হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20453)


20453 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْمِصْرِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، ثنا شُعْبَةُ، وَمِسْعَرٌ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْحَكَمِ ابْنِ مِينَاءَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ رضي الله عنه، وَإِنَّ إِحْدَى إِصْبَعِيَّ لَفِي جُرْحِهِ، هَذِهِ أَوْ هَذِهِ، وَهُوَ يَقُولُ: " يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، إِنِّي لَا أَخَافُ النَّاسَ عَلَيْكُمْ، إِنَّمَا أَخَافُكُمْ عَلَى النَّاسِ، إِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُمُ اثْنَتَيْنِ، لَنْ تَبْرَحُوا بِخَيْرٍ مَا لَزِمْتُمُوهُمَا: الْعَدْلُ فِي الْحَكَمِ، والْعَدْلُ فِي الْقَسْمِ، وَإِنِّي قَدْ تَرَكْتُكُمْ عَلَى مِثْلِ مَخْرَفَةِ النَّعَمِ، إِلَّا أَنْ يَعْوَجَّ قَوْمٌ فَيُعْوَجَّ بِهِمْ "




মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি। এ সময় আমার আঙ্গুলগুলোর একটি তাঁর জখমের মধ্যে ছিল—এইটি বা ঐটি (বর্ণনাকারী সন্দেহ প্রকাশ করেছেন)—আর তিনি বলছিলেন:

"হে মুসলিম সম্প্রদায়! আমি তোমাদের ব্যাপারে লোকদের ভয় করি না; বরং আমি তোমাদের দ্বারাই লোকদের ভয় করি। আমি তোমাদের মাঝে দুটি জিনিস রেখে গেলাম। যতক্ষণ তোমরা এ দুটিকে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে থাকবে, ততক্ষণ তোমরা কল্যাণের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে: (১) বিচারের ক্ষেত্রে ইনসাফ (ন্যায়বিচার) এবং (২) বণ্টনের ক্ষেত্রে ইনসাফ (ন্যায়সঙ্গত বণ্টন)। আর আমি তোমাদেরকে এমন অবস্থায় রেখে গেলাম, যেমন পশুপালের সুরক্ষিত চারণভূমি। তবে যদি কোনো সম্প্রদায় বাঁকা পথে চলে, তবে তারা তাদের দ্বারা (অন্যদেরও) বাঁকা করে দেবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20453] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20454)


20454 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ حَفْصٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ الْمُهَلَّبِ أَبُو كُدَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ: كَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ حُذَيْفَةَ قَاضِيًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنَ الْأَشْرَافِ وَهُوَ يَسْتَوْقِدُ فَسَأَلَهُ حَاجَةً، قَالَ لَهُ ابْنُ حُذَيْفَةَ: أَسْأَلُكَ أَنْ تُدْخِلَ إِصْبَعَكَ فِي هَذِهِ النَّارِ، قَالَ: سُبْحَانَ اللهِ قَالَ: " أَفَبَخِلْتَ عَلِيَّ بِأُصْبُعٍ مِنْ أَصَابِعِكَ فِي هَذِهِ النَّارِ، وَسَأَلْتَنِي جِسْمِي "، أَوْ قَالَ: " ⦗ص: 228⦘ كُلَّهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ؟ "





ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

আবু উবাইদাহ ইবনু হুযাইফাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বিচারক (ক্বাযী) ছিলেন। একবার আশরাফ শ্রেণীর (সম্ভ্রান্ত) এক ব্যক্তি তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন, যখন তিনি আগুন জ্বালাচ্ছিলেন (বা তাতে জ্বালানি দিচ্ছিলেন)। লোকটি তাঁর কাছে একটি প্রয়োজন পূরণের জন্য অনুরোধ করল।

তখন ইবনু হুযাইফাহ তাকে বললেন, “আমি আপনাকে অনুরোধ করছি, আপনি আপনার একটি আঙুল এই আগুনে প্রবেশ করান।”

লোকটি বলল, “সুবহানাল্লাহ!”

তিনি (ইবনু হুযাইফাহ) বললেন, “আপনি এই আগুনে আপনার আঙুলগুলোর মধ্য থেকে একটি আঙুল দিতেও আমার সাথে কার্পণ্য করলেন, অথচ আপনি আমাকে আমার (পুরো) শরীরটিই চেয়ে নিলেন?” অথবা তিনি বললেন: “...আপনি কি আমার সবকিছু জাহান্নামের আগুনে চেয়ে নিচ্ছেন?”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20454] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20455)


20455 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " النَّاسُ كَالْإِبِلِ الْمِائَةِ، لَا يَجِدُ الرَّجُلُ فِيهَا رَاحِلَةً ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ. وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ يُتَأَوَّلُ عَلَى أَنَّ النَّاسَ فِي أَحْكَامِ الدِّينِ سَوَاءٌ، لَا فَضْلَ فِيهَا لِشَرِيفٍ عَلَى مَشْرُوفٍ، وَلَا لِرَفِيعٍ مِنْهُمْ عَلَى وَضِيعٍ، كَالْإِبِلِ الْمِائَةِ، لَا تَكُونُ فِيهَا رَاحِلَةٌ، وَهِيَ الذَّلُولُ الَّتِي تَرْحَلُ وَتُرْكَبُ، وَجَاءَتْ فَاعِلَةً، بِمَعْنَى مَفْعُولَةٍ




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “মানুষ একশত উটের মতো; এদের মাঝে কেউ সহজে আরোহণের উপযোগী (বা কাজের) উট খুঁজে পায় না।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20455] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20456)


20456 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: قَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَنَّ " الْخَصْمَيْنِ يَقْعُدَانِ بَيْنَ يَدَيِ الْحَاكِمِ "




আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই মর্মে ফয়সালা দিয়েছেন যে, দুই পক্ষ (বাদী ও বিবাদী) বিচারকের সামনে উপবিষ্ট হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20456] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20457)


20457 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ الْمُقْرِئُ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنِ ابْتُلِيَ بِالْقَضَاءِ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فَلْيَعْدِلْ بَيْنَهُمْ فِي لَحْظِهِ وَإِشَارَتِهِ وَمَقْعَدِهِ ". رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي الزَّرْقَاءِ، عَنْ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْعَنَزِيِّ بِإِسْنَادِهِ، وَقَالَ: " فِي إِشَارَتِهِ وَلَحْظِهِ وَكَلَامِهِ "




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তিকে মুসলিমদের মধ্যে বিচারকের দায়িত্বে নিয়োজিত করা হয়, সে যেন তাদের দিকে তাকানো, ইশারা করা এবং বসার ক্ষেত্রেও ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠা করে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20457] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20458)


20458 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمُحَامِلِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا زُهَيْرٌ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُمِّ ⦗ص: 229⦘ سَلَمَةَ، رضي الله عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ ابْتُلِيَ بِالْقَضَاءِ بَيْنَ النَّاسِ فَلْيَعْدِلْ بَيْنَهُمْ فِي لَحْظِهِ وَإِشَارَتِهِ وَمَقْعَدِهِ "




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি মানুষের মাঝে বিচার-ফয়সালার (দায়িত্বে) পরীক্ষিত হয় (বা নিয়োজিত হয়), সে যেন তাদের প্রতি তার দৃষ্টিপাত, তার ইশারা এবং তার বসার ক্ষেত্রেও ন্যায়বিচার বজায় রাখে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20458] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20459)


20459 - وَبِهِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ ابْتُلِيَ بِالْقَضَاءِ بَيْنَ النَّاسِ فَلَا يَرْفَعَنَّ صَوْتَهُ عَلَى أَحَدِ الْخَصْمَيْنِ، مَا لَا يَرْفَعُ عَلَى الْآخَرِ ". هَذَا إِسْنَادٌ فِيهِ ضَعِيفٌ




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি মানুষের মাঝে বিচারকের কঠিন দায়িত্বে নিয়োজিত হয়, সে যেন বিচারপ্রার্থীদের (বাদী ও বিবাদী) দুজনের মধ্যে কোনো একজনের উপর এমনভাবে উচ্চস্বরে কথা না বলে, যেমনটা সে অন্যজনের উপর করে না।” (অর্থাৎ, বিচারক তার কণ্ঠস্বর ও সম্বোধনে দুজনের প্রতি সমান আচরণ করবে)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20459] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20460)


20460 - وَالِاعْتِمَادُ عَلَى مَا: حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، إِمْلَاءً، وَقِرَاءَةً، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْبَزَّازُ، ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ، قَالَ: أَخْرَجَ إِلَيْنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ كِتَابًا وَقَالَ: هَذَا كِتَابُ عُمَرَ إِلَى أَبِي مُوسَى رضي الله عنهما: " أَمَّا بَعْدُ: فَإِنَّ الْقَضَاءَ فَرِيضَةٌ مُحْكَمَةٌ، وَسُنَّةٌ مُتَّبَعَةٌ، افْهَمْ إِذَا أُدْلِيَ إِلَيْكَ، فَإِنَّهُ لَا يَنْفَعُ كَلِمَةُ حَقٍّ لَا نَفَاذَ لَهُ، آسِ بَيْنَ النَّاسِ فِي وَجْهِكَ وَمَجْلِسِكَ وَعَدْلِكَ، حَتَّى لَا يَطْمَعَ شَرِيفٌ فِي حَيْفِكَ، وَلَا يَخَافَ ضَعِيفٌ مِنْ جَوْرِكَ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে লিখেন:

অতঃপর (জেনে রাখো), বিচার কার্য (আল-ক্বাযা) একটি সুপ্রতিষ্ঠিত ফরয এবং অনুসরণীয় সুন্নাত। যখন তোমার কাছে কোনো বিষয় পেশ করা হয়, তখন তা ভালোভাবে অনুধাবন করো। কারণ, যে সত্য কথার কোনো বাস্তবায়ন নেই, তা কোনো উপকারে আসে না।

তোমার দৃষ্টিতে, তোমার বিচারালয়ে (মজলিসে) এবং তোমার ইনসাফের ক্ষেত্রে সকল মানুষের মধ্যে সমতা রক্ষা করো। যাতে কোনো সম্ভ্রান্ত ব্যক্তি তোমার পক্ষপাতিত্বের সুযোগ না পায় এবং কোনো দুর্বল ব্যক্তি তোমার অবিচারকে ভয় না করে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20460] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20461)


20461 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرُوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، ثنا أَبِي، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ إِلَى أَبِي مُوسَى رضي الله عنهما: " إِنَّ النَّاسَ يُؤَدُّونَ إِلَى الْإِمَامِ مَا أَدَّى الْإِمَامُ إِلَى اللهِ، وَإِنَّ الْإِمَامَ إِذَا رَتَعَ رَتَعَتِ الرَّعِيَّةُ، وَإِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ لِلنَّاسِ نُفْرَةٌ عَنْ سُلْطَانِهِمْ، وَإِنِّي أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ يُدْرِكَنِي وَإِيَّاكُمْ ضَغَائِنُ مَحْمُولَةٌ، وَأَهْوَاءٌ مُتَّبَعَةٌ، وَدُنْيَا مُؤْثَرَةٌ، فَأَقِيمُوا الْحَقَّ، وَلَوْ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে (চিঠিতে) লিখেছিলেন:

“নিশ্চয়ই জনগণ ইমাম (শাসক)-এর প্রতি ততটুকুই আঞ্জাম দেয় (কর্তব্য পালন করে), যতটুকু ইমাম আল্লাহ্‌র প্রতি আঞ্জাম দেন। আর নিশ্চয়ই ইমাম যখন সীমা লঙ্ঘন করেন, তখন জনগণও সীমা লঙ্ঘন করে। অচিরেই এমন হতে পারে যে জনগণের তাদের শাসকের প্রতি অনীহা (বিরাগ) জন্ম নেবে। আর আমি আল্লাহ্‌র কাছে আশ্রয় চাই যেন আমার ও আপনাদের ওপর বহনকৃত বিদ্বেষ (গুপ্ত শত্রুতা), অনুসৃত কুপ্রবৃত্তি এবং পার্থিব প্রাধান্য (দুনিয়ার প্রতি অতি আকর্ষণ) আপতিত না হয়। অতএব, দিনের একটি মুহূর্তের জন্যও হলেও হক (সত্য ও ন্যায়) প্রতিষ্ঠা করুন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20461] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20462)


20462 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، وَأَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، قَالَا: ثنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرُوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي رَوَاحَةَ يَزِيدَ بْنِ أَيْهَمَ قَالَ: " كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه إِلَى النَّاسِ: اجْعَلُوا النَّاسَ عِنْدَكُمْ فِي الْحَقِّ سَوَاءً، قَرِيبُهُمْ كَبَعِيدِهِمْ، وَبَعِيدُهُمْ كَقَرِيبِهِمْ، وَإِيَّاكُمْ وَالرِّشَا، وَالْحُكْمَ بِالْهَوَى، وَأَنْ تَأْخُذُوا النَّاسَ عِنْدَ الْغَضَبِ، فَقُومُوا بِالْحَقِّ، وَلَوْ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকেদের কাছে লিখলেন: তোমরা তোমাদের কাছে হকের (সত্যের) ক্ষেত্রে সকল মানুষকে সমান গণ্য করবে—তাদের নিকটজন তোমাদের দূরবর্তী ব্যক্তির মতোই এবং তাদের দূরবর্তী ব্যক্তি তোমাদের নিকটজন ব্যক্তির মতোই। আর তোমরা ঘুষ (উৎকোচ) গ্রহণ করা এবং প্রবৃত্তির (ব্যক্তিগত খেয়াল-খুশির) বশবর্তী হয়ে বিচার করা থেকে সাবধান থাকবে। এবং তোমরা ক্রোধের সময় মানুষের (ব্যাপারে সিদ্ধান্ত) গ্রহণ করা থেকে বিরত থাকবে। সুতরাং তোমরা সর্বদা সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে, দিনের সামান্য সময়ের (এক মুহূর্তের) জন্যও যদি তা হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20462] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20463)


20463 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرُوَيْهِ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا سَيَّارٌ، ثنا الشَّعْبِيُّ، قَالَ: كَانَ بَيْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَبَيْنَ أُبِيِّ بْنِ كَعْبٍ رضي الله عنهما تَدَارٍ فِي شَيْءٍ، وَادَّعَى أُبَيٌّ عَلَى عُمَرَ رضي الله عنهما، فَأَنْكَرَ ذَلِكَ، فَجَعَلَا بَيْنَهُمَا زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، فَأَتَيَاهُ فِي مَنْزِلِهِ، فَلَمَّا دَخَلَا عَلَيْهِ قَالَ لَهُ عُمَرُ رضي الله عنه: أَتَيْنَاكَ لِتَحْكُمَ بَيْنَنَا، وَفِي بَيْتِهِ يُؤْتَى الْحَكَمُ، فَوَسَّعَ لَهُ زَيْدٌ عَنْ صَدْرِ ⦗ص: 230⦘ فِرَاشِهِ، فَقَالَ: " هَهُنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رضي الله عنه: لَقَدْ جُرْتَ فِي الْفُتْيَا، وَلَكِنْ أَجْلِسُ مَعَ خَصْمِي، فَجَلَسَا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَادَّعَى أُبَيٌّ وَأَنْكَرَ عُمَرُ رضي الله عنهما، فَقَالَ زَيْدٌ لِأُبَيٍّ: أَعْفِ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مِنَ الْيَمِينِ، وَمَا كُنْتُ لِأَسْأَلَهَا لِأَحَدٍ غَيْرِهِ، فَحَلَفَ عُمَرُ رضي الله عنه، ثُمَّ أَقْسَمَ: لَا يُدْرِكُ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ الْقَضَاءَ حَتَّى يَكُونَ عُمَرُ وَرَجُلٌ مِنْ عُرْضِ الْمُسْلِمِينَ عِنْدَهُ سَوَاءً "




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে কোনো একটি বিষয়ে মতবিরোধ (বা বিতর্ক) হয়েছিল। উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিরুদ্ধে কোনো দাবি উত্থাপন করলেন, কিন্তু তিনি তা অস্বীকার করলেন।

তখন তাঁরা বিচারক হিসেবে যায়দ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নিযুক্ত করলেন এবং তাঁর বাড়িতে তাঁর কাছে গেলেন। যখন তাঁরা তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "আমরা আপনার কাছে এসেছি আমাদের মাঝে ফায়সালা করার জন্য, আর বিচারকের কাছে তাঁর ঘরেই আসা হয়।"

(এ কথা শুনে) যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর বিছানার সামনের অংশ উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য প্রশস্ত করে দিলেন এবং বললেন: "হে আমীরুল মু’মিনীন! এখানে বসুন।"

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাঁকে বললেন: "আপনি তো ফতোয়া প্রদানের ক্ষেত্রে অবিচার করলেন (পক্ষপাতিত্ব করলেন)। বরং আমি আমার প্রতিপক্ষের সাথেই বসবো।" অতঃপর তাঁরা উভয়েই তাঁর সামনে বসলেন।

উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর দাবি পেশ করলেন এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা অস্বীকার করলেন। তখন যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আপনি আমীরুল মু’মিনীনকে শপথ করা থেকে অব্যাহতি দিন। কারণ আমি তিনি ব্যতীত অন্য কারও কাছে এর (শপথের) জন্য অনুরোধ করতাম না।"

অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শপথ করলেন। এরপর তিনি কসম করে বললেন: "যায়দ ইবনে সাবিত বিচারক হিসেবে ততক্ষণে সফলতা অর্জন করতে পারবে না, যতক্ষণ না তার কাছে উমর এবং সাধারণ মুসলমানদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি সমান বিবেচিত হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20463] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20464)


20464 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ، قَالَ: جَاءَ ابْنُ أَبِي عُصَيْفِيرٍ إِلَى شُرَيْحٍ يُخَاصِمُ رَجُلًا، فَجَلَسَ مَعَهُ عَلَى الطِّنْفِسَةِ، فَقَالَ لَهُ: " قُمْ، فَاجْلِسْ مَعَ خَصْمِكَ، فَإِنَّ مَجْلِسَكَ يُرِيبُهُ "، فَغَضِبَ ابْنُ أَبِي عُصَيْفِيرٍ، فَقَالَ لَهُ شُرَيْحٌ: " قُمْ فَاجْلِسْ مَعَ خَصْمِكَ إِنِّي لَا أَدَعُ النُّصْرَةَ وَأَنَا عَلَيْهَا لَقَادِرٌ "




তামীম ইবনে সালামা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনে আবি উসাইফির (নামক) এক ব্যক্তি ক্বাযী শুরাইহের কাছে একজন লোকের সাথে ঝগড়া-বিবাদ নিয়ে আসলেন। তখন সে (ইবনে আবি উসাইফির) শুরাইহের সাথে (একই) নরম আসনে বসলো।

তখন তিনি (শুরাইহ) তাকে বললেন, "ওঠো, তোমার প্রতিপক্ষের সাথে গিয়ে বসো। কারণ তোমার এই বসার ভঙ্গি তাকে সন্দেহযুক্ত করবে।"

এতে ইবনে আবি উসাইফির রাগান্বিত হয়ে গেলেন। তখন শুরাইহ তাকে বললেন, "ওঠো! তোমার প্রতিপক্ষের সাথে গিয়ে বসো। আমি যখন ন্যায় প্রতিষ্ঠা করতে সক্ষম, তখন আমি ন্যায়বিচার (বা পক্ষপাতহীনতা) বর্জন করতে পারি না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20464] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20465)


20465 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ، ثنا أُسَيْدُ بْنُ زَيْدٍ الْجَمَّالُ، ثنا عَمْرُو بْنُ شِمْرٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ الْخُرَاسَانِيِّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي هَارُونَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: خَرَجَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه إِلَى السُّوقِ، فَإِذَا هُوَ بِنَصْرَانِيٍّ يَبِيعُ دِرْعًا، قَالَ: فَعَرَفَ عَلِيٌّ رضي الله عنه الدِّرْعَ فَقَالَ: هَذِهِ دِرْعِي، بَيْنِي وَبَيْنَكَ قَاضِي الْمُسْلِمِينَ، قَالَ: وَكَانَ قَاضِيَ الْمُسْلِمِينَ شُرَيْحٌ، كَانَ عَلِيٌّ رضي الله عنه اسْتَقْضَاهُ، قَالَ: فَلَمَّا رَأَى شُرَيْحٌ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَامَ مِنْ مَجْلِسِ الْقَضَاءِ، وَأَجْلَسَ عَلِيًّا رضي الله عنه فِي مَجْلِسِهِ، وَجَلَسَ شُرَيْحٌ قُدَّامَهُ إِلَى جَنْبِ النَّصْرَانِيِّ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رضي الله عنه: أَمَا يَا شُرَيْحُ لَوْ كَانَ خَصْمِي مُسْلِمًا لَقَعَدْتُ مَعَهُ مَجْلِسَ الْخَصْمِ، وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " لَا تُصَافِحُوهُمْ، وَلَا تَبْدَؤُوهُمْ بِالسَّلَامِ، وَلَا تَعُودُوا مَرْضَاهُمْ، وَلَا تُصَلُّوا عَلَيْهِمْ، وَأَلْجِئُوهُمْ إِلَى مَضَايِقِ الطُّرُقِ، وَصَغِّرُوهُمْ كَمَا صَغَّرَهُمُ اللهُ "، اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَهُ يَا شُرَيْحُ، فَقَالَ شُرَيْحٌ: تَقُولُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَ: فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: هَذِهِ دِرْعِي ذَهَبَتْ مِنِّي مُنْذُ زَمَانٍ، قَالَ: فَقَالَ شُرَيْحٌ: مَا تَقُولُ يَا نَصْرَانِيُّ؟ قَالَ: فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ: مَا أُكُذِّبُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، الدِّرْعُ هِيَ دِرْعِي قَالَ: فَقَالَ شُرَيْحٌ: مَا أَرَى أَنْ تُخْرَجَ مِنْ يَدِهِ، فَهَلْ مِنْ بَيِّنَةٍ؟ فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: صَدَقَ شُرَيْحٌ، قَالَ: فَقَالَ النَّصْرَانِيُّ: أَمَّا أَنَا، أَشْهَدُ أَنَّ هَذِهِ أَحْكَامُ الْأَنْبِيَاءِ، أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ يَجِيءُ إِلَى قَاضِيهِ، وَقَاضِيهِ يَقْضِي عَلَيْهِ هِيَ وَاللهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ دِرْعُكَ، اتَّبَعْتُكَ مِنَ الْجَيْشِ وَقَدْ زَالَتْ عَنْ جَمَلِكَ الْأَوْرَقِ، فَأَخَذْتُهَا، فَإِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، قَالَ: فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: أَمَّا إِذَا أَسْلَمْتَ فَهِيَ لَكَ، وَحَمَلَهُ عَلَى فَرَسٍ عَتِيقٍ " قَالَ: فَقَالَ الشَّعْبِيُّ: لَقَدْ رَأَيْتُهُ يُقَاتِلُ ⦗ص: 231⦘ الْمُشْرِكِينَ هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي زَكَرِيَّا، وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدَانَ قَالَ: يَا شُرَيْحُ، لَوْلَا أَنَّ خَصْمِيَ نَصْرَانِيٌّ لَجَثَيْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ: قَالَ: فَوَهَبَهَا عَلِيٌّ رضي الله عنه لَهُ، وَفَرَضَ لَهُ أَلْفَيْنِ، وَأُصِيبَ مَعَهُ يَوْمَ صِفِّينَ، وَالْبَاقِي بِمَعْنَاهُ، وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ أَيْضًا ضَعِيفٍ عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ





শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একবার বাজারের দিকে গেলেন। হঠাৎ তিনি দেখলেন যে একজন খ্রিষ্টান একটি বর্ম (যুদ্ধের পোশাক) বিক্রি করছে। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই বর্মটি চিনতে পারলেন এবং বললেন, "এটা আমার বর্ম! এসো, আমাদের মাঝে মুসলিমদের বিচারক ফয়সালা করবেন।"

সেসময় মুসলিমদের বিচারক ছিলেন শুরাইহ (যাকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিযুক্ত করেছিলেন)। শুরাইহ যখন আমীরুল মু’মিনীনকে দেখলেন, তখন তিনি বিচারকের আসন থেকে উঠে গেলেন এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর আসনে বসালেন। আর শুরাইহ নিজে খ্রিষ্টান লোকটির পাশে তাঁর সামনে বসলেন।

তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "শূরাইহ! শোনো, যদি আমার প্রতিপক্ষ মুসলিম হতো, তবে আমি তার সাথে প্রতিপক্ষের আসনে বসতাম। কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’তোমরা তাদের (অমুসলিমদের) সাথে মুসাফাহা করো না, প্রথমে তাদের সালাম দিও না, তাদের রোগীকে দেখতে যেও না, তাদের জন্য জানাযার সালাত আদায় করো না, তাদের রাস্তার সংকীর্ণ দিকে যেতে বাধ্য করো এবং আল্লাহ তাদের যেভাবে ছোট করেছেন, তোমরাও তাদের সেভাবে ছোট করো।’ হে শুরাইহ! তুমি আমার ও তার মাঝে ফয়সালা করো।"

শুরাইহ বললেন, "আমীরুল মু’মিনীন! আপনি কী বলছেন?" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "এটি আমার বর্ম, যা অনেক দিন আগে আমার কাছ থেকে হারিয়ে গিয়েছিল।" শুরাইহ খ্রিষ্টান লোকটিকে জিজ্ঞেস করলেন, "হে খ্রিষ্টান! তুমি কী বলছ?" খ্রিষ্টান লোকটি বলল, "আমি আমীরুল মু’মিনীনকে মিথ্যাবাদী বলছি না, তবে বর্মটি আমারই।"

শুরাইহ বললেন, "আমি দেখছি না যে (প্রমাণ ছাড়া) এটি তার হাত থেকে বের করে নেওয়া যেতে পারে। আপনার কি কোনো স্পষ্ট প্রমাণ আছে?" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "শুরাইহ সত্য বলেছে।"

তখন খ্রিষ্টান লোকটি বলল, "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি, এগুলো নবীদের বিচার (ব্যবস্থা)! আমীরুল মু’মিনীন তাঁর বিচারকের কাছে আসছেন, আর তাঁর বিচারক তাঁর বিরুদ্ধেই রায় দিচ্ছেন! আল্লাহর কসম, হে আমীরুল মু’মিনীন! বর্মটি আপনারই। আমি (যুদ্ধের) বাহিনী থেকে আপনার পিছু নিয়েছিলাম, আর এটি আপনার ছাই-ধূসর উট থেকে পড়ে গিয়েছিল। তাই আমি সেটি তুলে নিয়েছিলাম। এখন আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল।"

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "যখন তুমি ইসলাম গ্রহণ করলে, তখন এই বর্মটি তোমারই জন্য।" এবং তিনি তাকে একটি উন্নত মানের ঘোড়ায় আরোহণ করালেন।

অন্য বর্ণনায় আছে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই বর্মটি তাকে দান করলেন এবং তার জন্য দুই হাজার (দিরহাম বা দীনার) ভাতা নির্ধারণ করে দিলেন। শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তাকে মুশরিকদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে দেখেছি। লোকটি সিফফিনের যুদ্ধে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে শহীদ হয়েছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20465] ضعيف جدًّا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20466)


20466 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ حَسَنِ بْنِ مُهَاجِرٍ، ثنا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ الْمِصْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شَمَاسَةَ، قَالَ: أَتَيْتُ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَسْأَلُهَا عَنْ شَيْءٍ، فَقَالَتْ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ فَقُلْتُ: رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ، فَقَالَتْ: إِنِّي أُخْبِرُكَ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي بَيْتِي هَذَا: " اللهُمَّ مَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ أُمَّتِي شَيْئًا فَشَقَّ عَلَيْهِمْ فَاشْقُقْ عَلَيْهِ، وَمَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ أُمَّتِي شَيْئًا فَرَفَقَ بِهِمْ فَارْفِقْ بِهِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ الْأَيْلِيِّ





আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবদুর রহমান ইবনু শামাসা (রহ.) বলেন, আমি তাঁকে কিছু জিজ্ঞাসা করার জন্য তাঁর নিকট গিয়েছিলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: তুমি কোথাকার লোক? আমি বললাম: আমি মিসরের অধিবাসী একজন লোক। তখন তিনি বললেন: আমি তোমাকে সেই কথা বলছি যা আমি এই ঘরে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"হে আল্লাহ! আমার উম্মতের কোনো কাজের দায়িত্বভার যে গ্রহণ করবে এবং তাদের সাথে কঠোরতা করবে, আপনি তার ওপর কঠোরতা করুন। আর আমার উম্মতের কোনো কাজের দায়িত্বভার যে গ্রহণ করবে এবং তাদের সাথে নম্র ব্যবহার করবে, আপনি তার ওপর নম্রতা বর্ষণ করুন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20466] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20467)


20467 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: اقْتَتَلَ غُلَامَانِ: غُلَامٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، وَغُلَامٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَنَادَى الْمُهَاجِرِيُّ: يَا لِلْمُهَاجِرِينَ، وَنَادَى الْأَنْصَارِيُّ: يَا لِلْأَنْصَارِ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَا هَذَا؟ أَدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ "؟ قَالُوا: لَا يَا رَسُولَ اللهِ، إِلَّا أَنَّ غُلَامَيْنِ اقْتَتَلَا، فَكَسَعَ وَاحِدٌ مِنْهُمَا الْآخَرَ، قَالَ: " فَلَا بَأْسَ، وَلْيَنْصُرِ الرَّجُلُ أَخَاهُ، ظَالِمًا أَوْ مَظْلُومًا، إِنْ كَانَ ظَالِمًا فَلْيَنْهَهُ، فَإِنَّهُ لَهُ نَصْرٌ "، أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا، " وَإِنْ كَانَ مَظْلُومًا فَلْيَنْصُرْهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ





জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, দুটি ছেলে মারামারি করছিল—একটি মুহাজিরদের মধ্য থেকে, আর একটি আনসারদের মধ্য থেকে। তখন মুহাজির ছেলেটি হাঁক দিল, ‘ওহে মুহাজিরগণ!’ এবং আনসার ছেলেটি হাঁক দিল, ‘ওহে আনসারগণ!’

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বেরিয়ে এলেন এবং বললেন, “এটা কী? এটা কি জাহিলিয়্যাতের (অন্ধকার যুগের) আহ্বান?”

তাঁরা বললেন, ‘না, ইয়া রাসূলাল্লাহ! বরং দুজন ছেলে মারামারি করছিল, তাদের একজন অন্যজনকে পেছন দিক থেকে আঘাত করেছে।’

তিনি বললেন, “তবে কোনো অসুবিধা নেই। আর ব্যক্তি যেন তার ভাইকে সাহায্য করে, সে অত্যাচারী হোক বা অত্যাচারিত। যদি সে অত্যাচারী হয়, তবে সে যেন তাকে বারণ করে—এটিই তার জন্য সাহায্য;” অথবা এ ধরনের কোনো কথা বললেন, “আর যদি সে অত্যাচারিত হয়, তবে সে যেন তাকে সাহায্য করে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20467] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20468)


20468 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ الْفَامِيُّ بِبَغْدَادَ فِي مَسْجِدِ الرَّصَافَةِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا أَبُو ⦗ص: 232⦘ عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ رضي الله عنه قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَاهُ رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا: إِنَّ هَذَا انْتَزَى عَلَى أَرْضِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَهُوَ امْرُؤُ الْقَيْسِ بْنُ عَابِسٍ الْكِنْدِيُّ، وَخَصْمُهُ رَبِيعَةُ، وَقَالَ الْآخَرُ: هِيَ أَرْضِي، أَزْرَعُهَا، قَالَ: " أَلَكَ بَيِّنَةٌ "؟ قَالَ: لَا، قَالَ: " فَلَكَ يَمِينُهُ "، قَالَ: إِنَّهُ لَيْسَ يُبَالِي مَا حَلَفَ عَلَيْهِ، قَالَ: " لَيْسَ لَكَ فِيهِ إِلَّا ذَلِكَ "، قَالَ: فَلَمَّا ذَهَبَ لِيَحْلِفَ قَالَ: " أَمَا إِنَّهُ إِنْ حَلَفَ عَلَى مَالِهِ ظُلْمًا لَيَلْقَيَنَّ اللهَ عز وجل وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَزُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ. قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: " وَرَبِيعَةُ، هُوَ ابْنُ عَيْدَانَ بِفَتْحِ الْعَيْنِ، وَيَاءٍ مُعْجَمَةٍ مِنْ تَحْتِهَا بِنُقْطَتَيْنِ، وَقِيلَ: ابْنُ عِبْدَانَ، بِكَسْرِ الْعَيْنِ، وَبِبَاءٍ مُعْجَمَةٍ مِنْ تَحْتِهَا بِوَاحِدَةٍ




ওয়ায়েল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট ছিলাম। তখন তাঁর কাছে দু’জন লোক ঝগড়া করতে এলো। তাদের একজন বলল (সে ছিল ইমরুউল কায়েস ইবনে আবিস আল-কিন্দি, আর তার প্রতিপক্ষ ছিল রাবীআহ): "এই লোকটি জাহেলী যুগে আমার জমি জোরপূর্বক দখল করে নিয়েছিল।" আর অপরজন বলল: "এটি আমার জমি, আমি এতে চাষাবাদ করি।"

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "তোমার কি কোনো প্রমাণ (বায়্যিনাহ) আছে?" লোকটি বলল: "না।"

তিনি বললেন: "তাহলে তুমি তার কসম (শপথ) নিতে পারো।"

লোকটি বলল: "সে (শপথ নিতে) মোটেও পরোয়া করে না যে কীসের ওপর কসম খাচ্ছে।"

তিনি বললেন: "এ ছাড়া তোমার জন্য আর কিছু নেই।"

বর্ণনাকারী বলেন: যখন সে কসম খাওয়ার জন্য গেল, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সাবধান! যদি কেউ অন্যায়ভাবে অন্যের সম্পদ গ্রাস করার উদ্দেশ্যে কসম করে, তবে সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হবে, যখন আল্লাহ তার ওপর রাগান্বিত।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20468] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20469)


20469 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَوْذَبٍ الْوَاسِطِيُّ، بِهَا، ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا تَقَاضَى إِلَيْكَ رَجُلَانِ فَلَا تَقْضِ لِلْأَوَّلِ حَتَّى تَسْمَعَ كَلَامَ الْآخَرِ، فَسَوْفَ تَرَى كَيْفَ تَقْضِي "، قَالَ: فَمَا زِلْتُ بَعْدُ قَاضِيًا

لِمَا مَضَى مِنَ الْأَمْرِ بِالتَّسْوِيَةِ بَيْنَهُمَا وَرُوِيَ فِيهِ أَثَرٌ بِإِسْنَادٍ فِيهِ ضَعْفٌ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যখন দুজন লোক তোমার কাছে বিচারপ্রার্থী হয়, তখন তুমি প্রথমজনের বক্তব্য শুনেই অন্যজনের বক্তব্য না শোনা পর্যন্ত তার পক্ষে ফায়সালা দিও না। তাহলে তুমি দেখতে পাবে কীভাবে ফায়সালা দেবে।"

তিনি (আলী রাঃ) বলেন, এরপর থেকে আমি বিচারকের দায়িত্ব পালনকালে সর্বদা তাদের দুজনের মাঝে সমতা বজায় রেখেছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20469] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20470)


20470 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَوْذَبٍ الْوَاسِطِيُّ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: نَزَلَ عَلَى عَلِيٍّ رضي الله عنه رَجُلٌ وَهُوَ بِالْكُوفَةِ، ثُمَّ قَدِمَ خَصْمًا لَهُ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رضي الله عنه: أَخَصْمٌ أَنْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَتَحَوَّلْ، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " نَهَانَا أَنْ نُضِيفَ الْخَصْمَ إِلَّا وَخَصْمُهُ مَعَهُ " تَابَعَهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ وَغَيْرُهُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بِمَعْنَاهُ هَكَذَا




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন কুফায় ছিলেন, তখন এক ব্যক্তি তাঁর নিকট মেহমান হিসেবে আগমন করল। অতঃপর তার (ঐ মেহমানের) এক প্রতিপক্ষ (বিবাদী) সেখানে আসল। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (মেহমানকে) জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি (আসলে) তার প্রতিপক্ষ? সে বলল: হ্যাঁ।

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে তুমি স্থান পরিবর্তন করো (অন্যত্র যাও)। কেননা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে প্রতিপক্ষকে আতিথেয়তা প্রদান করতে নিষেধ করেছেন, যদি না তার প্রতিপক্ষও তার সাথে থাকে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20470] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20471)


20471 - وَأَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الشُّرَيْحِيُّ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا رَجُلٌ نَزَلَ عَلَى عَلِيٍّ رضي الله عنه بِالْكُوفَةِ، فَأَقَامَ عِنْدَهُ أَيَّامًا، ثُمَّ ذَكَرَ خُصُومَةً لَهُ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رضي الله عنه: " تَحَوَّلْ عَنْ مَنْزِلِي، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " نَهَى أَنْ يَنْزِلَ الْخَصْمُ إِلَّا وَخَصْمُهُ مَعَهُ "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুফাতে এক ব্যক্তি তাঁর (আলী রাঃ-এর) কাছে কয়েকদিন অবস্থান করলো। এরপর সে তার একটি চলমান মোকদ্দমা বা বিরোধের কথা উল্লেখ করলো।

তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: "তুমি আমার বাসস্থান থেকে সরে যাও (স্থান পরিবর্তন করো)। কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিষেধ করেছেন যে, কোনো এক পক্ষের প্রতিপক্ষ যেন (বিচারকের কাছে) অবস্থান না করে, যদি না তার অপর প্রতিপক্ষও তার সাথে থাকে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20471] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20472)


20472 - وَقَرَأْتُ فِي كِتَابِ ابْنِ خُزَيْمَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَهْلٍ الرَّمْلِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الرَّمْلِيِّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ غُصْنٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رضي الله عنه قَالَ: " كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَا يُضِيفُ الْخَصْمَ إِلَّا وَخَصْمُهُ مَعَهُ "





আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো বাদী বা বিবাদীর আতিথেয়তা করতেন না, যদি না তার প্রতিপক্ষও তার সঙ্গে থাকত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20472] ضعيف