আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
20233 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الْبَزَّازُ الْكِسَائِيُّ الْمِصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا أَبُو عِيسَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَرُوضِيُّ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الطَّحَاوِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ الْعَبَّاسِ، يَقُولُ: " لَمَّا وُلِّيَ مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ الْقَضَاءَ، قِيلَ ⦗ص: 168⦘ لِلْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ: أَلَا تَأْتِيهِ؟ قَالَ: " وَاللهِ مَا نَالَ عِنْدِي غَنِيمَةً فَأُهَنِّيَهُ عَلَيْهَا، وَلَا أُصِيبَ عِنْدَ نَفْسِهِ بِمُصِيبَةٍ فَأُعَزِّيَهُ عَلَيْهَا، وَمَا كُنْتُ زَوَّارًا لَهُ قَبْلَ الْيَوْمِ، فَأَزُورُهُ الْيَوْمَ؟ "
আবু জাফর মুহাম্মাদ ইবনুল আব্বাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন মুহারিব ইবনু দিছারকে কাজীর (বিচারকের) দায়িত্ব দেওয়া হলো, তখন আল-হাকাম ইবনু উতায়বাহকে জিজ্ঞেস করা হলো: "আপনি কি তার কাছে যাবেন না?"
তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম, তিনি এমন কোনো গনীমত (কল্যাণ বা সফলতা) অর্জন করেননি যার জন্য আমি তাঁকে অভিনন্দন জানাব, আর না তিনি এমন কোনো বিপদে পড়েছেন যার জন্য আমি তাঁকে সান্ত্বনা দেব। আর আমি আজকের দিনের আগে তার নিয়মিত সাক্ষাৎকারীও ছিলাম না যে, আজ তার সাথে দেখা করতে যাব।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20233] صحيح
20234 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ: " خَرَجَ شُرَيْحٌ مِنْ عِنْدِ زِيَادٍ، فَلَقِيَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: " كَبِرَتْ سِنُّكَ، وَرَقَّ عَظْمُكَ، وَارْتَشَى ابْنُكَ "، قَالَ: فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ: " مَنْ قَالَ لَكَ؟ "، قَالَ: لَا أَعْرِفُهُ فَاعْفِنِي، قَالَ: " لَا أُعْفِيكَ حَتَّى تُشِيرَ عَلَيَّ بِرَجُلٍ "، فَأَشَارَ عَلَيْهِ بِأَبِي بُرْدَةَ فَوَلَّاهُ الْقَضَاءَ "
আবু নুআ’ইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) একবার যিয়াদের নিকট থেকে বের হচ্ছিলেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করে বললো: "আপনার বয়স হয়েছে, আপনার হাড় দুর্বল হয়ে গেছে এবং আপনার ছেলে ঘুষ গ্রহণ করেছে।"
(এ কথা শুনে) শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) যিয়াদের কাছে ফিরে গেলেন এবং তাকে বিষয়টি জানালেন। যিয়াদ জিজ্ঞাসা করলেন: "আপনাকে কে এই কথা বলেছে?" শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "আমি তাকে চিনি না, তাই আমাকে অব্যাহতি দিন।" যিয়াদ বললেন: "আপনি আমাকে অন্য কোনো ব্যক্তির নাম সুপারিশ না করা পর্যন্ত আমি আপনাকে অব্যাহতি দেব না।" অতঃপর তিনি আবু বুরদাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নাম সুপারিশ করলেন, ফলে যিয়াদ তাকে বিচারকের পদে নিযুক্ত করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20234] صحيح
20235 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، قَالَ: " كَانَ قَعْنَبٌ التَّمِيمِيُّ قَدْ دَعَاهُ وَالٍ، فَوَلَّاهُ الْقَضَاءَ فَأَبَى عَلَيْهِ، فَلَمْ يَزَلْ بِهِ حَتَّى قَبِلَ، فَلَمَّا خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ بِعَهْدِهِ، رَمَى بِهِ وَتَوَارَى، قَالَ: " فَأَرْسَلَ الْوَالِي فِي طَلَبِهِ، فَبَيْنَمَا هُمْ يَطْلُبُونَهُ، إِذْ سَقَطَ عَلَيْهِ الْبَيْتُ الَّذِي كَانَ فِيهِ مُتَوَارِيًا فَلَمْ يَشْعُرُوا إِلَّا وَقَدْ خُرِجَ عَلَيْهِمْ بِجِنَازَتِهِ "
সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
কা’নাব আত-তামিমী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে একবার একজন শাসক (ওয়ালী) ডেকেছিলেন এবং তাকে বিচারকের পদে নিয়োগ দিতে চেয়েছিলেন, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করলেন। অতঃপর শাসক তার উপর চাপ দিতেই থাকলেন, অবশেষে তিনি (বাধ্য হয়ে) তা গ্রহণ করলেন।
যখন তিনি শাসকের কাছ থেকে নিয়োগপত্রসহ বের হলেন, তখন তিনি সেটি ছুড়ে ফেলে দিলেন এবং আত্মগোপন করলেন। (সুফিয়ান) বলেন: তখন শাসক তাকে খুঁজে বের করার জন্য লোক পাঠালেন। যখন তারা তাকে খুঁজছিল, ঠিক তখনই যে ঘরে তিনি আত্মগোপন করে ছিলেন, সেই ঘরটি তাঁর উপর ধসে পড়ল। অতঃপর তারা তাঁর জানাযা বের হওয়ার আগ পর্যন্ত (তাঁর ব্যাপারে আর) কিছুই জানতে পারল না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20235] حسن
20236 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، قَالَ: قَالَ اللَّيْثُ: " قَالَ لِي أَبُو جَعْفَرٍ: " تَلِي لِي مِصْرَ؟ "، قُلْتُ: " يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنِّي أَضْعَفُ مِنْ ذَلِكَ، وَإِنِّي رَجُلٌ مِنَ الْمَوَالِي "، فَقَالَ: " مَا بِكَ مِنْ ضَعْفٍ مَعِي، وَلَكِنْ ضَعُفَتْ نِيَّتُكَ فِي الْعَمَلِ لِي عَلَى ذَلِكَ، أَتُرِيدُ قُوَّةً أَقْوَى مِنِّي وَمِنْ عَمَلِي، فَأَمَّا إِذَا أَبِيتَ فَدُلَّنِي عَلَى رَجُلٍ أُقَلِّدُهُ أَمْرَ مِصْرَ "، قُلْتُ: " عُثْمَانُ بْنُ الْحَكَمِ الْجُذَامِيُّ رَجُلٌ لَهُ صَلَاحٌ، وَلَهُ عَشِيرَةٌ "، قَالَ: " فَبَلَغَهُ ذَلِكَ، فَعَاهَدَ اللهَ أَنْ لَا يُكَلِّمَ اللَّيْثَ بْنَ سَعْدٍ "
লায়স ইবনু সা’দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আবু জা’ফর (খলীফা আল-মনসুর) আমাকে বললেন: "তুমি কি আমার পক্ষ থেকে মিসরের (শাসনভার) গ্রহণ করবে?"
আমি বললাম: "হে আমীরুল মু’মিনীন, আমি এর জন্য যথেষ্ট নই (বা আমি এর চেয়ে দুর্বল), আর আমি হলাম মাওয়ালীদের অন্তর্ভুক্ত একজন লোক।"
তখন তিনি বললেন: "আমার সাথে থাকলে তোমার কোনো দুর্বলতা নেই। বরং আমার জন্য এই কাজ সম্পাদনে তোমার নিয়্যত দুর্বল হয়েছে। তুমি কি আমার চেয়ে এবং আমার কাজের চেয়েও শক্তিশালী ক্ষমতা চাও? তবে যখন তুমি অস্বীকারই করলে, তখন মিসরের দায়িত্ব দেওয়ার জন্য আমাকে এমন একজন লোকের সন্ধান দাও।"
আমি বললাম: "উসমান ইবনুল হাকাম আল-জুযামী একজন পুণ্যবান লোক, আর তার একটি গোত্রীয় প্রভাবও রয়েছে।"
(বর্ণনাকারী) বলেন: এই খবর যখন তার (উসমান ইবনুল হাকামের) কাছে পৌঁছল, তখন তিনি আল্লাহর কাছে অঙ্গীকার করলেন যে, তিনি আর কখনো লায়স ইবনু সা’দের সাথে কথা বলবেন না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20236] حسن
20237 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي خَلَفُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبُخَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أَحْمَدَ وَهُوَ الْحَافِظُ الْبُخَارِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي عَمْرٍو الطَّوَاوِيسِيَّ يَقُولُ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْأَزْهَرِ: بَلَغَنِي عَنْ أَبِي يُوسُفَ قَالَ: " لَمَّا مَاتَ سَوَّارٌ قَاضِي أَهْلِ الْبَصْرَةِ دَعَا أَبُو جَعْفَرٍ - يَعْنِي الْمَنْصُورَ أَبَا حَنِيفَةَ، فَقَالَ لَهُ: " إِنَّ سَوَّارًا قَدْ مَاتَ، وَإِنَّهُ لَا بُدَّ لِهَذَا الْمِصْرِ "، يَعْنِي مِنْ قَاضٍ، " فَاقْبَلِ الْقَضَاءَ، فَقَدْ وَلَّيْتُكَ قَضَاءَ الْبَصْرَةِ "، فَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ: " وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِنِّي لَا أَصْلِحُ لِلْقَضَاءِ، وَوَاللهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَئِنْ كُنْتُ صَادِقًا فَمَا يَسَعُكَ أَنْ تَسْتَقْضِيَ رَجُلًا لَا يَصْلُحُ لِلْقَضَاءِ، وَلَئِنْ كُنْتُ كَاذِبًا فَمَا يَسَعُكُ أَنْ تَسْتَقْضِيَ رَجُلًا كَذَّابًا، وَإِنَّهُ لَا يَصْلُحُ لِهَذَا الْأَمْرِ إِلَّا رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ، وَقَدْ أَصْبَحْتُ مُخَالِفًا لَكَ "، قَالَ: " فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ: " صَدَقْتَ، إِنَّكَ قُلْتَ: لَا يَصْلُحُ لِهَذَا الْأَمْرِ إِلَّا مِثْلُ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، فَـ {تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَهَا مَا كَسَبَتْ} [البقرة: 134]، الْآيَةُ، وَأَمَّا قَوْلُكَ: إِنَّهُ لَا يَصْلُحَ لِهَذَا الْأَمْرِ إِلَّا رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ، ⦗ص: 169⦘ فَإِنَّا نَأْخُذُ بِمَا قَالَ اللهُ تَعَالَى فِي كِتَابِهِ {إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللهِ أَتْقَاكُمْ} [الحجرات: 13] وَلَيْسَ عَلَيْنَا إِلَّا الْجَهْدُ فِي أَهْلِ زَمَانِنِا، وَأَمَّا قَوْلُكُ: إِنَّكَ أَصْبَحْتَ مُخَالِفًا لِي، فَإِنَّ الرَّأْيَ يُخَالِفُ الرَّأْيَ، فَاقْبَلْ هَذَا الْأَمْرَ "، فَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ: " يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَئِنْ خَلَّيْتَ عَنِّي وَإِلَّا لَبَّيْتُ مَكَانِيَ السَّاعَةَ، فَمَا يَسَعُكَ أَنْ تَحْبِسَ مُلَبِّيًا "، قَالَ: فَخَلَّى عَنْهُ بَعْدَ ذَلِكَ
আবু ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন বসরাবাসীদের বিচারক সাওয়ার ইন্তেকাল করলেন, তখন আবু জাফর—অর্থাৎ মানসূর—ইমাম আবু হানিফাকে (রাহিমাহুল্লাহ) ডাকলেন এবং তাঁকে বললেন: "সাওয়ার মারা গেছেন, এবং এই শহরের (বসরা) জন্য একজন বিচারকের প্রয়োজন। আপনি বিচারকের পদ গ্রহণ করুন; আমি আপনাকে বসরার বিচারক হিসেবে নিয়োগ দিলাম।"
তখন ইমাম আবু হানিফা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "সেই আল্লাহর কসম, যিনি ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই, আমি বিচারকার্যের উপযুক্ত নই। আল্লাহর কসম, হে আমীরুল মু’মিনীন! যদি আমি সত্যবাদী হই যে আমি ক্বাযীর পদের উপযুক্ত নই, তাহলে এমন ব্যক্তিকে ক্বাযী হিসেবে নিয়োগ দেওয়া আপনার জন্য সমীচীন নয় যে এই পদের উপযুক্ত নয়। আর যদি আমি মিথ্যাবাদী হই, তাহলে মিথ্যাবাদীকে ক্বাযী হিসেবে নিয়োগ দেওয়াও আপনার জন্য সমীচীন নয়। তাছাড়া এই কাজের জন্য আরব বংশোদ্ভূত ব্যক্তিরাই উপযুক্ত, আর আমি (অনেক বিষয়ে) আপনার বিরোধী মত পোষণ করি।"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি [আবু জাফর মানসূর] তাঁকে বললেন: "আপনি সত্য বলেছেন। আপনি বলেছিলেন: এই কাজের জন্য আবু বকর ও উমরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মতো লোক ছাড়া অন্য কেউ যোগ্য নন। কিন্তু {ঐসব লোক অতীত হয়ে গেছে; তারা যা অর্জন করেছে, তা তাদেরই} [সূরা বাকারা: ১৩৪]—আয়াতটি (স্মরণ করুন)। আর আপনার এই বক্তব্য যে, এই কাজের জন্য আরব বংশোদ্ভূত ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ যোগ্য নন, (এর উত্তরে বলি) আমরা আল্লাহ তাআলা তাঁর কিতাবে যা বলেছেন, তা-ই গ্রহণ করি: {নিশ্চয় আল্লাহর কাছে তোমাদের মধ্যে সে-ই সর্বাধিক সম্মানিত, যে তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি মুত্তাকী} [সূরা হুজুরাত: ১৩]। আর আমাদের সময়ের মানুষদের মাঝে সাধ্যমতো (যোগ্য ব্যক্তিকে খুঁজে বের করার) চেষ্টা করা ছাড়া আমাদের অন্য কোনো উপায় নেই। আর আপনার এই বক্তব্য যে, আপনি আমার বিরোধী মত পোষণ করেন, (এর উত্তরে বলি) এক মতের সাথে অন্য মতের পার্থক্য হতে পারে। সুতরাং আপনি এই পদ গ্রহণ করুন।"
তখন ইমাম আবু হানিফা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "হে আমীরুল মু’মিনীন! যদি আপনি আমাকে ছেড়ে দেন, তবে ভালো। অন্যথায়, এই মুহূর্তে আমি আপনার সামনেই ইহরামের তালবিয়াহ পাঠ করে হজ্জের জন্য প্রস্তুত হব। আর ইহরামকারীকে (মুহাররিমকে) বন্দী করে রাখা আপনার জন্য সমীচীন হবে না।"
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি তাকে ছেড়ে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20237] ضعيف
20238 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ، يَقُولُ: " دَخَلَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، فَجَعَلَ يَتَجَانَنُ عَلَيْهِمْ، وَيَمْسَحُ الْبِسَاطَ، وَيَقُولُ: " مَا أَحْسَنَهُ مَا أَحْسَنَهُ بِكَمْ أَخَذْتُمْ هَذَا؟ "، ثُمَّ قَالَ: " الْبَوْلَ الْبَوْلَ "، حَتَّى أُخْرِجَ "، يَعْنِي: أَنَّهُ احْتَالَ لِيَتَبَاعَدَ مِنْهُمْ، وَيَسْلَمَ مِنْ أَمْرِهِمْ "
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) আমীরুল মু’মিনীন-এর কাছে প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি তাদের সামনে পাগলের ভান করতে লাগলেন এবং কার্পেটে হাত বুলাতে লাগলেন। আর বলছিলেন: "কত চমৎকার! কত চমৎকার! আপনারা এটা কত দিয়ে কিনেছেন?" এরপর তিনি বললেন: "পেশাব! পেশাব!" (অর্থাৎ, আমার পেশাব এসেছে) – যতক্ষণ না তাঁকে (সেখান থেকে) বের করে দেওয়া হলো। এর মাধ্যমে তিনি উদ্দেশ্য করেছিলেন যে, তাদের থেকে দূরত্ব বজায় রাখার এবং তাদের বিষয়াদি থেকে নিরাপদ থাকার জন্য তিনি এই কৌশল অবলম্বন করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20238] صحيح
20239 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ قَالَ: وَقَالَ رَجُلٌ يَمْدَحُ سُفْيَانَ:
[البحر الطويل]
تَحَرَّزَ سُفْيَانُ وَفَرَّ بِدِينِهِ … وَأَمْسَى شَرِيكٌ مُرْصِدًا للدَّرَاهِمِ
উবাইদ ইবনু ইয়াঈশ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সুফিয়ানকে (আস-সাওরীকে) প্রশংসা করে জনৈক ব্যক্তি বলেন:
সুফিয়ান সতর্ক হয়ে গেলেন এবং নিজ দ্বীন নিয়ে (ফিতনা থেকে) পালিয়ে গেলেন,
আর শারীক তো দিরহামের (টাকা-পয়সার) অপেক্ষায় নিয়োজিত হয়ে দিনাতিপাত করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20239] صحيح
20240 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، قَالَ سَمِعْتُ وَالِدِي، يَقُولُ: سَمِعْتُ، ح، وَأنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْمُفَسِّرُ، مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ الْأَرْغِيَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ عَبْدِ الْأَعْلَى يَقُولُ: " كَتَبَ الْخَلِيفَةُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ فِي قَضَاءِ مِصْرَ فَجَنَّنَ نَفْسَهُ، وَلَزِمَ الْبَيْتَ، وَأَرَادَ أَنْ يَتَوَضَّأَ فِي وَسَطِ الدَّارِ، فَاطَّلَعَ عَلَيْهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ مِنَ السَّطْحِ، فَقَالَ: " يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَلَا تَخْرُجُ إِلَى النَّاسِ، فَتَحْكُمَ بَيْنَهُمْ بِمَا أَمَرَ اللهُ وَرَسُولُهُ؟ قَدْ جَنَّنْتَ نَفْسَكَ، وَلَزِمْتَ الْبَيْتَ "، فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيْهِ، وَقَالَ: " إِلَى هَهُنَا انْتَهَى عِلْمُكَ؟ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ الْقُضَاةَ يُحْشَرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَعَ السَّلَاطِينَ، وَيُحْشَرُ الْعُلَمَاءُ مَعَ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ؟ "
ইউনুস ইবনে আব্দুল আ’লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
খলিফা মিসরের বিচারক (কাজি) পদের জন্য আব্দুল্লাহ ইবনে ওয়াহাব (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে পত্র লিখলেন। তখন তিনি নিজেকে পাগল সাজালেন এবং ঘরে অবস্থান করতে শুরু করলেন।
একবার তিনি ঘরের মাঝখানে ওযু করতে চাইলেন। তখন রিশদীন ইবনে সা’দ ছাদ থেকে তাঁকে উঁকি মেরে দেখলেন। তিনি বললেন: "হে আবু মুহাম্মাদ! আপনি কেন মানুষের কাছে বের হচ্ছেন না, যাতে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের নির্দেশিত বিধান অনুযায়ী তাদের মাঝে বিচার করতে পারেন? আপনি নিজেকে পাগল সাজিয়েছেন এবং ঘরে আবদ্ধ হয়ে আছেন।"
আব্দুল্লাহ ইবনে ওয়াহাব (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর দিকে মাথা তুলে তাকালেন এবং বললেন: "তোমার জ্ঞান কি এতটুকুই শেষ হয়ে গেল? তুমি কি জানো না যে, কিয়ামতের দিন কাজি বা বিচারকদেরকে শাসকদের (ক্ষমতাসীনদের) সাথে একত্র করা হবে? আর আলিমদেরকে (ইসলামী জ্ঞান বিশারদদের) নবী-রাসূলগণের সাথে একত্র করা হবে?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20240] صحيح
20241 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ، ثنا أَبُو يَحْيَى زَكَرِيَّا بْنُ دَاوُدَ قَالَ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ يُوسُفَ السُّلَمِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ يَحْيَى يُعَاتِبُ الْحُسَيْنَ بْنَ مَنْصُورٍ عَلَى دُخُولِهِ فِي الْعَدَالَةِ، ثُمَّ قَالَ لَهُ: " أَلَيْسَ حَكَيْتَ أَنْتَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ: " لَا تَكُنْ مُعَدِّلًا، وَلَا مَنْ يَعْرِفُهُ مُعَدِّلٌ "، ثُمَّ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى: " إِنَّمَا الْعَدَالَةُ طُبَيْقٌ يُبْعَثُ إِلَى أَحَدِهِمْ "
ইয়াহইয়া ইবনে ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ) হুসাইন ইবনে মানসুরকে ‘আল-আদালাহ’ (বিচারকার্যের ন্যায়পাল বা সাক্ষীর সত্যায়নকারী হিসেবে) যুক্ত হওয়ার কারণে তিরস্কার করছিলেন। এরপর তিনি তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: “আপনি কি সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এই মর্মে বর্ণনা করেননি, যে তিনি বলেছেন: ‘তুমি যেন ‘মুয়াদ্দিল’ (সত্যায়নকারী) হয়ো না, আর যে তাকে (মুয়াদ্দিলকে) চেনে, সেও যেন মুয়াদ্দিল না হয়’?”
এরপর ইয়াহইয়া ইবনে ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: “নিশ্চয়ই আল-আদালাহ (বিচারকের পদ) হলো একটি ছোট বাক্স (বা ভাণ্ডার) যা তাদের কারো কাছে পাঠানো হয়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20241] ضعيف
20242 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مَنْصُورٍ، ثنا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ مَنْصُورٍ، يَقُولُ: " دَخَلْتُ عَلَى يَحْيَى بْنِ يَحْيَى فَسَلَّمْتُ، فَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلِيَّ، فَجَلَسْتُ نَاحِيَةً، حَتَّى تَفَرَّقَ النَّاسُ فَدَنَوْتُ وَقَبَّلْتُ رَأْسَهُ، فَقُلْتُ: " يَا أُسْتَاذُ، أِيُّ جِنَايَةٍ جَنَيتُهَا؟ "، قَالَ: " بَلَى، جَنَيْتَ جِنَايَةً، وَرَكِبْتَ ذَنْبًا عَظِيمًا "، فَقُلْتُ: " مَا هِيَ؟ " قَالَ: " أَرَأَيْتَ إِذَا نَادَى الْمُنَادِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ: أَيْنَ أَصْحَابُ عَبْدِ اللهِ بْنِ طَاهِرٍ؟ أَلَسْتَ مِمَّنْ يُؤْخَذُ فِي الْعَدَالَةِ؟ " قَالَ: فَقُلْتُ: " أَسْتَغْفِرُ اللهَ، وَأَتُوبُ إِلَيْهِ "، قَالَ: " فَدَنَا مِنِّي، وَعَانَقَنِي وَقَالَ: " الْآنَ أَنْتَ أَخِي "
হুসাইন ইবনে মানসুর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি ইয়াহইয়া ইবনে ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট প্রবেশ করলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি আমার দিকে মনোযোগ দিলেন না। তাই আমি এক পাশে বসে রইলাম, যতক্ষণ না মানুষেরা চলে গেল। অতঃপর আমি তাঁর নিকটবর্তী হলাম এবং তাঁর মাথায় চুমু দিলাম। আমি বললাম, "হে উস্তাদ, আমি কী অপরাধ করেছি?"
তিনি বললেন, "হ্যাঁ, তুমি অপরাধ করেছো এবং একটি মারাত্মক গুনাহে লিপ্ত হয়েছো।"
আমি বললাম, "তা কী?"
তিনি বললেন, "তুমি কি জানো, যখন কিয়ামতের দিন আহ্বানকারী ডাক দেবে, ’আব্দুল্লাহ ইবনে তাহিরের সঙ্গীরা কোথায়?’ তখন কি তোমাকে (তোমার ন্যায়পরায়ণতার কারণে) ধরা হবে না?"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন আমি বললাম, "আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই এবং তাঁর দিকে তাওবা করি।"
তিনি (ইয়াহইয়া ইবনে ইয়াহইয়া) আমার কাছে এগিয়ে এলেন, আমাকে আলিঙ্গন করলেন এবং বললেন, "এখন তুমি আমার ভাই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20242] صحيح
20243 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ خَلَفَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْبُخَارِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو أَحْمَدَ بْنَ نَصْرٍ رَئِيسَ نَيْسَابُورَ بِبُخَارَى يَقُولُ: ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ النَّيْسَابُورِيُّ، وَعُرِضَ عَلَيْهِ قَضَاءُ نَيْسَابُورَ فَاخْتَفَى ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، وَدَعَا اللهَ فَمَاتَ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ
আবু আব্দুল্লাহ আল-হাফিজ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের খবর দিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমি আবু সালিহ খালাফ ইবনে মুহাম্মাদ আল-বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি আবু আমর আহমাদ ইবনে নাসর (রাহিমাহুল্লাহ), যিনি বুখারার নিসাপুরের প্রধান ছিলেন, তাঁকে বলতে শুনেছি যে, তিনি আমাদের কাছে হুসাইন ইবনে মানসুর আন-নিসাপুরি (রাহিমাহুল্লাহ) সম্পর্কে বর্ণনা করেছেন। যখন তাঁর কাছে নিসাপুরের বিচারকের (ক্বাযীর) পদ গ্রহণের প্রস্তাব দেওয়া হলো, তখন তিনি তিন দিনের জন্য আত্মগোপন করলেন এবং আল্লাহর কাছে দু’আ করলেন। অতঃপর তিনি তৃতীয় দিনেই ইন্তিকাল করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20243] صحيح
20244 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ الْحَافِظَ يَقُولُ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ سَعِيدٍ الرِّبَاطِيَّ، يَقُولُ: " قَدِمْتُ عَلَى أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ فَجَعَلَ لَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلِيَّ، فَقُلْتُ: " يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ إِنَّهُ يُكْتَبُ عَنِّي بِخُرَاسَانَ، وَإِنْ عَامَلْتَنِي بِهَذِهِ الْمُعَامَلَةِ رَمَوْا بِحَدِيثِي "، فَقَالَ لِي: " يَا أَحْمَدُ هَلْ بُدٌّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ أَنْ يُقَالَ: أَيْنَ عَبْدُ اللهِ بْنُ طَاهِرٍ وَأَتْبَاعُهُ؟ انْظُرْ أَيْنَ تَكُونُ أَنْتَ مِنْهُ "، قَالَ: قُلْتُ: " يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ إِنَّمَا وَلَّانِي أَمْرَ الرِّبَاطِ، لِذَاكَ دَخَلْتُ فِيهِ "، قَالَ: فَجَعَلَ يُكَرِّرُ عَلَيَّ: " يَا أَحْمَدُ هَلْ بُدٌّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يُقَالَ: أَيْنَ عَبْدُ اللهِ بْنُ طَاهِرٍ وَأَتْبَاعُهُ؟ انْظُرْ أَيْنَ تَكُونُ أَنْتَ مِنْهُ "
আহমাদ ইবনে সাঈদ আর-রিবাতী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আহমাদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট আগমন করলাম। কিন্তু তিনি আমার দিকে মাথা তুলে তাকাচ্ছিলেন না।
আমি বললাম, ‘হে আবূ আব্দুল্লাহ! আমার কাছ থেকে খোরসানে (জ্ঞান) লিপিবদ্ধ করা হয়। আপনি যদি আমার সাথে এমন ব্যবহার করেন, তবে তারা আমার হাদিস প্রত্যাখ্যান করবে।’
তখন তিনি আমাকে বললেন, ‘হে আহমাদ! কিয়ামতের দিন কি এ কথা বলা ছাড়া উপায় আছে: ‘আব্দুল্লাহ ইবনে তাহের এবং তার অনুসারীরা কোথায়?’ চিন্তা করুন, আপনি তাদের থেকে কত দূরে থাকবেন?’
(আহমাদ ইবনে সাঈদ) বলেন: আমি বললাম, ‘হে আবূ আব্দুল্লাহ! তিনি তো আমাকে শুধু ‘রিবাত’ (সীমান্ত রক্ষার সামরিক ঘাঁটি)-এর দায়িত্ব দিয়েছেন, এ কারণেই আমি তাতে প্রবেশ করেছি।’
(বর্ণনাকারী) বলেন: তখন তিনি (ইমাম আহমাদ) আমার কাছে বারবার একই কথা পুনরাবৃত্তি করতে লাগলেন, ‘হে আহমাদ! কিয়ামতের দিন কি এ কথা বলা ছাড়া উপায় আছে: ‘আব্দুল্লাহ ইবনে তাহের এবং তার অনুসারীরা কোথায়?’ চিন্তা করুন, আপনি তাদের থেকে কত দূরে থাকবেন?’
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20244] صحيح
20245 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْعَبَّاسِ بْنِ الْوَلِيدِ الْبَجَلِيَّ، يَقُولُ: كُنَّا عِنْدَ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيِّ عَشِيَّةً، فَوَرَدَ عَلَيْنَا كِتَابُ السُّلْطَانِ بِتَقْلِيدِهِ الْقَضَاءَ بِالْبَصْرَةِ فَقَالَ: " أُشَاوِرُ نَفْسِيَ اللَّيْلَةَ، وَأُخْبِرُكُمْ غَدًا "، فَغَدَوْنَا إِلَيْهِ مِنَ الْغَدِ، فَإِذَا عَلَى بَابِهِ نَعْشٌ، فَقُلْنَا: " مَا هَذَا؟ "، قَالُوا: " مَاتَ نَصْرٌ "، فَسَأَلْنَا أَهْلَهُ عَنْهُ، فَقَالُوا: " بَاتَ لَيْلَةً يُصَلِّي، فَلَمَّا كَانَ فِي السَّحَرِ سَجَدَ فَأَطَالَ، فَحَرَّكْنَاهُ، فَوَجَدْنَاهُ مَيِّتًا رضي الله عنه "
আলী ইবনু আব্বাস ইবনুল ওয়ালীদ আল-বাজালী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা এক সন্ধ্যায় নসর ইবনু আলী আল-জাহদামী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট উপস্থিত ছিলাম। এমন সময় সুলতানের পক্ষ থেকে একটি চিঠি এসে পৌঁছালো, যাতে তাঁকে বসরা-এর বিচারকের (ক্বাযীর) দায়িত্ব অর্পণ করা হয়েছিল।
তিনি (নসর) বললেন: "আমি আজ রাতে আমার নিজের সাথে পরামর্শ করে দেখব, আর আগামীকাল তোমাদেরকে আমার সিদ্ধান্ত জানাব।"
পরের দিন সকালে আমরা তাঁর কাছে গেলাম, আর গিয়ে দেখলাম যে তাঁর দরজায় একটি জানাযার খাট (খাটিয়া) রাখা আছে।
আমরা জিজ্ঞেস করলাম, "এটা কী?"
লোকেরা বলল, "নসর ইন্তেকাল করেছেন।"
আমরা তাঁর পরিবারের সদস্যদেরকে তাঁর সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তাঁরা বললেন: "তিনি সারা রাত নামায আদায় করে কাটিয়েছেন। যখন সাহরীর সময় হলো, তখন তিনি সিজদায় গেলেন এবং সিজদাটি অনেক দীর্ঘ করলেন। আমরা তাঁকে নড়ালাম, কিন্তু দেখলাম যে তিনি ইন্তেকাল করেছেন।" আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হোন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20245] ضعيف
20246 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، وَأَشْهَلُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَا: ثنا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ 0 اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ، فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا، وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ، أُعِنْتَ عَلَيْهَا، وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، ثُمَّ قَالَ: تَابَعَهُ أَشْهَلُ بْنُ حَاتِمٍ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْحَسَنِ
আবদুর রহমান ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বলেছেন:
"হে আবু আবদুর রহমান! তুমি নেতৃত্ব (বা শাসনভার/ইমারা) কামনা করো না। কারণ, তুমি যদি চাওয়ার মাধ্যমে তা লাভ করো, তবে তোমাকে তার (ভারের) উপর সোপর্দ করে দেওয়া হবে (অর্থাৎ আল্লাহ্র সাহায্য কম থাকবে)। আর যদি তুমি না চাইতেই তা প্রাপ্ত হও, তবে তুমি এর উপর সাহায্যপ্রাপ্ত হবে।
আর যখন তুমি কোনো বিষয়ে শপথ করো, অতঃপর যদি দেখো যে তার চেয়ে উত্তম কোনো কাজ রয়েছে, তবে তুমি সেটাই করো যা উত্তম এবং তোমার শপথের কাফফারা আদায় করে দাও।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20246] صحيح
20247 - وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عَمْرٍو الْمُسْتَمْلِي، ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ، وَحُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، وَيُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، رضي الله عنه قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ، فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا، وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا، وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَكَفِّرَ عَنْ يَمِينِكَ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ وَعَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
আবদুর রহমান ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বলেন:
“হে আবদুর রহমান! তুমি নেতৃত্ব (বা শাসনভার) চেয়ে নিও না। কেননা যদি তুমি চাওয়ার মাধ্যমে তা লাভ করো, তবে তার ভার তোমার উপরই ন্যস্ত করা হবে (অর্থাৎ তুমি আল্লাহর সাহায্য থেকে বঞ্চিত হবে)। আর যদি তুমি তা না চেয়েই লাভ করো, তবে তুমি এর ওপর সাহায্যপ্রাপ্ত হবে।
আর যখন তুমি কোনো বিষয়ে শপথ করো, অতঃপর দেখতে পাও যে, অন্য কিছু তার চেয়ে উত্তম, তখন তুমি উত্তম কাজটি করো এবং তোমার শপথের কাফফারা আদায় করো।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20247] صحيح
20248 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قِرَاءَةً وَأَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُزَاحِمٍ الصَّفَّارُ الْأَدِيبُ لَفْظًا قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي بُرَيْدٌ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَرَجُلَانِ مِنْ بَنِي عَمِّي، فَقَالَ أَحَدُ الرَّجُلَيْنِ: " يَا رَسُولَ اللهِ أَمِّرْنَا عَلَى بَعْضِ مَا ⦗ص: 172⦘ وَلَّاكَ اللهُ "، وَقَالَ الْآخَرُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَقَالَ: " إِنَّا وَاللهِ لَا نُوَلِّي هَذَا الْعَمَلَ أَحَدًا سَأَلَهُ وَلَا أَحَدًا حِرَصَ عَلَيْهِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلَاءِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي أُسَامَةَ
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং আমার চাচাতো ভাইদের মধ্যে দুজন লোক নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রবেশ করলাম। তখন দুইজনের একজন বলল, "ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আল্লাহ তাআলা আপনাকে যে সকল (দায়িত্বের) কর্তৃত্ব দিয়েছেন, তার কিছুর উপর আমাদেরকে দায়িত্বশীল নিযুক্ত করুন।" আর অপরজনও অনুরূপ কথা বলল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহর কসম! আমরা এমন কাউকে এই কাজের দায়িত্ব অর্পণ করি না, যে তা চেয়ে নেয় এবং এমন কাউকেও নয়, যে এর প্রতি লালায়িত হয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20248] صحيح
20249 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ إِمْلَاءً، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُلَاعِبٍ، ثنا أَبُو غَسَّانَ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ بِلَالِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَنَ طَلَبَ الْقَضَاءَ وَاسْتَعَانَ عَلَيْهِ وُكِلَ إِلَيْهِ، وَمَنْ لَمْ يَطْلُبْهُ وَلَمْ يَسْتَعِنْ عَلَيْهِ أَنْزَلَ اللهُ إِلَيْهِ مَلَكًا يُسَدِّدُهُ ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ وَكِيعٌ وَغَيْرُهُ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ عَامِرٍ الثَّعْلَبِيِّ عَنْ بِلَالِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ عَنْ أَنَسٍ
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি বিচারকের পদ (কাযা) প্রার্থনা করে এবং এর জন্য সাহায্য চায়, তাকে তার নিজের হাতেই সোপর্দ করা হয় (বা তার নিজস্ব প্রচেষ্টার উপর ন্যস্ত করা হয়)। আর যে ব্যক্তি তা প্রার্থনা করে না এবং এর জন্য সাহায্যও চায় না, আল্লাহ তাআলা তার নিকট একজন ফেরেশতা পাঠান যিনি তাকে সঠিক পথে (সত্যের উপর) প্রতিষ্ঠিত রাখতে সহায়তা করেন।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20249] ضعيف
20250 - وَرُوِيَ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَبُو النَّصْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ الْحَنَّاطُ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى الثَّعْلَبِيِّ، عَنْ بِلَالِ بْنِ مِرْدَاسٍ الْفَزَارِيِّ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنِ ابْتَغَى الْقَضَاءَ، وَسَأَلَ عَلَيْهِ الشُّفَعَاءَ، وُكِلَ إِلَى نَفْسِهِ، وَمَنْ أُكْرِهَ عَلَيْهِ أَنْزَلَ اللهُ عَلَيْهِ عز وجل مَلَكًا يُسَدِّدُهُ ". قَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ فِيمَا بَلَغَنِي عَنْهُ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَهُوَ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ إِسْرَائِيلَ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি বিচারকের পদ (দায়িত্ব) কামনা করে এবং এর জন্য সুপারিশকারীদের নিকট ধরনা দেয়, তাকে তার নিজের উপর ছেড়ে দেওয়া হয়। আর যাকে এই দায়িত্ব গ্রহণে বাধ্য করা হয়, আল্লাহ তা‘আলা তার উপর একজন ফেরেশতা অবতীর্ণ করেন, যিনি তাকে সঠিক পথে পরিচালিত করেন।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20250] ضعيف
20251 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ حَنْبَلٍ، ثنا قَبِيصَةُ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ رَجَاءٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: " جَاءَ رَجُلَانِ إِلَى الْمَسْجِدِ فَقَالَا: " مَنْ يَقْضِي بَيْنَنَا؟ "، فَقَالَ شَابٌّ: " أَنَا "، فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ: " لَا تُسَارِعُوا إِلَى الْحُكْمِ "
আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
দুজন লোক মসজিদে আসলেন এবং তারা বললেন, "কে আমাদের মাঝে বিচার করে দেবে?" তখন একজন যুবক বলল, "আমি।" এ কথা শুনে আবু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তোমরা বিচার-ফয়সালা করার ক্ষেত্রে দ্রুততা অবলম্বন করো না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20251] ضعيف
20252 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَا: ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ رَجَاءٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ الْأَزْرَقِ، قَالَ: " دَخَلَ رَجُلَانِ مِنَ أَبْوَابِ كِنْدَةَ وَأَبُو مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيُّ جَالِسٌ فِي حَلْقَةٍ، فَقَالَ: " أَلَا رَجُلٌ يَنْفُذُ بَيْنَنَا؟ " فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْحَلْقَةِ: " أَنَا "، قَالَ فَأَخَذَ أَبُو مَسْعُودٍ كَفًّا مِنْ حَصًى، فَرَمَاهُ بِهِ وَقَالَ: " مَهْ إِنَّهُ كَانَ يُكْرَهُ التَّسَرُّعُ إِلَى الْحُكْمِ "
আব্দুর রহমান ইবনে বিশর আল-আযরাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
কিন্দা গোত্রের দরজাগুলো দিয়ে দুইজন লোক প্রবেশ করল। তখন আবু মাসউদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি মজলিসে (গোল হয়ে) বসে ছিলেন। তারা (আবু মাসউদের নিকট বিচার চেয়ে) বলল, "আমাদের মাঝে ফায়সালা করে দেওয়ার মতো কি কেউ নেই?" তখন মজলিসের একজন লোক বলল, "আমি (ফায়সালা করে দেব)।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একমুঠো নুড়ি পাথর নিলেন এবং সেটি তার (ওই ব্যক্তির) দিকে নিক্ষেপ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "থামো! নিশ্চয় দ্রুত বিচারকের আসনে বসা বা ফায়সালা দেওয়ার জন্য আগ্রহী হওয়া অপছন্দ করা হতো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20252] ضعيف