হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20473)


20473 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ السَّاعِدِيِّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ عَامِلًا عَلَى الصَّدَقَةِ، فَجَاءَهُ الْعَامِلُ حِينَ فَرَغَ مِنْ عَمَلِهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذَا الَّذِي لَكُمْ، وَهَذَا الَّذِي أُهْدِيَ إِلِيَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فَهَلَّا قَعَدْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ فَنَظَرْتَ: أَيُهْدَى لَكَ أَمْ لَا "؟ ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّةً عَلَى الْمِنْبَرِ بَعْدَ الصَّلَاةِ، فَتَشَهَّدَ وَأَثْنَى عَلَى اللهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ: " أَمَّا بَعْدُ، فَمَا بَالُ الْعَامِلِ نَسْتَعْمِلُهُ فَيَأْتِيَنَا، فَيَقُولَ: هَذَا مِنْ عَمَلِكُمْ، وَهَذَا الَّذِي أُهْدِيَ لِي، فَهَلَّا قَعَدَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ فَنَظَرَ: هَلْ يُهْدَى لَهُ أَمْ لَا؟ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يَقْبَلُ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْهَا شَيْئًا إِلَّا جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى عُنُقِهِ، إِنْ كَانَ بَعِيرًا جَاءَ بِهِ لَهُ رُغَاءٌ، وَإِنْ كَانَتْ بَقَرَةً جَاءَ بِهَا وَلَهَا خُوَارٌ، وَإِنْ كَانَتْ شَاةً جَاءَ بِهَا تَيْعَرُ، فَقَدْ بَلَّغْتُ "، قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ: ثُمَّ رَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ حَتَّى إِنَّنَا لَنَنْظُرُ إِلَى عُفْرَةِ إِبْطَيْهِ. قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ: قَدْ سَمِعَ ذَلِكَ مَعِي مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَسَلُوهُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ




আবু হুমাইদ আল-আনসারী আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাদাকার (যাকাত সংগ্রহের) জন্য একজন কর্মচারীকে নিয়োগ করলেন। কর্মচারীটি যখন তার কাজ শেষ করে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলেন, তখন তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এগুলি আপনাদের (বায়তুল মাল বা রাষ্ট্রের প্রাপ্য) এবং এগুলি আমাকে হাদিয়া হিসেবে দেওয়া হয়েছে।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি তোমার পিতা-মাতার ঘরে বসে থাকলে না কেন? তখন দেখতে পেতে, তোমাকে হাদিয়া দেওয়া হয় কিনা!"

এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেদিন সন্ধ্যায় সালাতের পর মিম্বরে দাঁড়ালেন। তিনি শাহাদাত পাঠ করলেন এবং আল্লাহ্‌র যথোপযুক্ত প্রশংসা করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "আম্মা বা’দ! সেই কর্মচারীর কী হলো, যাকে আমরা নিয়োগ করি, আর সে আমাদের কাছে এসে বলে, ’এটা আপনাদের কাজের অংশ, আর এটা আমাকে হাদিয়া দেওয়া হয়েছে!’ সে তার পিতা-মাতার ঘরে বসে রইলো না কেন? তখন দেখত, তাকে কেউ হাদিয়া দেয় কিনা! যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর কসম! তোমাদের মধ্যে কেউ যদি এর (রাষ্ট্রীয় কাজের সূত্রে প্রাপ্ত) থেকে সামান্য কিছুও গ্রহণ করে, তবে কিয়ামতের দিন সে তা বহন করে তার ঘাড়ে করে নিয়ে আসবেই। যদি তা উট হয়, তবে সে তা নিয়ে আসবে, যার থেকে গোঙানির শব্দ বের হবে; যদি তা গরু হয়, তবে সে তা নিয়ে আসবে, যার থেকে হাম্বারব (ডাকা) বের হবে; আর যদি তা ছাগল হয়, তবে সে তা নিয়ে আসবে, যা ব্যা ব্যা শব্দ করবে। আমি তোমাদের কাছে (আল্লাহ্‌র বার্তা) পৌঁছিয়ে দিলাম।"

আবু হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর উভয় হাত এত উপরে উঠালেন যে আমরা তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পাচ্ছিলাম। আবু হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যায়েদ ইবনু সাবিতও আমার সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে এটি শুনেছেন, সুতরাং তোমরা তাঁকে জিজ্ঞেস করতে পারো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20473] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20474)


20474 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو مَعْمَرٍ، وَدَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هَدَايَا الْأُمَرَاءِ غُلُولٌ "




আবু হুমাইদ আস-সায়েদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমীরদের (কর্মকর্তা বা শাসকদের) জন্য প্রদত্ত উপহার (বা হাদিয়া) হলো খেয়ানত (আত্মসাৎকৃত সম্পদ)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20474] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20475)


20475 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، مَنْ عَمِلَ لَنَا عَلَى عَمَلٍ فَكَتَمَنَا مِخْيَطًا فَهُوَ يَأْتِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ كَأَنِّي أَرَاهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ اقْبَلْ عَنِّي عَمَلَكَ، قَالَ: " وَمَا لَكَ "؟ قَالَ: سَمِعْتُكَ تَقُولُ الَّذِي قُلْتَ، قَالَ: " وَأَنَا أَقُولُهُ الْآنَ: مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ عَلَى عَمَلٍ فَلْيَجِئْ بِقَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ، فَمَا أُوتِيَ مِنْهُ أَخَذَ، وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى " ⦗ص: 234⦘ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ




আদী ইবনে উমায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “হে লোকসকল! যে ব্যক্তি আমাদের (রাষ্ট্রের/সরকারের) পক্ষ থেকে কোনো কাজে নিযুক্ত হয় এবং আমাদের কাছ থেকে একটি সুঁচও গোপন করে (আত্মসাৎ করে), কিয়ামতের দিন সে তা নিয়ে উপস্থিত হবে।”

অতঃপর আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক উঠে দাঁড়ালেন—যেন আমি তাকে দেখতে পাচ্ছি—তিনি বললেন: “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমার কাছ থেকে আপনার দায়িত্ব/কাজ ফিরিয়ে নিন।” তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: “তোমার কী হয়েছে?” লোকটি বললেন: “আপনি যা বলেছেন, আমি তা শুনেছি।”

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: “আমি এখনো বলছি: আমরা যাকে কোনো কাজে নিয়োগ দেই, সে যেন তার ছোট-বড় সবকিছুই (হিসাব) উপস্থিত করে। তাকে যা দেওয়া হয়, সে যেন তা গ্রহণ করে এবং যা থেকে তাকে নিষেধ করা হয়, সে যেন তা থেকে বিরত থাকে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20475] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20476)


20476 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو أُمَيَّةَ الطَّرَسُوسِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا أَبُو زِيَادٍ الْفُقَيْمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو حَرِيزٍ، أَنَّ رَجُلًا كَانَ يُهْدِي إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه كُلَّ سَنَةٍ فَخِذَ جَزُورٍ، قَالَ: فَجَاءَ يُخَاصِمُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنَنَا قَضَاءً فَصْلًا كَمَا تَفْصِلُ الْفَخِذَ مِنَ الْجَزُورِ، قَالَ: فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه إِلَى عُمَّالِهِ: " لَا تَقْبَلُوا الْهَدْيَ، فَإِنَّهَا رِشْوَةٌ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সম্পর্কিত একটি বর্ণনায় এসেছে: এক ব্যক্তি প্রতি বছর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি উটের রান (উরুর মাংস) হাদিয়া দিত। এরপর (একদিন) সে ব্যক্তি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট একটি ঝগড়ার মীমাংসার জন্য এলো। সে বলল, “হে আমীরুল মু’মিনীন! আমাদের মাঝে এমন চূড়ান্ত ফয়সালা করে দিন, যেমন আপনি উট থেকে রানকে বিচ্ছিন্ন করেন (অর্থাৎ স্পষ্ট ও দ্রুত)।” তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কর্মচারীদের নিকট লিখে পাঠালেন: “তোমরা (কর্মচারীরা) উপহার গ্রহণ করো না, কারণ তা ঘুষ।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20476] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20477)


20477 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَصْبَغَ بْنِ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ، أنبأ أَبِي، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، ثنا مَالِكٌ، قَالَ: أَهْدَى رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ مِنْ عُمَّالِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه نُمْرُقَتَيْنِ لِامْرَأَةِ عُمَرَ رضي الله عنه، فَدَخَلَ عُمَرُ فَرَآهُمَا، فَقَالَ: " مِنْ أَيْنَ لَكِ هَاتَيْنِ؟ اشْتَرَيْتِهِمَا؟ أَخْبِرِينِي، وَلَا تَكْذِبِينِي "، قَالَتْ: بَعَثَ بِهِمَا إِلِيَّ فُلَانٌ، فَقَالَ: قَاتَلَ اللهُ فُلَانًا، إِذَا أَرَادَ حَاجَةً فَلَمْ يَسْتَطِعْهَا مِنْ قِبَلِي أَتَانِي مِنْ قِبَلِ أَهْلِي فَاجْتَبَذَهُمَا اجْتِبَاذًا شَدِيدًا مِنْ تَحْتِ مَنْ كَانَ عَلَيْهِمَا جَالِسًا، فَخَرَجَ يَحْمِلُهُمَا، فَتَبِعَتْهُ جَارِيَتُهَا فَقَالَتْ: إِنَّ صُوفَهُمَا لَنَا، فَفَتَقَهُمَا، وَطَرَحَ إِلَيْهَا الصُّوفَ، وَخَرَجَ بِهِمَا، فَأَعْطَى إِحْدَاهُمَا امْرَأَةً مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ، وَأَعْطَى الْأُخْرَى امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ





উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কিত এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীদের মধ্য থেকে একজন লোক, যিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কর্মচারীদের একজন ছিলেন, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রীর জন্য দুটি ছোট গদি (নুমরুকাহ) উপহার হিসেবে পাঠালেন।

এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (ঘরে) প্রবেশ করলেন এবং সেগুলো দেখতে পেলেন। তিনি বললেন, "এগুলো তুমি কোথায় পেলে? তুমি কি এগুলো কিনেছ? আমাকে জানাও, এবং আমার কাছে মিথ্যা বলবে না।"

তাঁর স্ত্রী বললেন, "অমুক ব্যক্তি এগুলো আমার কাছে পাঠিয়েছেন।"

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন, "আল্লাহ অমুক ব্যক্তিকে শাস্তি দিন! সে যখন আমার মাধ্যমে তার প্রয়োজন পূরণ করতে পারল না, তখন সে আমার পরিবারের দিক থেকে আমার কাছে এলো।"

অতঃপর তিনি গদি দু’টি প্রচণ্ড জোরে টেনে বের করলেন—এমনকি তার ওপর যারা বসা ছিল, তাদের নিচ থেকেও টেনে নিলেন—এবং সেগুলো বহন করে বাইরে বেরিয়ে গেলেন।

তাঁর (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রীর) দাসী তার পিছু নিল এবং বলল, "এর ভেতরের পশমগুলো আমাদের।" তখন তিনি সেগুলো ছিঁড়ে ফেললেন এবং পশমগুলো তার দিকে ছুঁড়ে দিলেন, আর খালি গদি দুটি নিয়ে বেরিয়ে গেলেন।

এরপর তিনি সেগুলোর একটি মুহাজির নারীদের মধ্য থেকে একজনকে দিলেন এবং অন্যটি আনসার নারীদের মধ্য থেকে একজনকে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20477] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20478)


20478 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنِي خَالِي الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: " لَعَنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الرَّاشِيَ وَالْمُرْتَشِيَ "




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঘুষদাতা (রাশী) ও ঘুষগ্রহীতা (মুরতাশী) উভয়কে লা’নত (অভিসম্পাত) করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20478] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20479)


20479 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ - يَعْنِي: ابْنَ مَسْعُودٍ، عَنِ السُّحْتِ؟ فَقَالَ: " الرِّشَا "، وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْجَوْرِ فِي الْحُكْمِ، فَقَالَ: " ذَلِكَ الْكُفْرُ "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ’সুহ্ত’ (অবৈধ উপার্জন) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন, "তা হলো রি শা (ঘুষ)।" আর আমি তাঁকে বিচারকার্যে যুলুম (অন্যায়) করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, তখন তিনি বললেন, "তা হলো কুফর।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20479] ضعيف جدًّا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20480)


20480 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ⦗ص: 235⦘ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: سُئِلَ عَبْدُ اللهِ عَنِ السُّحْتِ؟ فَقَالَ: " هِيَ الرِّشَا "، فَقَالَ: فِي الْحُكْمِ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: " ذَلِكَ الْكُفْرُ "، وَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: {وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ} [المائدة: 44] "




মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ‘সুহ্‌ত’ (অবৈধ উপার্জন/হারাম) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "তা হলো রিশা (ঘুষ)।"

অতঃপর (প্রশ্নকারী) জিজ্ঞাসা করলেন: "(যদি) বিচারের (ফয়সালার) ক্ষেত্রে (ঘুষ নেওয়া হয়)?“

আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তা তো কুফুরি (গুরুতর অবাধ্যতা)!"

এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন:

"" ext{وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ}""

"(অর্থাৎ) আর যারা আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেছেন, তদনুসারে ফয়সালা করে না, তারাই কাফির।" (সূরা আল-মায়িদাহ: ৪৪)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20480] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20481)


20481 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ عَنِ السُّحْتِ، أَهُوَ رِشْوَةٌ فِي الْحُكْمِ؟ قَالَ: " لَا "، {وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ} [المائدة: 44]، وَ {الظَّالِمُونَ} [المائدة: 45]، وَ {الْفَاسِقُونَ} [المائدة: 47]، وَلَكِنَّ السُّحْتَ أَنْ يَسْتَعِينَكَ رَجُلٌ عَلَى مَظْلِمَةٍ فَيُهْدِيَ لَكَ فَتَقْبَلَهُ، فَذَلِكَ السُّحْتُ "





মাসরূক (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ‘সুহত’ (অবৈধ উপার্জন) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, তা কি বিচারকার্যে ঘুষ?

তিনি বললেন, “না।”

(এরপর তিনি কুরআনের আয়াত উল্লেখ করে বললেন) “যারা আল্লাহর নাযিলকৃত বিধান অনুযায়ী বিচার করে না, তারা কাফির” [সূরা মায়িদাহ: ৪৪], “তারা যালেম” [সূরা মায়িদাহ: ৪৫] এবং “তারা ফাসিক” [সূরা মায়িদাহ: ৪৭]।

তিনি আরও বললেন, বরং ‘সুহত’ (অবৈধ উপার্জন) হলো এই যে, কোনো ব্যক্তি তোমার কাছে কোনো জুলুমের বিরুদ্ধে সাহায্য চাইলো, অতঃপর সে তোমাকে কোনো উপঢৌকন বা হাদিয়া দিল এবং তুমি তা গ্রহণ করলে। এটাই হলো ‘সুহত’ (অবৈধ উপার্জন)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20481] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20482)


20482 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ وَكَانَ مِنَ الْخِيَارِ قَالَ: ثنا وَكِيعٌ، ثنا أَبُو الْعُمَيْسِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه: " أَنَّهُ لَمَّا أَتَى أَرْضَ الْحَبَشَةِ أَخَذَ بِشَيْءٍ، فَتَعَلَّقَ بِهِ، فَأَعْطَى دِينَارَيْنِ حَتَّى خُلِّيَ سَبِيلُهُ "




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যখন তিনি আবিসিনিয়ার (হাবশা) ভূমিতে আগমন করলেন, তখন তাঁকে কোনো কিছুর কারণে আটক করা হলো এবং তাঁকে (সেখানে) আটকে রাখা হলো। অতঃপর তাঁর পথ ছেড়ে দেওয়ার জন্য (বা মুক্তি পাওয়ার জন্য) তিনি দুটি দিনার প্রদান করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20482] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20483)


20483 - وَأَخْبَرَنَا ابْنُ الْفَضْلِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا زَيْدٌ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: " لَيْسَتِ الرِّشْوَةُ الَّتِي يَأْثَمُ فِيهَا صَاحِبُهَا بِأَنْ يَرْشُوَ فَيَدْفَعَ عَنْ مَالِهِ وَدَمِهِ، إِنَّمَا الرِّشْوَةُ الَّتِي تَأْثَمُ فِيهَا أَنْ تَرْشُوَ لَتُعْطَى مَا لَيْسَ لَكَ "

وَرُوِّينَا عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " مِنًى مُنَاخُ مَنْ سَبَقَ "، وَعَنْ أَسْمَرَ بْنِ مُضَرِّسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ سُبِقَ إِلَى مَا لَمْ يَسْبِقْهُ إِلَيْهِ مُسْلِمٌ فَهُوَ لَهُ "، يُرِيدُ بِهِ إِحْيَاءَ الْمَوَاتِ




ওয়াহব ইবনে মুনাব্বিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ওই উৎকোচ (ঘুষ) প্রদানকারী গুনাহগার হবে না, যে উৎকোচ প্রদান করে তার সম্পদ ও জীবন রক্ষার জন্য। বরং গুনাহের কাজ সেই উৎকোচ, যখন কেউ তা প্রদান করে এমন কিছু লাভ করার জন্য যা তার প্রাপ্য নয়।

আর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন, "মিনা হলো যারা প্রথমে পৌঁছাবে, তাদের তাঁবু ফেলার স্থান।"

আর আসমার ইবনে মুদাররিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি এমন কোনো কিছুর দিকে অগ্রগামী হলো, যে ব্যাপারে অন্য কোনো মুসলিম তার আগে অগ্রগামী হয়নি, তবে সেটি তারই।" এর দ্বারা (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অনাবাদী ভূমিকে আবাদ করাকে বুঝিয়েছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20483] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20484)


20484 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قُرْقُوبٍ التَّمَّارُ بِهَمَذَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أنبأ شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ⦗ص: 236⦘ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي زُمْرَةٌ هِيَ سَبْعُونَ أَلْفًا تُضِيءُ وُجُوهُهُمْ إِضَاءَةَ الْقَمَرِ "، فَقَامَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ الْأَسَدِيُّ يَرْفَعُ نَمِرَةً عَلَيْهِ، فَقَالَ: ادْعُ لِي يَا رَسُولَ اللهِ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، فَقَالَ: " اللهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ "، ثُمَّ قَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ

قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ مُعْرِضُونَ} [النور: 48]




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

"আমার উম্মতের মধ্য থেকে একটি দল জান্নাতে প্রবেশ করবে, যা হবে সত্তর হাজার। তাদের চেহারাগুলো পূর্ণিমার চাঁদের মতো উজ্জ্বল হবে।"

তখন উক্কাশা ইবনু মিহসান আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে গেলেন। তিনি তাঁর পরিহিত চাদরটি তুলে ধরে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আল্লাহর কাছে দোয়া করুন, যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন।"

তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "হে আল্লাহ! তুমি তাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করে নাও।"

এরপর আনসারদের মধ্য থেকে অন্য একজন লোক দাঁড়িয়ে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আল্লাহর কাছে দোয়া করুন, যেন তিনি আমাকেও তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "উক্কাশা এতে তোমার চেয়ে অগ্রগামী হয়ে গেছে (অর্থাৎ উক্কাশা সুযোগটি নিয়ে নিয়েছে)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20484] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20485)


20485 - وَفِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ الدَّاوُدِيُّ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ حَيَّانَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ دُعِيَ إِلَى حَكَمٍ مِنَ الْحُكَّامِ فَلَمْ يُجِبْ فَهُوَ ظَالِمٌ " هَذَا مُرْسَلٌ





আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যাকে বিচারকদের মধ্য থেকে কোনো বিচারকের নিকট (বিচার বা সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য) ডাকা হয়, অতঃপর সে সাড়া না দেয়, তবে সে জালেম (অত্যাচারী)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20485] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20486)


20486 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ شَوْذَبٍ الْوَاسِطِيُّ، بِهَا، ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ حَنَشِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ عَلِيٍّ، رضي الله عنه قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، تَبْعَثُنِي إِلَى قَوْمٍ أَقْضِي بَيْنَهُمْ، وَأَنَا حَدِيثُ السِّنِّ لَا عِلْمَ لِي بِالْقَضَاءِ؟ فَقَالَ لِي: " يَا عَلِيُّ، إِذَا أَتَاكَ أَحَدُ الْخَصْمَيْنِ فَسَمِعْتَ مِنْهُ فَلَا تَقْضِ لَهُ حَتَّى تَسْتَمِعَ مِنَ الْآخَرِ كَمَا سَمِعْتَ مِنِ الْأَوَّلِ، فَإِنَّهُ يَتَبَيَّنُ لَكَ الْقَضَاءُ "، قَالَ: فَمَا زِلْتُ قَاضِيًا. كَذَا فِي رِوَايَةِ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ইয়েমেনের দিকে প্রেরণ করলেন। আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাকে এমন একটি কওমের কাছে পাঠাচ্ছেন যাদের মাঝে আমাকে বিচার ফয়সালা করতে হবে, অথচ আমি যুবক এবং বিচার-ফয়সালা সম্পর্কে আমার কোনো জ্ঞান নেই?”

তখন তিনি (নবীজী) আমাকে বললেন, “হে আলী! যখন তোমার কাছে দুই প্রতিপক্ষের কোনো একজন আসে এবং তুমি তার কথা শোনো, তখন তুমি তার পক্ষে ফয়সালা দেবে না, যতক্ষণ না তুমি অন্যজনের কথাও ঠিক সেভাবে শোনো, যেভাবে তুমি প্রথমজনের কথা শুনেছ। কেননা, (উভয় পক্ষের কথা শুনলে) তোমার কাছে ফয়সালা স্পষ্ট হয়ে উঠবে।”

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর থেকে আমি সর্বদা (সঠিকভাবে) বিচারকের দায়িত্ব পালন করেছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20486] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20487)


20487 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، فِي كِتَابِ السُّنَنِ لِأَبِي دَاوُدَ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أنبأ شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ قَاضِيًا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، تُرْسِلُنِي وَأَنَا ⦗ص: 237⦘ حَدِيثُ السِّنِّ وَلَا عِلْمَ لِي بِالْقَضَاءِ؟ فَقَالَ: " إِنَّ اللهَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ سَيَهْدِي قَلْبَكَ، وَيُثَبِّتُ لِسَانَكَ، فَإِذَا جَلَسَ بَيْنَ يَدَيْكَ الْخَصْمَانِ فَلَا تَقْضِيَنَّ حَتَّى تَسْمَعَ مِنَ الْآخَرِ كَمَا سَمِعْتَ مِنَ الْأَوَّلِ، فَإِنَّهُ أَحْرَى أَنْ يَتَبَيَّنَ لَكَ الْقَضَاءُ "، قَالَ: فَمَا زِلْتُ قَاضِيًا، أَوْ مَا شَكَكْتُ فِي قَضَاءٍ بَعْدُ. وَهَذَا يَتَنَاوَلُ الْمَوْضِعَ الَّذِي يَحْضُرُهُ الْخَصْمَانِ جَمِيعًا، وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ غَيْرُ شَرِيكٍ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ইয়ামানে বিচারক (কাজী) হিসেবে পাঠালেন। আমি বললাম, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি কি আমাকে এমন অবস্থায় পাঠাচ্ছেন যে আমি বয়সে নবীন এবং বিচারকার্য সম্পর্কে আমার কোনো জ্ঞান নেই?"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই আল্লাহ, যাঁর প্রশংসা সুমহান, তিনি তোমার অন্তরকে সঠিক পথে পরিচালিত করবেন এবং তোমার জিহ্বাকে সুদৃঢ় করবেন। যখন তোমার সামনে দু’জন বিচারপ্রার্থী (বাদী-বিবাদী) বসবে, তখন তুমি প্রথমজনের কথা যেমন শুনেছ, তেমনি শেষজনের কথা না শোনা পর্যন্ত কোনো সিদ্ধান্ত দেবে না। কারণ, এতে তোমার জন্য সঠিক সিদ্ধান্ত পরিষ্কারভাবে প্রতীয়মান হওয়ার সম্ভাবনা বেশি।"

তিনি (আলী রাঃ) বলেন, "এরপর থেকে আমি বিচারকার্য চালিয়ে গেছি এবং (কোনো সিদ্ধান্ত দেওয়ার পর) আর কখনোই আমি সন্দেহে পড়িনি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20487] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20488)


20488 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شَرِيكٌ، وَزَائِدَةُ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ، قَالُوا: ثنا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ حَنَشِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ عَلِيٍّ، رضي الله عنه قَالَ: لَمَّا بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ قُلْتُ: تَبْعَثُنِي وَأَنَا حَدِيثُ السِّنِّ لَا عِلْمَ لِي بِكَثِيرٍ مِنَ الْقَضَاءِ؟ فَقَالَ لِي: " إِذَا أَتَاكَ الْخَصْمَانِ فَلَا تَقْضِ لِلْأَوَّلِ حَتَّى تَسْمَعَ مَا يَقُولُ الْآخَرُ، فَإِنَّكَ إِذَا سَمِعْتَ مَا يَقُولُ الْآخَرُ عَرَفْتَ كَيْفَ تَقْضِي، إِنَّ اللهَ سَيُثَبِّتُ لِسَانَكَ، وَيَهْدِي قَلْبَكَ "، قَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: فَمَا زِلْتُ قَاضِيًا بَعْدُ "





আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ইয়েমেনে পাঠালেন, আমি বললাম, আপনি আমাকে পাঠাচ্ছেন, অথচ আমি অল্পবয়স্ক, আর বিচার (কাযা) সম্পর্কে আমার তেমন জ্ঞান নেই?

তখন তিনি আমাকে বললেন: "যখন তোমার কাছে দুই বিবাদমান পক্ষ উপস্থিত হবে, তখন তুমি প্রথম পক্ষের কথা শুনেই অপর পক্ষের কথা না শুনে ফায়সালা দেবে না। কারণ, যখন তুমি অপর পক্ষের বক্তব্য শুনবে, তখন তুমি বুঝতে পারবে কীভাবে বিচার করতে হয়। নিশ্চয় আল্লাহ তোমার জিহবাকে মজবুত করবেন এবং তোমার অন্তরকে সঠিক পথ দেখাবেন।"

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর থেকে আমি সবসময় একজন বিচারক হিসেবেই ছিলাম (অর্থাৎ সঠিক বিচার করতে সক্ষম হয়েছিলাম)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20488] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20489)


20489 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ ح وأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ: جَاءَتْ هِنْدُ أُمُّ مُعَاوِيَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ⦗ص: 238⦘ فَقَالَتْ: إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، وَإِنَّهُ لَا يُعْطِينِي مَا يَكْفِينِي وَوَلَدِي، إِلَّا مَا أَخَذْتُ مِنْهُ وَهُوَ لَا يَعْلَمُ، فَهَلْ عَلَيَّ فِي ذَلِكَ مِنْ شَيْءٍ؟ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَبَنِيكِ بِالْمَعْرُوفِ ". لَفْظُ حَدِيثِ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাতা হিন্দ (বিনতে উতবা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বললেন, "নিশ্চয় আবু সুফিয়ান একজন কৃপণ (বা অতিশয় হিসেবি) ব্যক্তি। সে আমাকে এবং আমার সন্তানদেরকে যথেষ্ট পরিমাণে ভরণপোষণ দেয় না, তবে আমি তার অজান্তে যা গ্রহণ করি তা ব্যতীত। এই জন্য কি আমার কোনো পাপ হবে?"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "তোমার ও তোমার সন্তানদের জন্য প্রচলিত প্রথা অনুযায়ী (বা ন্যায্য পরিমাণে) যা যথেষ্ট, তা গ্রহণ করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20489] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20490)


20490 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ دِلَافٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ جُهَيْنَةَ كَانَ يَشْتَرِي الرَّوَاحِلَ فَيُغَالِي بِهَا، ثُمَّ يُسْرِعُ السَّيْرَ، فَيَسْبِقُ الْحَاجَّ، فَأَفْلَسَ، فَرُفِعَ أَمْرُهُ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَقَالَ: " أَمَّا بَعْدُ، أَيُّهَا النَّاسُ، فَإِنَّ الْأُسَيْفِعَ أُسَيْفِعَ جُهَيْنَةَ رَضِيَ مِنْ دِينِهِ وَأَمَانَتِهِ أَنْ يُقَالَ: سَبَقَ الْحَاجَّ، أَلَا إِنَّهُ قَدِ ادَّانَ مُعْرِضًا، فَأَصْبَحَ قَدْ رِينَ بِهِ، فَمَنْ كَانَ لَهُ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَلْيَأْتِنَا بِالْغَدَاةِ، نَقْسِمُ مَالَهُ بَيْنَ غُرَمَائِهِ "





আবদুর রহমান ইবনে দিলাফের পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

জুহাইনা গোত্রের এক ব্যক্তি ছিল, যে সওয়ারী বা বাহন ক্রয় করত এবং সেগুলোর দাম অতিরিক্ত হাঁকাত। অতঃপর সে দ্রুত গতিতে ভ্রমণ করত, যাতে হাজ্জিদের (কাফেলার) আগে পৌঁছে যেতে পারে। এক পর্যায়ে সে দেউলিয়া হয়ে গেল। এরপর তার বিষয়টি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উত্থাপন করা হলো।

তখন তিনি (উমর রাঃ) বললেন: "আম্মা বা’দ (অতঃপর), হে লোক সকল! জুহাইনা গোত্রের সেই বেকুব লোকটি (উসায়ফি’ জুহাইনা) তার দ্বীন ও আমানতদারীর ক্ষেত্রে এতটুকুতেই সন্তুষ্ট ছিল যে, লোকে তাকে ’হাজ্জিদের আগে পৌঁছে যাওয়া ব্যক্তি’ বলবে। সাবধান! সে অতিরিক্ত ও অনর্থক ঋণ গ্রহণ করেছে, ফলে সে এখন ঋণের জালে আবদ্ধ হয়ে পড়েছে। অতএব, যারাই তার কাছে পাওনাদার আছে, তারা যেন আগামীকাল সকালে আমাদের কাছে আসে। আমরা তার সম্পদ তার পাওনাদারদের মধ্যে বন্টন করে দেব।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20490] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20491)


20491 - أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنبأ شَرِيكٌ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ: أُتِيَ عُمَرُ رضي الله عنه بِشَاهِدِ زُورٍ، فَوَقَفَهُ لِلنَّاسِ يَوْمًا إِلَى اللَّيْلِ يَقُولُ: " هَذَا فُلَانٌ، يَشْهَدُ بِزُورٍ فَاعْرِفُوهُ "، ثُمَّ حَبَسَهُ. وَرَوَاهُ أَبُو الرَّبِيعِ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ عَاصِمٍ وَزَادَ فِيهِ: " فَجَلَدَهُ وَأَقَامَهُ لِلنَّاسِ "




আব্দুল্লাহ ইবনে আমির থেকে বর্ণিত,

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একজন মিথ্যা সাক্ষী (শাহেদে যূর)-কে আনা হলো। তখন তিনি তাকে দিনভর রাত পর্যন্ত মানুষের জন্য দাঁড় করিয়ে রাখলেন এবং বলছিলেন: “এই হলো অমুক ব্যক্তি, সে মিথ্যা সাক্ষ্য দেয়; সুতরাং তোমরা তাকে চিনে রাখো।” এরপর তিনি তাকে কারারুদ্ধ করলেন।

অন্য একটি বর্ণনায় অতিরিক্ত উল্লেখ করা হয়েছে যে, “অতঃপর তিনি তাকে বেত্রাঘাত করলেন এবং তাকে মানুষের সামনে দাঁড় করিয়ে রাখলেন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20491] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (20492)


20492 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه، أَنَّهُ ظَهَرَ عَلَى شَاهِدِ زُورٍ فَضَرَبَهُ أَحَدَ عَشَرَ سَوْطًا، ثُمَّ قَالَ: " لَا تَأْسِرُوا النَّاسَ بِشُهُودِ الزُّورِ، فَإِنَّا لَا نَقْبَلُ مِنَ الشُّهُودِ إِلَّا الْعَدْلَ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি একজন মিথ্যা সাক্ষীকে (শাহেদ-ই-যূর) খুঁজে বের করলেন এবং তাকে এগারোটি বেত্রাঘাত করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা মিথ্যা সাক্ষ্যের মাধ্যমে লোকদেরকে দুর্দশায় ফেলো না, কারণ আমরা ন্যায়পরায়ণ (আল-আদল) ব্যক্তি ছাড়া অন্য কারো সাক্ষ্য গ্রহণ করি না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[20492] ضعيف