হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20273)


20273 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَفَّارُ بِبَغْدَادَ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ، ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا غَيْرُ وَاحِدٍ مِمَّنْ لَقِيَ الْوَفْدَ وَوَذَكَرَ أَبَا نَضْرَةَ أَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضي الله عنه، أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ فِيهِ: ثُمَّ قَالَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِأَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ: " إِنَّ فِيكَ خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ عز وجل وَرَسُولُهُ: الْحِلْمُ وَالْأَنَاةُ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আব্দুল কায়স গোত্রের প্রতিনিধিদল যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আগমন করলেন, (বর্ণনাকারী) তখন সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করেন। সেই বর্ণনায় এও ছিল যে, অতঃপর আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আব্দুল কায়সের আশাজ্জকে বললেন: "নিশ্চয়ই তোমার মধ্যে এমন দুটি স্বভাব রয়েছে, যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল এবং তাঁর রাসূল ভালোবাসেন: সহনশীলতা (ধৈর্য) ও ধীরস্থিরতা।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20273] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20274)


20274 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ فِي حَدِيثِ عَلِيٍّ رضي الله عنه فِي الرَّجُلِ الَّذِي سَافَرَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ، فَلَمْ يَرْجِعْ حِينَ رَجَعُوا، فَاتَّهَمَ أَهْلُهُ أَصْحَابَهُ، فَرَفَعُوهُمْ إِلَى شُرَيْحٍ، فَسَأَلَهُمُ الْبَيِّنَةَ عَلَى قَتْلِهِ، فَارْتَفَعُوا إِلَى عَلِيٍّ رضي الله عنه، وَأَخْبَرُوهُ بِقَوْلِ شُرَيْحٍ فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه:
[البحر الرجز]
أَوْرَدَهَا سَعْدٌ وَسَعْدٌ مُشْتَمِلْ … يَا سَعْدُ لَا تَرْوِي بِهَاذَاكَ الْإِبِلْ
ثُمَّ قَالَ: إِنَّ أَهْوَنَ السَّقْيِ التَّشْرِيعُ"، قَالَ: ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمْ، وَسَأَلَهُمْ فَاخْتَلَفُوا، ثُمَّ أَقَرُّوا بِقَتْلِهِ، فَأَحْسِبُهُ قَالَ: " فَقَتَلَهُمْ بِهِ". قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ حَدَّثَنِيهِ رَجُلٌ لَا أَحْفَظُ اسْمَهُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه. قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: " قَوْلُهُ: " أَوْرَدَهَا سَعْدٌ وَسَعْدٌ مُشْتَمِلْ"، هَذَا مَثَلٌ يُقَالُ: إِنَّ أَصْلَهُ أَنَّ رَجُلًا أَوْرَدَ إِبِلَهُ مَاءً لَا تَصِلُ إِلَى شُرْبِهِ إِلَّا بِالِاسْتِقَاءِ، ثُمَّ اشْتَمَلَ وَنَامَ وَتَرَكَهَا، يَقُولُ: فَهَذَا الْفِعْلُ لَا تُرْوَى بِهِ الْإِبِلُ، وَقَوْلُهُ: " إِنَّ أَهْوَنَ السَّقْيِ التَّشْرِيعُ"، هُوَ مَثَلٌ أَيْضًا، يَقُولُ: " إِنَّ أَيْسَرَ مَا يَنْبَغِي أَنْ يَفْعَلَ بِهَا أَنْ يُمَكِّنَهَا مِنَ الشَّرِيعَةِ، أَوِ الْحَوْضِ"، يَقُولُ: " إِنَّ أَهْوَنَ مَا كَانَ يَنْبَغِي لِشُرَيْحٍ أَنْ يَفْعَلَ أَنْ يَسْتَقْصِيَ فِي الْمَسْأَلَةِ وَالنَّظَرِ وَالْكَشْفِ عَنْ خَبَرِ الرَّجُلِ حَتَّى يُعْذَرَ فِي طَلَبِهِ، وَلَا يَقْتَصِرَ عَلَى طَلَبِ الْبَيِّنَةِ فَقَطْ"





আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...

আবু উবাইদ (রহ.) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি হাদীসের প্রসঙ্গে বলেছেন যে, এক ব্যক্তি তার কিছু সাথীর সাথে সফরে গিয়েছিল। যখন তারা ফিরে এলো, তখন লোকটি ফেরেনি। তখন তার পরিবার সাথীদের বিরুদ্ধে (তাকে হত্যা করার) অভিযোগ আনলো এবং তাদেরকে বিচারক শুরাইহ (রহ.)-এর কাছে পেশ করলো। শুরাইহ (রহ.) তাদের কাছে লোকটিকে হত্যা করার প্রমাণ (বায়্যিনাহ) চাইলেন। তখন তারা (বাদীপক্ষ) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেল এবং শুরাইহ (রহ.)-এর সিদ্ধান্ত তাঁকে জানালো।

তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন:
"সা’দ উটগুলোকে নিয়ে এসেছে, অথচ সা’দ চাদর মুড়ি দিয়ে আছে।
হে সা’দ! এভাবে উটদের তৃষ্ণা নিবারণ করা যায় না।"

এরপর তিনি বললেন, "পান করানোর সবচেয়ে সহজ পদ্ধতি হলো (পশুর) পানিঘাটে নেমে যাওয়া।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (আলী রাঃ) সাথীদেরকে আলাদা আলাদা করে দিলেন এবং জিজ্ঞাসাবাদ করলেন। তখন তারা ভিন্ন ভিন্ন কথা বললো। এরপর তারা লোকটিকে হত্যার কথা স্বীকার করলো। বর্ণনাকারী মনে করেন, তিনি বললেন: "তখন তিনি এর বিনিময়ে তাদেরকে হত্যা করলেন।"

আবু উবাইদ (রহ.) বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই উপদেশের দ্বারা উদ্দেশ্য ছিল: বিচারক শুরাইহ (রহ.)-এর জন্য সর্বনিম্ন করণীয় ছিল এই যে, তিনি যেন কেবল প্রমাণ (বায়্যিনাহ) চাওয়ার মধ্যে সীমাবদ্ধ না থেকে, বরং মামলাটি পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে প্রশ্ন, পর্যালোচনা ও তদন্তের মাধ্যমে লোকটির খবর উদঘাটন করেন, যাতে তার অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে কোনো ত্রুটি না থাকে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20274] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20275)


20275 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرَةَ يَقُولُ: كَتَبَ أَبُو بَكْرَةَ رضي الله عنه إِلَى ابْنِهِ وَهُوَ عَلَى سَجِسْتَانَ: " لَا تَقْضِ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَأَنْتَ غَضْبَانُ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " لَا يَقْضِي حَكَمٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانُ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ




আবু বকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সিজিস্তানে (শাসক বা বিচারক হিসেবে) থাকা তাঁর পুত্রের নিকট লিখে পাঠিয়েছিলেন: "তুমি রাগান্বিত অবস্থায় দু’জন মানুষের মাঝে বিচারকার্য পরিচালনা করো না। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি যে, তিনি বলেছেন: ’কোনো বিচারক যেন রাগান্বিত অবস্থায় দু’জনের মাঝে ফয়সালা বা বিচার না করে’।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20275] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20276)


20276 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبُوعَوَانَةَ، ثنا ⦗ص: 180⦘ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: " كَتَبَ أَبِي وَكَتَبْتُ لَهُ بِيَدِي إِلَى ابْنِهِ عُبَيْدِ اللهِ وَهُوَ عَلَى سَجِسْتَانَ: " لَا أَعْرِفَنَّ مَا حَكَمْتَ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَأَنْتَ غَضْبَانُ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولَ: " لَا يَحْكُمَنَّ حَكَمٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ




আব্দুর রহমান ইবনে আবী বাকরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমার পিতা (আবূ বাকরাহ রাঃ) তাঁর ছেলে উবাইদুল্লাহর কাছে, যখন সে সিজিস্তানের (প্রশাসক হিসেবে) দায়িত্বে ছিল, আমার হাতে একটি পত্র লিখে পাঠান।

(সেই পত্রে তিনি লেখেন): “আমি যেন জানতে না পারি যে তুমি ক্রোধের অবস্থায় দুইজনের মাঝে কোনো ফায়সালা দিয়েছ। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: ‘কোনো বিচারক যেন ক্রোধের অবস্থায় দুইজনের মাঝে বিচারকার্য পরিচালনা না করে।’”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20276] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20277)


20277 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنِي جَدِّي أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ، أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ الْكَجِّيُّ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، أنبأ سُفْيَانُ: يَعْنِي الثَّوْرِيَّ ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ: يَعْنِي ابْنَ عُيَيْنَةَ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ هُشَيْمٌ، كُلُّهُمْ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا يَقْضِي الْقَاضِي بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانُ ". مَعْنَاهُمْ وَاحِدٌ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَخْرَجَهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ.




আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কোনো বিচারক যেন এমন অবস্থায় দুই ব্যক্তির মধ্যে ফয়সালা না দেন যখন তিনি রাগান্বিত (ক্রুদ্ধ) থাকেন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20277] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20278)


20278 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: أَوْصِنِي يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " لَا تَغْضَبْ "، قَالَ الرَّجُلُ: فَفَكَّرْتُ حِينَ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا قَالَ، فَإِذَا الْغَضَبُ يَجْمَعُ الشَّرَّ كُلَّهُ




নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জনৈক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে নসীহত করুন (উপদেশ দিন)।"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "রাগাম্বিত হয়ো না (ক্রোধ করো না)।"

সেই ব্যক্তি বলল, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন এ কথা বললেন, তখন আমি বিষয়টি নিয়ে চিন্তা করলাম। (আমি দেখলাম যে) ক্রোধ (রাগ) সমস্ত মন্দকে একত্রিত করে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20278] صحيح إلى قوله ”لا تغضب“









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20279)


20279 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا تَمْتَامٌ، ثنا يَحْيَى بْنُ يُوسُفَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، ثنا أَبُو حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: " جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ: " أَوْصِنِي "، قَالَ: " لَا تَغْضَبْ "، فَتَرَدَّدَ إِلَيْهِ مِرَارًا، لَا يَزِيدُ عَلَى أَنْ يَقُولَ " لَا تَغْضَبْ ". ⦗ص: 181⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يُوسُفَ. وَرَوَاهُ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করলো এবং তাঁকে বললো, "আমাকে নসিহত করুন।" তিনি (রাসূল) বললেন, "ক্রোধ করো না।" সে ব্যক্তি বারবার তাঁর কাছে ফিরে এসে (নসিহত চাওয়ার) পুনরাবৃত্তি করলো, কিন্তু তিনি এর চেয়ে বেশি কিছু বলেননি, কেবল বললেন, "ক্রোধ করো না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20279] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20280)


20280 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلِّمْنِي عَمَلًا أَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ، وَأَقْلِلْ، لَعَلِّي أَعْقِلُ، قَالَ: " لَا تَغْضَبْ "
وَرَوَاهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَشَيْبَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَوْ: عَنْ أَبِي سَعِيدٍ بِالشَّكِّ قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلِّمْنِي شَيْئًا يَنْفَعُنِي اللهُ بِهِ، وَأَقْلِلْ لَعَلِّي أَعِي مَا تَقُولُ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ: " لَا تَغْضَبْ "، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ: عَلِّمْنِي شَيْئًا يَنْفَعُنِي، قَالَ: فَأَعَادَ عَلَيْهِ مِرَارًا، يَقُولُ لَهُ: " لَا تَغْضَبْ ".




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

একজন ব্যক্তি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন একটি আমল শিক্ষা দিন যার মাধ্যমে আমি জান্নাতে প্রবেশ করতে পারি। আর (উপদেশ) সংক্ষেপে বলুন, যাতে আমি তা বুঝতে ও স্মরণ রাখতে পারি।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "ক্রোধ করো না।"

(এবং অন্য এক বর্ণনায় এসেছে যে) একজন লোক নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন কিছু শিক্ষা দিন, যার দ্বারা আল্লাহ আমাকে উপকৃত করবেন। আর তা সংক্ষেপে বলুন, যাতে আমি আপনার কথাগুলি স্মরণ রাখতে পারি।" তিনি তাকে বললেন, "ক্রোধ করো না।" লোকটি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন কিছু শিক্ষা দিন যা আমাকে উপকৃত করবে।" বর্ণনাকারী বলেন, তিনি (রাসূল সাঃ) তাকে বারবার একই কথা বলতে থাকলেন, "ক্রোধ করো না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20280] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20281)


20281 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدُ اللهِ الْحَافِظُ، وَالصَّيْرَفِيُّ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ - هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَرُوِيَ مِنْ، وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ





ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

[এখানে হাদীসের মূল বক্তব্য (মতন) অনুপস্থিত।]




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20281] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20282)


20282 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَفَّارُ بِبَغْدَادَ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ الْقَطَّانُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي الْحَارِثِ، ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ح وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو طُوَالَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدِ الْخُدْرِيِّ، رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَقْضِي الْقَاضِي إِلَّا هُوَ شَبْعَانُ رَيَّانُ ". تَفَرَّدَ بِهِ الْقَاسِمُ الْعُمَرِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ وَالْحَدِيثُ الصَّحِيحُ فِي الْبَابِ قَبْلَهُ يُؤَدِّي مَعْنَاهُ




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “বিচারক ততক্ষণ পর্যন্ত বিচার করবেন না, যতক্ষণ না তিনি পূর্ণরূপে ভোজনে পরিতৃপ্ত এবং পানে তৃষ্ণামুক্ত হন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20282] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20283)


20283 - حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، إِمْلَاءً وَقِرَاءَةً أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ، قَالَ أَخْرَجَ إِلَيْنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ كِتَابًا وَقَالَ: " هَذَا كِتَابُ عُمَرَ إِلَى أَبِي مُوسَى رضي الله عنهما، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ قَالَ: " ثُمَّ إِيَّاكَ وَالضَّجَرَ وَالْقَلَقَ وَالتَّأَذِّيَ بِالنَّاسِ، وَالتَّنَكُّرَ بِالْخُصُومِ فِي مَوَاطِنِ الْحَقِّ، الَّتِي ⦗ص: 182⦘ يُوجِبُ اللهُ تَعَالَى بِهَا الْأَجْرَ، وَيُكْسِبُ بِهَا الذُّخْرَ، فَإِنَّهُ مَنْ يُصْلِحْ سَرِيرَتَهُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ رَبِّهِ، أَصْلَحَ اللهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّاسِ، وَمَنْ تَزَيَّنَ لِلنَّاسِ بِمَا يَعْلَمُ اللهُ مِنْهُ خِلَافَ ذَلِكَ يُشِنْهُ اللهُ، فَمَا ظَنُّكَ بِثَوَابِ غَيْرِ اللهِ فِي عَاجِلِ الدُّنْيَا، وَخَزَائِنِ رَحْمَتِهِ؟ وَالسَّلَامُ "




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উদ্দেশ্যে প্রেরিত এক পত্রে উল্লেখ রয়েছে:

অতঃপর তুমি ক্লান্তি, অস্থিরতা, মানুষের কারণে (তাদের প্রতি) বিরক্তি, এবং সত্য প্রতিষ্ঠার স্থানে বিরোধীদের প্রতি বিরূপ বা শত্রুভাবাপন্ন হওয়া থেকে সাবধান থাকবে— যে স্থানগুলোতে আল্লাহ তাআলা সওয়াব অপরিহার্য করে দেন এবং এর দ্বারা (পরকালের) সঞ্চয় লাভ হয়। কেননা, যে ব্যক্তি তার ও তার রবের মধ্যকার গোপন বিষয়গুলোকে সংশোধন করে নেবে, আল্লাহ তার ও মানুষের মধ্যকার সম্পর্ককে সংশোধন করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি মানুষের সামনে এমনভাবে সাজসজ্জা (ভালো সাজার চেষ্টা) করে, অথচ আল্লাহ তার সম্পর্কে এর বিপরীত জানেন, আল্লাহ তাকে লাঞ্ছিত করবেন। সুতরাং, দুনিয়ার এই ক্ষণস্থায়ী জীবনে আল্লাহ ছাড়া অন্য কারো কাছ থেকে প্রাপ্ত পুরস্কার এবং তাঁর রহমতের ভাণ্ডার সম্পর্কে তুমি কী ধারণা করো? ওয়াসসালাম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20283] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20284)


20284 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، أنبأ حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُسَدَّدٌ، أنبأ هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي حَرِيزٍ، عَنْ شُرَيْحٍ: أَنَّهُ كَانَ إِذَا غَضِبَ، أَوْ جَاعَ قَامَ، فَلَمْ يَقْضِ بَيْنَ أَحَدٍ




শুরাইহ থেকে বর্ণিত, তিনি যখন রাগান্বিত হতেন অথবা ক্ষুধার্ত হতেন, তখন তিনি (বিচারকের স্থান থেকে) উঠে যেতেন এবং সেই অবস্থায় কারো মাঝে কোনো ফয়সালা বা বিচার করতেন না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20284] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20285)


20285 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَارَةَ بْنِ شُبْرُمَةَ، قَالَ: كَانَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى لَا يَقْعُدُ لِلْقَضَاءِ إِلَّا يُؤْتَى بِقَصْعَةٍ، فَيَأْكُلُ، ثُمَّ يُؤْتَى بِغَالِيَةٍ فَيَتَغَلَّفُ، وَإِذَا كَانَ يَوْمُ النِّسَاءِ أَجْلَسَ مَعَهُ رَجُلًا





মুহাম্মাদ ইবনু উমারাহ ইবনু শুবরুমাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

ইবনু আবী লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ) বিচারকাজের জন্য বসতেন না, যতক্ষণ না তাঁর কাছে একটি বড় পাত্র আনা হতো এবং তিনি তা থেকে আহার করতেন। এরপর তাঁর কাছে ’গালিয়া’ (এক প্রকার সুগন্ধি) আনা হতো এবং তিনি তা মেখে সুগন্ধিযুক্ত হতেন। আর যখন মহিলাদের বিচারকার্যের দিন আসত, তখন তিনি তাঁর সাথে একজন পুরুষকে বসিয়ে নিতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20285] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20286)


20286 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، فَرَّقَهُمَا قَالَا: ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى - هُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ، فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ: سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ، فَاخْتَصَمُوا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ: " اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ "، فَغَضِبَ الْأَنْصَارِيُّ فَقَالَ: إِنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قَالَ: " يَا زُبَيْرُ، اسْقِ، ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ "، قَالَ: فَقَالَ الزُّبَيْرُ: وَاللهِ إِنِّي لَأَحْسَبُ هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ {فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ} [النساء: 65] الْآيَةَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ قُتَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، كُلُّهُمْ عَنِ اللَّيْثِ




আবদুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

একজন আনসারী লোক খেজুর গাছ সেচ দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত পাথুরে জমির (হাররাহ্-এর) নালা নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বিবাদ করলেন। আনসারী লোকটি বলল, "পানি ছেড়ে দিন, যেন তা প্রবাহিত হতে পারে।" কিন্তু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাতে অস্বীকৃতি জানালেন। ফলে তারা উভয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট মামলা পেশ করলেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "হে যুবাইর! তুমি তোমার জমিতে সেচ দাও, এরপর তোমার প্রতিবেশীর জন্য পানি ছেড়ে দাও।"

এতে আনসারী লোকটি ক্ষুব্ধ হয়ে গেল এবং বলল, "আপনার খালাতো ভাই বলেই কি (আপনি এমন রায় দিলেন)?"

(এই কথা শুনে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর চেহারা মোবারক পরিবর্তিত হয়ে গেল (অর্থাৎ তিনি অসন্তুষ্ট হলেন)। অতঃপর তিনি বললেন, "হে যুবাইর! তুমি সেচ দাও, অতঃপর পানিকে দেওয়াল (বা আইল) পর্যন্ত আটকে রাখো (যাতে তোমার পূর্ণ হক আদায় হয়)।"

যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, "আল্লাহর কসম! আমার ধারণা, এই ঘটনাটি সম্পর্কেই আল্লাহ তাআলার এই আয়াতটি অবতীর্ণ হয়েছে: {সুতরাং আপনার রবের কসম, তারা মুমিন হতে পারবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত না তাদের মধ্যে সৃষ্ট বিবাদের মীমাংসার জন্য আপনাকে বিচারক হিসাবে মেনে নেয়...} (সূরা নিসা: ৬৫) [সম্পূর্ণ আয়াত]।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20286] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20287)


20287 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا حِبَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: خَاصَمَ الزُّبَيْرُ رضي الله عنه رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ فِي شَرْجٍ مِنَ الْحَرَّةِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ "، فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قَالَ: " اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ الْمَاءُ ⦗ص: 183⦘ إِلَى الْجَدْرِ، ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ ". قَالَ: وَاسْتَوعَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الْحُكْمِ حِينَ أَحْفَظَهُ الْأَنْصَارِيُّ، قَالَ: وَقَدْ كَانَ أَشَارَ عَلَيْهِمَا قَبْلَ ذَلِكَ بِأَمْرٍ كَانَ لَهُمَا فِيهِ سَعَةٌ قَالَ الزُّبَيْرُ: " فَمَا أَحْسَبُ هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ إِلَّا فِي ذَلِكَ {فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ} [النساء: 65]. قَالَ: " فَسَمِعْتُ غَيْرَ الزُّهْرِيِّ يَقُولُ: " نَظَرْنَا فِي قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ، حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ " فَكَانَ ذَلِكَ إِلَى الْكَعْبَيْنِ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ مُخْتَصَرًا





উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাররা নামক (পাথরপূর্ণ) এলাকার একটি নালা বা পানিপ্রবাহের অধিকার নিয়ে জনৈক আনসারী ব্যক্তির সাথে বিতর্কে জড়িয়ে পড়লেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "হে যুবাইর, তুমি (আগে) পানি সেচ দাও, অতঃপর তোমার প্রতিবেশীর দিকে পানি ছেড়ে দাও।" তখন আনসারী লোকটি বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! [আপনি কি এই রায় দিচ্ছেন] যেহেতু তিনি আপনার ফুফাতো ভাই?"

এতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর চেহারা মুবারক পরিবর্তন হয়ে গেল। এরপর তিনি বললেন, "হে যুবাইর, তুমি (প্রথমে) পানি সেচ দাও, অতঃপর পানি প্রাচীর (জমির আল বা কিনার) পর্যন্ত পৌঁছে না যাওয়া পর্যন্ত তাকে আটকে রাখো। এরপর তোমার প্রতিবেশীর দিকে ছেড়ে দাও।"

উরওয়াহ বলেন, আনসারী লোকটি যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে ক্ষুব্ধ করল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সুস্পষ্ট নির্দেশের মাধ্যমে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তার পরিপূর্ণ অধিকার প্রদান করলেন। তিনি (উরওয়াহ) বলেন, এর আগে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের উভয়কে এমন একটি বিষয়ে পরামর্শ দিয়েছিলেন যাতে তাদের জন্য প্রশস্ততা (সহজ সমাধান) ছিল।

যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমার মনে হয় না এই আয়াতটি এই ঘটনা ছাড়া অন্য কোনো বিষয়ে নাযিল হয়েছিল: **"কাজেই তোমার রবের কসম, তারা মুমিন হতে পারবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত না তারা তাদের পারস্পরিক কলহ-বিবাদের বিচারভার তোমার উপর অর্পণ করে..."** (সূরা নিসা, ৬৫)।

উরওয়াহ বলেন, আমি যুহরী ব্যতীত অন্যকে বলতে শুনেছি: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর এই বাণী "অতঃপর পানি প্রাচীর পর্যন্ত পৌঁছে না যাওয়া পর্যন্ত তাকে আটকে রাখো" এর দিকে লক্ষ্য করলাম, দেখা গেল এর দ্বারা (পানির উচ্চতা) টাখনু (গোড়ালি) পর্যন্ত বোঝানো হয়েছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20287] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20288)


20288 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ الْحِمْصِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: " لَمَّا اسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه قَالَ: " قَدْ عَلِمَ قَوْمِي أَنَّ حِرْفَتِي لَمْ تَكُنْ لِتَعْجَزَ عَنْ مُؤْنَةِ أَهْلِي، وَقَدْ شُغِلْتُ بِأَمْرِ الْمُسْلِمِينَ، فَسَيَأْكُلُ آلُ أَبِي بَكْرٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ " وَاحْتَرَفَ لِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলিফা হিসেবে নিযুক্ত হলেন, তখন তিনি বললেন: "আমার গোত্র অবশ্যই জানে যে আমার পেশা আমার পরিবারের ভরণ-পোষণের ব্যয়ভার বহনে কখনোই অক্ষম ছিল না। কিন্তু আমি এখন মুসলমানদের বিষয়াদি নিয়ে ব্যস্ত হয়ে পড়েছি। সুতরাং, আবূ বাকরের পরিবার এই (রাষ্ট্রীয়) সম্পদ থেকে জীবিকা গ্রহণ করবে।" আর তিনি এই (খিলাফতের) কাজের মাধ্যমে মুসলমানদের জন্য আত্মনিয়োগ করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20288] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20289)


20289 - قَالَ وَحَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَتْ: " لَمَّا اسْتُخْلِفَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَكَلَ هُوَ وَأَهْلُهُ مِنَ الْمَالِ، وَاحْتَرَفَ فِي مَالِ نَفْسِهِ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ كَمَا مَضَى فِي كِتَابِ الْقَسَمِ وَرُوِّينَا عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ أَبَا بكْرٍ رضي الله عنه خَطَبَ النَّاسَ حِينَ اسْتُخْلِفَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ: " فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا إِلَى السُّوقِ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رضي الله عنه: " أَيْنَ تُرِيدُ؟ "، قَالَ: " السُّوقَ "، قَالَ: " وَقَدْ جَاءَكَ مَا يَشْغَلُكَ عَنِ السُّوقِ؟ "، قَالَ: " سُبْحَانَ اللهِ يَشْغَلُنِي عَنْ عِيَالِي؟ قَالَ: " تَفْرِضُ بِالْمَعْرُوفِ ". ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَذَكَرَ فِيهِ وَصِيَّتَهُ بِرَدِّ مَا أُخِذَ مِنْهُ فِي بَيْتِ الْمَالِ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

“যখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলীফা নিযুক্ত হলেন, তখন তিনি ও তাঁর পরিবার বাইতুল মাল (রাষ্ট্রীয় কোষাগার) থেকে ভরণপোষণ গ্রহণ করতেন এবং তিনি নিজের সম্পদে কাজ করে উপার্জন করতেন।”

***

(অন্য একটি বর্ণনায়, আল-হাসান রাহিমাহুল্লাহ থেকে বর্ণিত:) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন খলীফা হিসেবে স্থলাভিষিক্ত হলেন, তখন তিনি লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন... হাদীসটি উল্লেখ করার পর [বর্ণনাকারী] বলেন:

"যখন সকাল হলো, তিনি (আবূ বকর) বাজারের উদ্দেশ্যে রওয়ানা হলেন।"

উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাঁকে বললেন, "আপনি কোথায় যেতে চান?" তিনি বললেন, "বাজারে।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আপনার কাছে কি এমন কিছু আসেনি যা আপনাকে বাজার থেকে ব্যস্ত রাখবে (অর্থাৎ খেলাফতের দায়িত্ব)?" আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "সুবহানাল্লাহ! তা কি আমাকে আমার পরিবার থেকে বিচ্ছিন্ন করে দেবে?" (অর্থাৎ তাদের ভরণপোষণ থেকে?)

উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "(তবে) আমরা আপনার জন্য যুক্তিসঙ্গত হারে (পরিমাণমতো) ভাতা নির্দিষ্ট করে দেবো।" এরপর হাদীসের বাকি অংশ উল্লেখ করা হয়েছে, এবং তাতে এ বিষয়টি উল্লেখ করা হয়েছে যে, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর মৃত্যুর পর বাইতুল মাল থেকে তিনি যা গ্রহণ করেছিলেন তা ফিরিয়ে দেওয়ার জন্য ওসিয়ত করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20289] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20290)


20290 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ حَفْصٍ، أنبأ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غَيْلَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: " إِنَّ تِجَارَةَ الْأَمِيرِ فِي إِمَارَتِهِ خَسَارَةٌ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লিখেছেন: "নিশ্চয়ই কোনো আমীরের জন্য তার আমীর থাকাকালীন ব্যবসা করা ক্ষতির কারণ।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20290] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20291)


20291 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ بَعْضِ إِخْوَانِهِ، عَنْ جُزِيِّ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَنَّ زَبَّانَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ: " يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ رَكِبْتَ فَتَرَوَّحْتَ قَالَ عُمَرُ: " فَمَنْ يَجْزِي عَمَلَ ذَلِكَ الْيَوْمِ؟ "، قَالَ: " تَجِزِيهِ مِنَ الْغَدِ "، قَالَ: " لَقَدْ كَدَحَنِي عَمَلُ يَوْمٍ وَاحِدٍ، فَكَيْفَ إِذَا اجْتَمَعَ عَلَيَّ عَمَلُ يَوْمَيْنِ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ؟ "




যুব্বান ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বললেন: "হে আমীরুল মু’মিনীন, আপনি যদি (বাহনে) আরোহণ করে কিছুটা বিশ্রাম নিতেন (বা সতেজ হতেন)।" উমর (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "তাহলে সেই দিনের কাজ কে সম্পন্ন করবে?" তিনি (যুব্বান) বললেন: "আপনি তা পরের দিন সম্পন্ন করতে পারবেন।" উমর (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "একদিনের কাজই আমাকে ক্লান্ত করে ফেলেছে। তাহলে একদিনে যদি দুই দিনের কাজ আমার ওপর এসে জমা হয়, তবে আমার কী অবস্থা হবে?"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20291] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20292)


20292 - وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، ثنا. يَعْقُوبُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ شُبْرُمَةَ، قَالَ: " وَلَّى ابْنُ هُبَيْرَةَ الشَّعْبِيَّ الْقَضَاءَ، وَكَلَّفَهُ أَنْ يَسْمُرَ مَعَهُ بِاللَّيْلِ، فَقَالَ لَهُ الشَّعْبِيُّ: " لَا أَسْتَطِيعُ هَذَا، أَفْرِدْنِي بِأَحَدِ الْأَمْرَيْنِ، لَا أَسْتَطِيعُ الْقَضَاءَ، وَسَمَرَ اللَّيْلِ "





ইবনু শুবরুমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু হুবায়রাহ আশ-শা‘বীকে বিচারকের (ক্বাদা’র) দায়িত্ব দিলেন এবং তাকে আদেশ করলেন যেন তিনি রাতের বেলা তাঁর (শাসকের) সাথে আলাপ-আলোচনা করেন।

তখন আশ-শা‘বী তাঁকে বললেন: "আমি এটা করতে সক্ষম নই। আমাকে এই দুটি কাজের (বিচারক হওয়া এবং রাতের আলাপ) মধ্যে যেকোনো একটির জন্য এককভাবে নিযুক্ত করুন। আমি বিচারকের দায়িত্ব পালন এবং রাতের আড্ডা—উভয় কাজ এক সাথে করতে সক্ষম নই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20292] حسن