আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
20293 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْمُخْتَارُ - وَهُوَ ابْنُ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ مَطَرٍ، قَالَ: خَرَجْتُ مِنَ الْمَسْجِدِ، فَإِذَا رَجُلٌ يُنَادِي مِنْ خَلْفِي: " ارْفَعْ إِزَارَكَ، فَإِنَّهُ أَنْقَى لِثَوْبِكَ، وَأَتْقَى لَكَ، وَخُذْ مِنْ رَأْسِكَ إِنْ كُنْتَ مُسْلِمًا "، فَمَشَيْتُ خَلْفَهُ، فَقُلْتُ: " مَنْ هَذَا؟ "، فَقَالَ لِي رَجُلٌ: " هَذَا عَلِيٌّ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. قَالَ: ثُمَّ أَتَى دَارَ فُرَاتٍ وَهُوَ سُوقُ الْكَرَابِيسِ فَقَالَ: " يَا شَيْخُ، أَحْسِنْ بَيْعِي فِي قَمِيصٍ بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ "، فَلَمَّا عَرَفَهُ لَمْ يَشْتَرِ مِنْهُ شَيْئًا، ثُمَّ أَتَى آخَرَ، فَلَمَّا عَرَفَهُ لَمْ يَشْتَرِ مِنْهُ شَيْئًا، فَأَتَى غُلَامًا حَدَثًا فَاشْتَرَى مِنْهُ قَمِيصًا بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ، وَلَبِسَهُ مَا بَيْنَ الرُّسْغَيْنِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ، قَالَ: " فَجَاءَ أَبُو الْغُلَامِ صَاحِبِ الثَّوْبِ، فَقِيلَ: " يَا فُلَانُ، قَدْ بَاعَ ابْنُكَ الْيَوْمَ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ قَمِيصًا بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ، قَالَ: " أَفَلَا أَخَذْتَ دِرْهَمَيْنِ "، فَأَخَذَ أَبُوهُ دِرْهَمًا، وَجَاءَ بِهِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، فَقَالَ: " أَمْسِكْ هَذَا الدِّرْهَمَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ "، قَالَ: " مَا شَأْنُ هَذَا الدِّرْهَمِ؟ "، قَالَ: " كَانَ قَمِيصًا ثَمَنُهُ دِرْهَمَيْنِ "، قَالَ: " بَاعَنِي بِرِضَايَ، وَأَخَذَ بِرِضَاهُ "
قَالَ الْبُخَارِيُّ رحمه الله: قَدْ أَجَابَ عُثْمَانُ رضي الله عنه عَبْدًا لِلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ
ইবনে মাতার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি মসজিদ থেকে বের হলাম। হঠাৎ পেছন থেকে এক ব্যক্তি আমাকে আওয়াজ দিয়ে বললেন: "তোমার লুঙ্গি/ইযার উপরে উঠাও। কারণ, এটি তোমার কাপড়ের জন্য অধিকতর পরিচ্ছন্ন এবং তোমার জন্য অধিকতর আল্লাহ্ভীতির পরিচায়ক। আর যদি তুমি মুসলিম হও, তবে তোমার মাথা (চুল) ছোট করো।"
অতঃপর আমি তাঁর পেছন পেছন চলতে শুরু করলাম এবং জিজ্ঞাসা করলাম: "ইনি কে?" একজন লোক আমাকে বললেন: "ইনি আলী, আমীরুল মুমিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।" এরপর তিনি অবশিষ্ট হাদীস বর্ণনা করলেন।
তিনি বলেন: অতঃপর তিনি (আলী রাঃ) ফুরাতের ঘরে আসলেন—যা ছিল কারাবিস (মোটা কাপড়ের) বাজার। তিনি বললেন: "হে শায়খ, তিন দিরহাম দিয়ে আমাকে একটি জামা ভালোভাবে বিক্রি করুন।" যখন সেই লোকটি তাঁকে চিনতে পারল, তখন তিনি তার থেকে কিছু কিনলেন না। এরপর তিনি অন্য এক বিক্রেতার কাছে গেলেন, কিন্তু সেও তাঁকে চিনতে পারার পর তিনি তার কাছ থেকেও কিছু কিনলেন না।
এরপর তিনি একজন অল্পবয়সী বালকের কাছে গেলেন এবং তার কাছ থেকে তিন দিরহাম দিয়ে একটি জামা কিনলেন। তিনি (সেই জামা) কবজি থেকে গোড়ালি পর্যন্ত পরিধান করলেন।
তিনি বলেন: অতঃপর জামার মালিক বালকটির বাবা আসলেন। তাকে বলা হলো: "ওহে অমুক, তোমার ছেলে আজ আমীরুল মুমিনীনের কাছে তিন দিরহামে একটি জামা বিক্রি করেছে।" লোকটি বললো: "সে কি দুই দিরহাম নিতে পারত না?"
অতঃপর তার বাবা এক দিরহাম নিলেন এবং তা আমীরুল মুমিনীনের কাছে নিয়ে গিয়ে বললেন: "হে আমীরুল মুমিনীন, এই দিরহামটি আপনি রাখুন।" তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "এই দিরহামের কী হলো?" লোকটি বললো: "এই জামাটির মূল্য ছিল মাত্র দুই দিরহাম।" তিনি (আলী রাঃ) বললেন: "সে আমার সম্মতিতে আমার কাছে বিক্রি করেছে এবং সে তার সম্মতিতে মূল্য গ্রহণ করেছে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20293] ضعيف
20294 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، رضي الله عنه قَالَ: " أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ: " أَمَرَنَا بِاتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ، وَعِيَادَةِ الْمَرِيضِ وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ، وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ، وَإِفْشَاءِ السَّلَامِ، وَإِجَابَةِ الدَّاعِي، وَإِبْرَارِ الْمُقْسِمِ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ جَرِيرٍ
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে সাতটি বিষয়ে আদেশ করেছেন: জানাযার অনুসরণ করতে, অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যেতে, হাঁচিদাতার জবাব দিতে, মাযলুমকে সাহায্য করতে, সালামের ব্যাপক প্রসার ঘটাতে, দাওয়াতকারীর ডাকে সাড়া দিতে এবং কসমকারীর কসম পূর্ণ করতে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20294] صحيح
20295 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ أَبُو يَعْلَى، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتٌّ " قِيلَ: " مَا هُنَّ يَا رَسُولَ اللهِ؟ "، قَالَ: " إِذَا لَقِيتَهُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، وَإِذَا دَعَاكَ فَأَجِبْهُ، وَإِذَا اسْتَنْصَحَكَ فَانْصَحْ لَهُ، وَإِذَا عَطَسَ فَحَمِدَ اللهَ فَشَمِّتْهُ، وَإِذَا مَرِضَ فَعُدْهُ وَإِذَا مَاتَ فَاتَّبِعْ جِنَازَتَهُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ وَغَيْرِهِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এক মুসলমানের ওপর অন্য মুসলমানের ছয়টি হক (অধিকার) রয়েছে।" জিজ্ঞেস করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেগুলো কী কী?" তিনি বললেন:
"যখন তুমি তার সাথে দেখা করবে, তখন তাকে সালাম দেবে; আর যখন সে তোমাকে দাওয়াত করবে, তখন তা কবুল করবে; আর যখন সে তোমার কাছে সৎ উপদেশ চায়, তখন তাকে উপদেশ দেবে; আর যখন সে হাঁচি দিয়ে ’আলহামদুলিল্লাহ’ বলে, তখন তুমি তার জবাবে (ইয়ারহামুকাল্লাহ বলে) তার জন্য রহমতের দোয়া করবে; আর যখন সে অসুস্থ হয়, তখন তাকে দেখতে যাবে; আর যখন সে মারা যায়, তখন তার জানাযার অনুগমন করবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20295] صحيح
20296 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، قَالَ: " كَانَ عُمَرُ رضي الله عنه إِذَا قَدِمَ عَلَيْهِ الْوُفُودُ سَأَلَهُمْ عَنْ أَمِيرِهِمْ: " أَيَعُودُ الْمَرِيضَ؟ أَيُجِيبُ الْعَبْدَ؟ كَيْفَ صَنِيعُهُ؟ مَنْ يَقُومُ عَلَى بَابِهِ؟ " فَإِنْ قَالُوا " لِخَصْلَةٍ مِنْهَا: لَا، عَزَلَهُ
আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে কোনো প্রতিনিধিদল আগমন করত, তখন তিনি তাদের আমীর (শাসক) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতেন: "তিনি কি অসুস্থকে দেখতে যান? তিনি কি কোনো কর্মচারীর ডাকে সাড়া দেন? তার কাজকর্মে (মানুষের সাথে আচরণ) কেমন? তার দরজায় কে দাঁড়িয়ে থাকে (প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণকারী হিসেবে)?" যদি তারা এর মধ্যে থেকে কোনো একটি গুণ সম্পর্কেও বলত: "না", তবে তিনি তাকে পদচ্যুত করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20296] ضعيف
20297 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا حَجَّاجٌ، وَأَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أَبْغَضُ الرِّجَالِ إِلَى اللهِ الْأَلَدُّ الْخَصِمُ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيَثِ وَكِيعٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
আয়শা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ্র নিকট পুরুষদের মধ্যে সবচেয়ে অপছন্দনীয় ব্যক্তি হলো সেই, যে ভীষণ ঝগড়াটে এবং চরম তর্কপ্রিয় (বা কঠিন বিতণ্ডাকারী)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20297] صحيح
20298 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ، ثنا عَفَّانُ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أنبأ حَبِيبُ بْنُ الشَّهِيدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه قَالَ لِأَبِي مُوسَى رضي الله عنه: " انْظُرْ فِي قَضَاءِ أَبِي مَرْيَمَ "، قَالَ: " إِنِّي لَا أَتَّهِمُ أَبَا مَرْيَمَ "، قَالَ: " وَأَنَا لَا أَتَّهِمُهُ، وَلَكِنْ إِذَا رَأَيْتَ مِنْ خَصْمٍ ظُلْمًا، فَعْاقِبْهُ "
মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আবূ মারইয়ামের বিচার (ফয়সালা) পরীক্ষা করে দেখো।"
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি আবূ মারইয়ামকে সন্দেহ করি না।"
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমিও তাকে সন্দেহ করি না, তবে যখন তুমি কোনো বিবাদীর পক্ষ থেকে যুলুম দেখতে পাও, তখন তাকে শাস্তি প্রদান করো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20298] ضعيف
20299 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَاءُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا، أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنَ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ: " لَأَنْزِعَنَّ فُلَانًا عَنِ الْقَضَاءِ، وَلَأَسْتَعْمِلَنَّ عَلَى الْقَضَاءِ رَجُلًا إِذَا رَآهُ الْفَاجِرُ فَرَقَهُ "
قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ} [آل عمران: 159]
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি অবশ্যই অমুক ব্যক্তিকে বিচারকের পদ থেকে অপসারিত করব এবং বিচারক হিসেবে এমন একজন ব্যক্তিকে নিয়োগ দেব, যাকে দেখলে পাপাচারী (ফাজের) ব্যক্তিও ভীত হয়ে পড়বে।"
মহান আল্লাহ তাআলা মহিমান্বিত প্রশংসা সহকারে বলেছেন: {وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ} [আল ইমরান: ১৫৯] (অর্থাৎ: "এবং আপনি কাজের বিষয়ে তাদের সাথে পরামর্শ করুন।")
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20299] ضعيف
20300 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ بِنَيْسَابُورَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ بِمِصْرَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضي الله عنهما فِي قَوْلِهِ عز وجل {وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ} [آل عمران: 159] قَالَ: " أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رضي الله عنهما "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার এই বাণী: {এবং আপনি কাজকর্মে তাদের সাথে পরামর্শ করুন} [সূরা আলে ইমরান: ১৫৯] সম্পর্কে বলেছেন: “(এঁরা হলেন) আবূ বকর ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।” (আল্লাহ তাঁদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20300] صحيح
20301 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ زِيَادٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، وَمَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فِي قِصَّةِ الْحُدَيْبِيَةِ قَالَا: فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَشِيرُوا عَلَيَّ، أَتَرَوْنَ أَنْ نَمِيلَ إِلَى ذَرَارِيِّ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَعَانُوهُمْ فَنُصِيبَهُمْ، أَمْ تَرَوْنَ أَنْ نَؤُمَّ الْبَيْتَ، فَمَنْ صَدَّنَا عَنْهُ قَاتَلْنَاهُ؟ " قَالَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، إِنَّمَا جِئْنَا مُعْتَمِرِينَ، وَلَمْ نَجِئْ لِقِتَالِ أَحَدٍ، وَلَكِنْ مَنْ حَالَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْبَيْتِ قَاتَلْنَاهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " فَرُوحُوا إِذًا "، قَالَ الزُّهْرِيُّ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: " مَا رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ أَكْثَرَ مُشَاوَرَةً لِأَصْحَابِهِ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم "، أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও মারওয়ান ইবনুল হাকাম থেকে বর্ণিত, তাঁরা দু’জন হুদায়বিয়ার ঘটনার প্রেক্ষাপটে বলেন:
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমরা আমাকে পরামর্শ দাও। তোমাদের কি অভিমত যে, আমরা কি এই (কুরাইশদের) সাহায্যকারী গোত্রগুলোর সন্তান-সন্ততিদের দিকে ঝুঁকবো এবং তাদের উপর হামলা করবো? নাকি তোমরা মনে করো যে, আমরা বাইতুল্লাহর (উদ্দেশ্যে) যাত্রা করবো? অতঃপর যারা আমাদের বাইতুল্লাহ থেকে বাধা দেবে, আমরা তাদের সাথে যুদ্ধ করবো?"
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। আমরা তো কেবল উমরাহ করার উদ্দেশ্যেই এসেছি, আমরা কারো সাথে যুদ্ধ করার জন্য আসিনি। তবে কেউ যদি আমাদের এবং বাইতুল্লাহর মাঝখানে অন্তরায় হয়, তবে আমরা তার সাথে যুদ্ধ করবো।
অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তাহলে তোমরা এখনই যাত্রা শুরু করো।"
(ইমাম) যুহরী বলেন, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর চেয়ে অধিক পরামর্শ গ্রহণকারী তাঁর সাহাবীগণের মধ্যে আমি আর কাউকে দেখিনি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20301] صحيح
20302 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ عُبْدُوسُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا سَارَ إِلَى بَدْرٍ اسْتَشَارَ الْمُسْلِمِينَ فَأَشَارَ عَلَيْهِ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه، ثُمَّ اسْتَشَارَهُمْ فَأَشَارَ عَلَيْهِ عُمَرُ رضي الله عنه ثُمَّ اسْتَشَارَهُمْ فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ: يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ ⦗ص: 187⦘ إِيَّاكُمْ يُرِيدُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالُوا: " إِذًا لَا نَقُولُ كَمَا قَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ لِمُوسَى {اذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ} وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَوْ ضَرَبْتَ أَكْبَادَهَا إِلَى بَرْكِ الْغِمَادِ لَاتَّبَعْنَاكَ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন বদরের দিকে যাত্রা করলেন, তখন তিনি মুসলমানদের সাথে পরামর্শ করলেন। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে পরামর্শ দিলেন। এরপর তিনি আবারও তাঁদের সাথে পরামর্শ করলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে পরামর্শ দিলেন। এরপর যখন তিনি আবার তাঁদের সাথে পরামর্শ করলেন, তখন আনসারগণ (পরস্পরকে উদ্দেশ্য করে) বললেন, "হে আনসার সম্প্রদায়! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তোমাদেরকেই উদ্দেশ্য করছেন।"
তাঁরা (আনসারগণ) বললেন: "তাহলে আমরা মূসা (আঃ)-কে বনী ইসরাঈলরা যা বলেছিল, তা বলব না— ’{তুমি এবং তোমার রব যাও এবং যুদ্ধ করো, আমরা এখানেই বসে রইলাম}’। যে মহান সত্তা আপনাকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, তাঁর শপথ! যদি আপনি (আপনার সাওয়ারির) কলিজাগুলোকে আঘাত করে বারক আল-গিমাদ (নামক সুদূর স্থান) পর্যন্তও চলে যান, তবুও আমরা অবশ্যই আপনার অনুসরণ করব।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20302] صحيح
20303 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحِرَفِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ قَالَ: " مَا تَرَوْنَ فِي هَؤُلَاءِ الْأَسْرَى؟ "، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه: يَا نَبِيَّ اللهِ، بَنُو الْعَمِّ، وَالْعَشِيرَةُ، وَالْإِخْوَانُ، غَيْرَ أَنَّا نَأْخُذُ مِنْهُمُ الْفِدَاءَ لِيَكُونَ لَنَا قُوَّةً عَلَى الْمُشْرِكِينَ، وَعَسَى اللهُ أَنْ يَهْدِيَهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ، وَيَكُونُوا لَنَا عَضُدًا "، قَالَ: " فَمَاذَا تَرَى يَا ابْنَ الْخَطَّابِ؟ " قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ، مَا أَرَى الَّذِي رَأَى أَبُو بَكْرٍ وَلَكِنَّ هَؤُلَاءِ أَئِمَّةُ الْكُفْرِ وَصَنَادِيدُهُمْ فَقَرِّبْهُمْ فَاضْرِبْ أَعْنَاقَهُمْ، قَالَ: فَهَوَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه، وَلَمْ يَهْوَ مَا قُلْتُ أَنَا، وَأَخَذَ مِنْهُمُ الْفِدَاءَ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَإِذَا هُوَ وَأَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه قَاعِدَانِ يَبْكِيَانِ، فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ، أَخْبِرْنِي مِنْ أِيِّ شَيْءٍ تَبْكِي أَنْتَ وَصَاحِبُكَ، فَإِنْ وَجَدْتُ بُكَاءً بَكَيْتُ، وَإِلَّا تَبَاكَيْتُ لِبُكَائِكُمَا، قَالَ: " الَّذِي عَرَضَ عَلَيَّ أَصْحَابُكَ، لَقَدْ عُرِضَ عَلَيَّ عَذَابُكُمْ أَدْنَى مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ، وَشَجَرَةٌ قَرِيبَةٌ حِينَئِذٍ، فَأَنْزَلَ اللهُ عز وجل {مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ وَاللهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ} [الأنفال: 67] ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, যখন বদরের দিন আসলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এই বন্দীদের বিষয়ে তোমরা কী মনে করো?"
তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর নবী! এরা চাচাতো ভাই, গোত্রের লোক এবং আমাদের ভাই। আমরা তাদের কাছ থেকে মুক্তিপণ নেব, যাতে তা আমাদের মুশরিকদের বিরুদ্ধে শক্তি যোগাতে পারে। আর আল্লাহ হয়তো তাদের ইসলাম গ্রহণের তাওফিক দেবেন এবং তারা আমাদের জন্য সাহায্যকারী হবে।"
তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: "হে খাত্তাবের পুত্র! তুমি কী মনে করো?" আমি বললাম: "হে আল্লাহর নবী! আবু বকর যা দেখেছেন, আমি তা দেখি না। বরং এরা হলো কুফরের নেতা ও তাদের সর্দার। আপনি তাদের আমার কাছে নিয়ে আসুন, আমি তাদের গর্দান উড়িয়ে দেব।"
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবু বকরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মতটিই পছন্দ করলেন এবং আমার মত পছন্দ করলেন না। অতঃপর তিনি তাদের কাছ থেকে মুক্তিপণ গ্রহণ করলেন।
যখন সকাল হলো, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম। দেখলাম, তিনি ও আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসে কাঁদছেন। আমি বললাম: "হে আল্লাহর নবী! আপনি ও আপনার সঙ্গী কী কারণে কাঁদছেন তা আমাকে জানান। যদি আমার কাঁদার কারণ থাকে, তবে আমিও কাঁদব। নতুবা আপনাদের দুজনের জন্য হলেও কাঁদার ভান করব।"
তিনি বললেন: "তোমাদের সঙ্গীরা যা পেশ করেছে (মুক্তিপণ গ্রহণের প্রস্তাব), তার কারণে। আমার সামনে তোমাদের শাস্তি এই গাছের (তখন কাছেই একটি গাছ ছিল) চেয়েও নিকটে তুলে ধরা হয়েছিল।"
এরপর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল এই আয়াত নাযিল করলেন: "কোনো নবীর জন্য সঙ্গত নয় যে, তার হাতে যুদ্ধবন্দী থাকবে, যতক্ষণ না সে পৃথিবীতে (কাফিরদের) রক্তপাত ঘটিয়ে দেবে। তোমরা পার্থিব সামগ্রী কামনা কর, অথচ আল্লাহ চান আখিরাত। আর আল্লাহ মহাশক্তিধর, প্রজ্ঞাময়।" (সূরা আল-আনফাল: ৬৭)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20303] صحيح
20304 - أَخَبَرِنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، فِي قَوْلِهِ عز وجل {وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ} [آل عمران: 159] قَالَ: " عَلَّمَهُ اللهُ سُبْحَانَهُ أَنَّهُ مَا بِهِ إِلَيْهِمْ مِنْ حَاجَةٍ، وَلَكِنْ أَرَادَ أَنْ يَسْتَنَّ بِهِ مَنْ بَعْدَهُ "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তা‘আলার এই বাণী—{আর আপনি তাদের সাথে বিষয়ে পরামর্শ করুন} [সূরা আল ইমরান: ১৫৯]—সম্পর্কে তিনি (হাসান) বলেন: আল্লাহ্ সুবহানাহু ওয়াতা‘আলা তাঁকে (নবীকে) জানিয়ে দিয়েছেন যে, তাদের (মানুষের) কোনো পরামর্শের প্রয়োজন তাঁর (আল্লাহর) ছিল না। বরং তিনি চেয়েছেন, যেন তাঁর (নবীর) পরবর্তী লোকেরা এর মাধ্যমে (পরামর্শের নীতি) প্রতিষ্ঠা করে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20304] صحيح
20305 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا قَبِيصَةُ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ صَالِحٍ يَعْنِي ابْنَ حَيٍّ قَالَ: قَالَ الشَّعْبِيُّ: " مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَأْخُذَ بِالْوَثِيقَةِ مِنَ الْقَضَاءِ فَلْيَأْخُذْ بِقَضَاءِ عُمَرَ فَإِنَّهُ كَانَ يَسْتَشِيرُ "
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যে ব্যক্তি বিচারকার্যে সবচেয়ে মজবুত ও নির্ভরযোগ্য ভিত্তি গ্রহণ করতে পছন্দ করে, সে যেন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফয়সালা গ্রহণ করে; কেননা তিনি (সিদ্ধান্ত গ্রহণের পূর্বে) পরামর্শ করতেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20305] حسن
20306 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، أنبأ يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، أنبأ أَشْعَثُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " رَأْسُ الْعَقْلِ بَعْدَ الْإِيمَانِ بِاللهِ التَّوَدُّدُ إِلَى ⦗ص: 188⦘ النَّاسِ، وَمَا يَسْتَغْنِي رَجُلٌ عَنْ مَشُورَةٍ، وَإِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ، وَإِنَّ أَهْلَ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ "
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আল্লাহর প্রতি ঈমান আনার পর বুদ্ধিমত্তার মূল হলো মানুষের প্রতি হৃদ্যতা ও ভালোবাসা বজায় রাখা। আর কোনো ব্যক্তিই পরামর্শ থেকে অমুখাপেক্ষী হতে পারে না। নিশ্চয়ই যারা দুনিয়াতে সৎকর্মশীল, তারাই আখিরাতে সৎকর্মশীল বলে গণ্য হবে; আর নিশ্চয়ই যারা দুনিয়াতে মন্দ কাজ করে, তারাই আখিরাতে মন্দ কাজের অধিকারী হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20306] ضعيف
20307 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ بْنِ الْبُخَارِيِّ، ثنا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: " الرِّجَالُ ثَلَاثَةٌ: فَرَجُلٌ، وَنِصْفُ رَجُلٍ، وَلَا شَيْءَ، فَأَمَّا الرَّجُلُ التَّامُّ: فَالَّذِي لَهُ رَأْيٌ، وَهُوَ يَسْتَشِيرُ، وَأَمَّا نِصْفُ رَجُلٍ، فَالَّذِي لَيْسَ لَهُ رَأْيٌ، وَهُوَ يَسْتَشِيرُ، وَأَمَّا الَّذِي لَا شَيْءَ، فَالَّذِي لَيْسَ لَهُ رَأْيٌ، وَلَا يَسْتَشِيرُ "
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
পুরুষ মানুষ তিন প্রকার— (পূর্ণ) পুরুষ, অর্ধ-পুরুষ এবং ’কিছুই নয়’।
যে পূর্ণ পুরুষ, সে হলো সেই ব্যক্তি, যার নিজস্ব সুচিন্তিত মতামত (বিবেচনা) আছে এবং সে (অন্যের সাথে) পরামর্শও করে।
আর যে অর্ধ-পুরুষ, সে হলো সেই ব্যক্তি, যার নিজস্ব কোনো মতামত নেই, কিন্তু সে অন্যের সাথে পরামর্শ করে।
আর যে ‘কিছুই নয়’, সে হলো এমন ব্যক্তি, যার নিজস্ব কোনো মতামতও নেই এবং সে পরামর্শও করে না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20307] حسن
20308 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: ذَكَرَ سُفْيَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: سَأَلَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ قَاضِي الْكُوفَةِ وَقَالَ: " الْقَاضِي لَا يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ قَاضِيًا حَتَّى يَكُونَ فِيهِ خَمْسُ خِصَالٍ: عَفِيفٌ، حَلِيمٌ، عَالِمٌ بِمَا كَانَ قَبْلَهُ، يَسْتَشِيرُ ذَوِي الْأَلْبَابِ، لَا يُبَالِي بِمَلَامَةِ النَّاسِ "
উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) কূফার বিচারক (ক্বাযী) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলেন এবং বলেছিলেন:
"কোনো বিচারকের জন্য ততক্ষণ পর্যন্ত বিচারক হওয়া উচিত নয়, যতক্ষণ না তার মধ্যে পাঁচটি বৈশিষ্ট্য বিদ্যমান থাকে: (১) সে হবে পবিত্র ও সৎচরিত্রবান, (২) সে হবে ধৈর্যশীল ও সহনশীল, (৩) তার পূর্বের বিষয়াদি (পূর্ববর্তী ফায়সালা ও নজির) সম্পর্কে সে হবে জ্ঞানী, (৪) সে বুদ্ধিমান ও প্রজ্ঞাবানদের সাথে পরামর্শ করবে, এবং (৫) সে মানুষের নিন্দার পরোয়া করবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20308] صحيح
20309 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مُغِيرَةَ، قَالَ: " كَانَ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ سُمَّارٌ يَسْتَشِيرَهُمْ فِيمَا يُرْفَعُ إِلَيْهِ مِنْ أُمُورِ النَّاسِ، وَكَانَ عَلَامَةُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ إِذَا أَحَبَّ أَنْ يَقُومُوا قَالَ: " إِذَا شِئْتُمْ "
মুগীরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কিছু নৈশসঙ্গী (পরামর্শদাতা) ছিলেন, যাদের সাথে তিনি মানুষের যেসব বিষয় তাঁর কাছে পেশ করা হতো, সে বিষয়ে পরামর্শ করতেন। যখন তিনি চাইতেন যে তারা উঠে যান (সভা শেষ করেন), তখন তাদের ও তাঁর মাঝে একটি নিদর্শন ছিল। তিনি বলতেন: "যদি আপনারা চান (তবে যেতে পারেন)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20309] صحيح
20310 - حَدَّثَنَا أَبُو الْفَتْحِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ اللَّاسَكِيُّ بِالرِّيِّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ: قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ عليه السلام لِابْنِهِ: " يَا بُنِيَّ لَا تَقْطَعْ أَمْرًا حَتَّى تُؤَامِرَ مُرْشِدًا، فَإِنَّكَ إِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ لَمْ تَحْزَنْ عَلَيْهِ
সুলাইমান ইবনে দাউদ (আঃ) তাঁর পুত্রকে উপদেশ দিয়ে বলেন: হে আমার প্রিয় বৎস! তুমি কোনো বিষয়ে চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত গ্রহণ করো না যতক্ষণ না তুমি একজন সঠিক পথপ্রদর্শকের (বা প্রাজ্ঞ উপদেষ্টার) সাথে পরামর্শ করো। কারণ, তুমি যখন এমনটি করবে, তখন তুমি এর জন্য অনুতপ্ত হবে না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20310] صحيح
20311 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، قَالَ: " كَانَ سَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ يَقْضِي فِي الْمَسْجِدِ، فَسُئِلَ عَنْ فَرِيضَةٍ، فَأَخْطَأَ فِيهَا، فَقَالَ لَهُ عَمْرُو بْنُ شُرَحْبِيلَ: " الْقَضَاءُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا "، فَكَأَنَّهُ وَجَدَ فِي نَفْسِهِ، فَرَجَعَ ذَلِكَ إِلَى أَبِي مُوسَى فَقَالَ: " أَمَّا أَنْتَ يَا سَلْمَانُ فَمَا كَانَ نَوْلُكَ تَغْضَبُ، وَأَمَّا أَنْتَ ⦗ص: 189⦘ يَا عَمْرُو فَكَانَ مِنْ نَوْلِكَ تُشَاوِرُهُ فِي أُذُنِهِ "
قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: " إِذَا نَزَلَ بِالْحَاكِمِ الْأَمْرُ يَحْتَمِلُ وُجُوهًا، أَوْ مُشْكِلٌ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يُشَاوِرَ
আমর ইবনে শুরাহবিল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
সালমান ইবনে রাবিআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মসজিদে বিচার ফায়সালা করতেন। একবার তাঁকে একটি অংশ (উত্তরাধিকার সংক্রান্ত ফারায়েয) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি তাতে ভুল করে বসেন। তখন আমর ইবনে শুরাহবিল তাঁকে বললেন, “এই বিষয়ে সঠিক ফায়সালা হলো এমন এমন (অর্থাৎ এই রকম)।”
এতে সালমান যেন মনে কষ্ট পেলেন (বা মনঃক্ষুণ্ণ হলেন)। এরপর বিষয়টি আবু মূসা (আশআরি রাঃ)-এর কাছে পৌঁছানো হলো।
তিনি (আবু মূসা রাঃ) বললেন: “হে সালমান, আপনার উচিত ছিল না যে আপনি রাগ করেন। আর হে আমর, আপনার উচিত ছিল যে আপনি তাকে কানে কানে গোপনে পরামর্শ দিতেন (বা শুধরে দিতেন)।”
ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যদি বিচারকের সামনে এমন কোনো বিষয় আসে যা বিভিন্ন দৃষ্টিকোণ থেকে ব্যাখ্যার দাবি রাখে, অথবা যা কঠিন (মুশকিল), তবে তার উচিত হলো পরামর্শ গ্রহণ করা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20311] ضعيف
20312 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ، وَأَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ قَالَا: ثنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرُوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا سَيَّارٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: " لَمَّا بَعَثَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه شُرَيْحًا عَلَى قَضَاءِ الْكُوفَةِ قَالَ: " انْظُرْ مَا تَبَيَّنَ لَكَ فِي كِتَابِ اللهِ، فَلَا تَسْأَلْنَ عَنْهُ أَحَدًا، وَمَا لَمْ يَتَبَيَّنْ لَكَ فِي كِتَابِ اللهِ فَاتَّبِعْ فِيهِ السُّنَّةَ، وَمَا لَمْ يَتَبَيَّنْ لَكَ فِي السُّنَّةِ فَاجْتَهَدْ فِيهِ رَأْيَكَ "
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শুরাইহকে কুফার বিচারক (কাযী) হিসেবে নিযুক্ত করে পাঠালেন, তখন তিনি বললেন:
"আল্লাহর কিতাবে (কুরআনে) যা তোমার কাছে সুস্পষ্ট, সে বিষয়ে তুমি কারো কাছে জিজ্ঞাসা করবে না। আর আল্লাহর কিতাবে যা তোমার কাছে সুস্পষ্ট নয়, সে বিষয়ে তুমি সুন্নাহর অনুসরণ করবে। আর সুন্নাহতেও যা তোমার কাছে সুস্পষ্ট নয়, সে বিষয়ে তুমি তোমার নিজস্ব রায় দ্বারা ইজতিহাদ (গবেষণা) করবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20312] صحيح