقًا لِقَولِهَا: " لَا قُدِّسَتْ أُمَّةٌ "، أَوْ: " كَيْفَ قُدِّسَتْ؟ لَا يُؤْخَذُ لِضَعِيفِهَا مِنْ شَدِيدِهَا، وَهُوَ غَيْرُ مُتَعْتَعٍ ". ⦗ص: 161⦘




বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: যখন জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবিসিনিয়া (হাবশা) থেকে আসলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি সবচেয়ে বিস্ময়কর কী দেখেছো?"

তিনি বললেন: আমি একজন মহিলাকে দেখলাম, তার মাথার ওপর খাদ্যের একটি ঝুড়ি ছিল। তখন একজন আরোহী দ্রুতগামী ঘোড়ায় চেপে পাশ দিয়ে গেল এবং সেই খাদ্য ফেলে দিল/ছিটিয়ে দিল। অতঃপর সে (মহিলাটি) তার খাবারগুলো জড়ো করতে লাগল এবং বলল: "তোমার জন্য দুর্ভোগ! যেদিন (আল্লাহ) বাদশাহ তাঁর আরশ স্থাপন করবেন, সেদিন তিনি অত্যাচারীর কাছ থেকে অত্যাচারিতের জন্য অধিকার আদায় করে নেবেন।"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই মহিলার বক্তব্যকে সমর্থন করে বললেন: "সেই জাতি কখনো পবিত্রতা (বা কল্যাণ) লাভ করে না," অথবা (রাবী সন্দেহ পোষণ করেছেন) "কীভাবে সেই জাতি পবিত্রতা লাভ করবে, যেখানে তাদের দুর্বলদের অধিকার তাদের ক্ষমতাশালীদের কাছ থেকে বিনা বাধায়/অনায়াসে আদায় করা হয় না?"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20203] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20204)


20204 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيٌّ، ثنا أَحْمَدُ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ، وَهُوَ الْعَبَّاسِ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ سَعْدَوَيْهِ، ثنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، بِذَلِكَ. وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْغَصْبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، بِنَحْوِهِ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ




বুরয়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপভাবে (পূর্বের বর্ণনার মতো) এটি এসেছে। আর এটি কিতাবুল গাসব (জবরদখল সংক্রান্ত অধ্যায়)-এ আমর ইবনু আবি কায়স থেকে, তিনি আতা ইবনুস সা’ইব থেকে অনুরূপভাবে বর্ণিত হয়েছে। এটি অন্য সূত্রে জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20204] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20205)


20205 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا زُهَيْرٌ - هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ بِالطُّرُقَاتِ " فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ: " مَا لَنَا مِنْ مَجَالِسِنَا بُدٌّ نَتَحَدَّثُ فِيهَا "، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا أَبَيْتُمْ إِلَّا الْمَجْلِسَ فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ "، قَالُوا: وَمَا حَقُّ الطَّرِيقِ؟ قَالَ: " غَضُّ الْبَصَرِ وَكَفُّ الْأَذَى، وَرَدُّ السَّلَامِ، وَالْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ حَفْصِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "তোমরা রাস্তায় বসা থেকে বিরত থাকো।"

তাঁরা (সাহাবায়ে কেরাম) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা যে সকল জায়গায় আলাপ-আলোচনা করে থাকি, সেখান থেকে সরে থাকা আমাদের জন্য সম্ভব নয়।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যদি তোমরা রাস্তায় বসতেই চাও, তবে রাস্তাকে তার হক (অধিকার) দাও।"

তাঁরা জিজ্ঞেস করলেন, "রাস্তার হক কী?"

তিনি বললেন: "(রাস্তার হক হলো) দৃষ্টি সংযত রাখা, কষ্ট দেওয়া থেকে বিরত থাকা, সালামের উত্তর দেওয়া, সৎকাজের আদেশ করা এবং অসৎকাজ থেকে নিষেধ করা।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20205] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20206)


20206 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ رحمه الله، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " إِنَّكُمْ مُصِيبُونَ وَمَنْصُورُونَ وَمَفْتُوحٌ لَكُمْ، فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ، فَلْيَتَّقِ اللهَ، وَلْيَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ، وَلْيَنْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ "




আবদুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন:

"নিশ্চয়ই তোমরা বিজয় লাভ করবে (বা ধন-সম্পদ লাভ করবে), তোমরা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে, এবং তোমাদের জন্য বিজয় (দেশ বিজয়ের দুয়ার) উন্মুক্ত করা হবে। তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি সেই সময়টি লাভ করবে, সে যেন আল্লাহকে ভয় করে (তাকওয়া অবলম্বন করে), সৎকাজের আদেশ দেয় এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20206] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20207)


20207 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ فِي كُلِّ يَوْمٍ "، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ؟، قَالَ: " لَيَعْتَمِلُ بِيَدِهِ، فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ، وَيَتَصَدَّقُ "، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ؟ قَالَ: " يُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ "، قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ؟ قَالَ: " يَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَيَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ "، قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ، قَالَ: " لِيُمْسِكْ عَنِ الشَّرِّ، فَإِنَّ ذَلِكَ لَهُ صَدَقَةٌ ". لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي دَاوُدَ وَلَيْسَ فِي رِوَايَةِ سُلَيْمَانَ " فِي كُلِّ يَوْمٍ "، وَلَا قَوْلُهُ: " وَيَنْهَى عَنِ ⦗ص: 162⦘ الْمُنْكَرِ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ، كَمَا مَضَى




আবু মুসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "প্রত্যেক মুসলমানের জন্য প্রতিদিন সদকা করা কর্তব্য।"

তাঁরা জিজ্ঞাসা করলেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি সে (কিছু) না পায়?"

তিনি বললেন: "তবে সে যেন নিজ হাতে কাজ করে, এর মাধ্যমে সে নিজে উপকৃত হবে এবং সদকাও করতে পারবে।"

তাঁরা বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি সে এটাও না করে?"

তিনি বললেন: "তাহলে সে যেন অভাবী ও বিপদগ্রস্ত ব্যক্তিকে সাহায্য করে।"

তাঁরা বললেন: "যদি সে এটাও করতে সক্ষম না হয়?"

তিনি বললেন: "তাহলে সে যেন ভালো কাজের আদেশ দেয় এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করে।"

তাঁরা বললেন: "যদি সে এটাও করতে সক্ষম না হয়?"

তিনি বললেন: "তাহলে সে যেন মন্দ কাজ থেকে নিজেকে বিরত রাখে। কারণ এটিও তার জন্য সদকা হিসেবে গণ্য হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20207] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20208)


20208 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، ثنا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، ثنا وَاصِلٌ، مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدُّئِلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ مِنْكُمْ صَدَقَةٌ، فَكُلُّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةٌ، وَأَمْرٌ بِالْمَعْرُوفِ صَدَقَةٌ، وَنَهْيٌ عَنِ الْمُنْكَرِ صَدَقَةٌ، وَيُجْزِئُ عَنْ ذَلِكَ رَكْعَتَانِ تَرْكَعُهُمَا مِنَ الضُّحَى ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ. وَفِي هَذَا الْكَلَامِ كَالدَّلَالَةِ عَلَى أَنَّهُمَا مِنْ فُرُوضِ الْكِفَايَاتِ، وَاللهُ أَعْلَمُ




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

তোমাদের প্রতিটি মুসলিমের উপর সাদাকা (দান) আবশ্যক। সুতরাং, প্রতিটি তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) বলা সাদাকা, প্রতিটি তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) বলা সাদাকা, প্রতিটি তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) বলা সাদাকা, প্রতিটি তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলা সাদাকা। আর সৎ কাজের আদেশ করা সাদাকা এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করাও সাদাকা। আর এ সবকিছুর জন্য যথেষ্ট হবে দু’রাকাত সালাত, যা তোমরা চাশতের (দুহা) সময়ে আদায় করো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20208] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20209)


20209 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ، ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رضي الله عنه قَالَ: وَاللهِ لَا أَقُولُ لِرَجُلٍ: إِنَّكَ خَيْرُ النَّاسِ - وَإِنْ كَانَ عَلَيَّ أَمِيرًا - بَعْدَ إِذْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ، قَالُوا: وَمَا سَمِعْتَهُ يَقُولُ؟ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ: " يُجَاءُ بِالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُلْقَى فِي النَّارِ فَتَنْدَلِقُ أَقْتَابُهُ فَيَدُورُ بِهَا فِي النَّارِ، كَمَا يَدُورُ الْحِمَارُ بِرَحَاهُ، فَيُطِيفُ بِهِ أَهْلُ النَّارِ، فَيَقُولُونَ: يَا فُلَانُ، مَا لَكَ؟ مَا أَصَابَكَ؟ أَلَمْ تَكُنْ تَأْمُرُنَا بِالْمَعْرُوفِ، وَتَنْهَانَا عَنِ الْمُنْكَرِ؟، فَيَقُولُ: كُنْتُ آمُرُكُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَلَا آتِيهِ، وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَآتِيهِ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ




উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর শপথ! আমি কোনো ব্যক্তিকে—যদিও সে আমার শাসক (আমীর) হয়—এই কথা বলবো না যে, ‘নিশ্চয়ই তুমি মানুষের মধ্যে শ্রেষ্ঠ,’ কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি।
লোকেরা জিজ্ঞেস করল: আপনি তাঁকে (রাসূলকে) কী বলতে শুনেছেন?
তিনি বললেন: আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: “কিয়ামতের দিন এক ব্যক্তিকে আনা হবে এবং জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে। ফলে তার নাড়িভুঁড়ি (অন্ত্র) বের হয়ে যাবে। সে তা নিয়ে জাহান্নামের মধ্যে ঘুরতে থাকবে, যেমন গাধা তার যাঁতা নিয়ে ঘুরতে থাকে। তখন জাহান্নামের অধিবাসীরা তাকে ঘিরে ধরবে এবং জিজ্ঞেস করবে: হে অমুক! তোমার কী হলো? তোমার এ অবস্থা কেন? তুমি কি আমাদের সৎকাজের আদেশ দিতে না এবং অসৎকাজ থেকে নিষেধ করতে না?
তখন সে বলবে: আমি তোমাদেরকে সৎকাজের আদেশ দিতাম, কিন্তু আমি নিজে তা করতাম না; আর তোমাদেরকে অসৎকাজ থেকে নিষেধ করতাম, অথচ আমি নিজেই তা করতাম।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20209] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20210)


20210 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ، أَنَّ جَدَّهُ عُمَيْرَ بْنَ حَبِيبٍ، وَكَانَ قَدْ بَايَعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أوَصَى بَنِيهِ، قَالَ لَهُمْ: " أَيْ بَنِيَّ، إِيَّاكُمْ وَمُخَالَطَةَ السُّفَهَاءِ، فَإِنَّ مُجَالَسَتَهُمْ دَاءٌ، وَإِنَّهُ مَنْ يَحْلُمْ عَنِ السَّفِيهِ يُسَرَّ بِحِلْمِهِ، وَمَنْ يُجِبْهُ يَنْدَمْ، وَمَنْ لَا يُقِرَّ بِقَلِيلِ مَا يَأْتِ بِهِ السَّفِيهُ، يُقِرُّ بِالْكَثِيرِ، وَإِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْمُرَ بِالْمَعْرُوفِ، وَيَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ، فَلْيُوَطِّنْ نَفْسَهُ قَبْلَ ذَلِكَ عَلَى الْأَذَى، وَلْيُوقِنْ بِالثَّوَابِ مِنَ اللهِ، فَإِنَّهُ مَنْ يُوقِنْ بِالثَّوَابِ مِنَ اللهِ لَا يَجِدُ مَسَّ الْأَذَى "





উমাইর ইবনু হাবীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত— যিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হাতে বাইআত করেছিলেন, তিনি তাঁর সন্তানদের উপদেশ দিয়ে বললেন:

“হে আমার সন্তানেরা! তোমরা নির্বোধ (মূর্খ) লোকদের সাথে মেলামেশা করা থেকে বিরত থাকবে। কারণ তাদের সাথে উঠাবসা করা একটি ব্যাধি। আর যে ব্যক্তি নির্বোধের প্রতি ধৈর্যধারণ করে, সে তার ধৈর্যগুণে আনন্দিত হয়; পক্ষান্তরে যে তার জবাব দেয়, সে অনুতপ্ত হয়। যে ব্যক্তি নির্বোধের সামান্য (ক্ষতিকর) কাজের জবাব দেওয়া থেকে বিরত থাকে না, তাকেই পরে আরও বেশি স্বীকার করে নিতে হয়।

আর তোমাদের মধ্যে যখন কেউ সৎকাজের আদেশ দিতে এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করতে চায়, তখন সে যেন তার মনকে আগে থেকেই কষ্ট সহ্য করার জন্য প্রস্তুত করে নেয় এবং আল্লাহর পক্ষ থেকে সওয়াবের ব্যাপারে দৃঢ় বিশ্বাস রাখে। কারণ, যে ব্যক্তি আল্লাহর নিকট থেকে প্রাপ্ত সওয়াবের প্রতি দৃঢ় বিশ্বাস রাখে, সে কষ্টের স্পর্শ অনুভব করে না।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20210] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20211)


20211 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ نَظِيفٍ الْمِصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ إِسْحَاقَ الرَّازِيُّ إِمْلَاءً بِمِصْرَ، ثنا هَارُونُ بْنُ عِيسَى بْنِ مَلُولٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي هَاشِمٍ الزَّاهِدُ النَّحْوِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ الْقُرَشِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي سَالِمٍ الْجَيْشَانِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِي: " يَا أَبَا ذَرٍّ، أُحِبُّ لَكَ مَا أُحِبُّ لِنَفْسِي، إِنِّي أَرَاكَ ضَعِيفًا، فَلَا تَأَمَّرَنَّ عَلَى اثْنَيْنِ، وَلَا تَوَلَّيَنَّ مَالَ يَتِيمٍ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ وَغَيْرِهِ، عَنِ الْمُقْرِئِ




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: "হে আবু যর! আমি তোমার জন্য তাই ভালোবাসি, যা আমি নিজের জন্য ভালোবাসি। আমি তোমাকে (নেতৃত্ব ও পরিচালনার ক্ষেত্রে) দুর্বল দেখতে পাচ্ছি। সুতরাং, তুমি কখনোই দু’জনের ওপরও যেন নেতৃত্বভার গ্রহণ করো না এবং কোনো ইয়াতীমের সম্পদের দায়িত্বভারও নিও না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20211] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20212)


20212 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ حَسَّانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ قُلْتُ: حَدَّثَكُمْ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ زَيْدٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنِ ابْنِ حُجَيْرَةَ الْأَكْبَرِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، رضي الله عنه قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، اسْتَعْمِلْنِي، قَالَ: فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى مَنْكِبِي ثُمَّ قَالَ: " يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّكَ ضَعِيفٌ، وَإِنَّهَا أَمَانَةٌ، وَإِنَّهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ خِزْيٌ وَنَدَامَةٌ، إِلَّا مَنْ أَخَذَهَا بِحَقِّهَا، وَأَدَّى الَّذِي عَلَيْهِ فِيهَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ شُعَيْبٍ




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাকে (কোনো প্রশাসনিক) পদে নিযুক্ত করুন।"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন নিজ হাত দিয়ে আমার কাঁধে আঘাত করলেন (বা রাখলেন), এরপর বললেন, "হে আবু যর! নিশ্চয়ই তুমি দুর্বল, আর নিশ্চয়ই এই (নেতৃত্বের) পদ একটি আমানত। আর কিয়ামতের দিন এটি লজ্জা ও অনুশোচনার কারণ হবে, তবে ঐ ব্যক্তি ছাড়া, যে তা হকসহ (যথাযথভাবে) গ্রহণ করেছে এবং তাতে তার উপর যে কর্তব্য ছিল, তা সম্পূর্ণরূপে আদায় করেছে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20212] صحيح