আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
7101 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا قَتَادَةُ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَقُولُ ابْنُ آدَمَ مَالِي مَالِي، وَهَلْ لَكَ مِنْ مَالِكَ إِلَّا مَا أَكَلْتَ فَأَفْنَيْتَ، أَوْ لَبِسْتَ فَأَبْلَيْتَ، أَوْ تَصَدَّقْتَ فَأَمْضَيْتَ ". ⦗ص: 102⦘ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ
আব্দুল্লাহ ইবনে আশ-শিখখীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তোমাদেরকে ভুলিয়ে রেখেছে প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা" (আল-তাকাছুর), তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:
"আদম সন্তান বলে, ’আমার সম্পদ! আমার সম্পদ!’ অথচ তোমার সম্পদ থেকে তোমার কি সেটাই অবশিষ্ট থাকে না— যা তুমি খেয়ে নিঃশেষ করে দিয়েছ, অথবা যা পরিধান করে পুরাতন করে ফেলেছ, অথবা যা সাদকা করে (আখেরাতের জন্য) অগ্রিম পাঠিয়ে দিয়েছ?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7101] صحيح
7102 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثنا عَيَّاشُ بْنُ أَبِي شَمْلَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ أَسِيدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي أَسِيدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: كُنْتُ أَصْغَرَ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَكْثَرَهُمْ مِنْهُ سَمَاعًا، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَبْقَى لِلْوَلَدِ مِنْ بِرِّ الْوَالِدِ إِلَّا أَرْبَعٌ الصَّلَاةُ عَلَيْهِ، وَالدُّعَاءُ لَهُ، وَإِنْفَاذُ عَهْدِهِ مِنْ بَعْدِهِ، وَصِلَةُ رَحِمِهِ، وَإِكْرَامُ صَدِيقِهِ "
.
আবু উসাইদ আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ছিলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীদের মধ্যে বয়সে সবচেয়ে ছোট এবং তাঁর থেকে সর্বাধিক শ্রুতিপ্রাপ্ত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: পিতামাতার প্রতি সন্তানের সদ্ব্যবহার অবশিষ্ট থাকে না কেবল চারটি (মূল) বিষয় ছাড়া: তাঁদের জন্য সালাত (জানাযা বা রহমতের দু’আ) আদায় করা, তাঁদের জন্য দু’আ করা, তাঁদের মৃত্যুর পর তাঁদের অঙ্গীকার বা ওয়াদা কার্যকর করা, তাঁদের আত্মীয়-স্বজনের সাথে সম্পর্ক বজায় রাখা এবং তাঁদের বন্ধুদের সম্মান করা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7102] ضعيف
7103 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُؤَمَّلِ بْنِ حَسَنِ بْنِ عِيسَى، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضي الله عنها: أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ أُمِّي افْتُلِتَتْ نَفْسُهَا وَأَظُنُّهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ فَهَلْ لَهَا أَجْرٌ إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا؟ قَالَ: " نَعَمْ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ
.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন: "আমার মা আকস্মিকভাবে মৃত্যুবরণ করেছেন। আমার ধারণা, যদি তিনি কথা বলতে পারতেন, তবে নিশ্চয়ই সাদাকা করতেন। আমি যদি তাঁর পক্ষ থেকে সাদাকা করি, তবে কি তিনি এর সওয়াব পাবেন?" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "হ্যাঁ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7103] صحيح
7104 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، ثنا أَيُّوبُ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ: بَايَعْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: فَقَرَأَ عَلَيْنَا {أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا} [الممتحنة: 12] وَنَهَانَا عَنِ النِّيَاحَةِ فَقَبَضَتِ امْرَأَةٌ يَدَهَا، قَالَتْ: أَسْعَدَتْنِي فُلَانَةٌ أُرِيدُ أَنْ أَجْزِيَهَا، فَمَا قَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا، فَانْطَلَقَتْ فَرَجَعَتْ فَبَايَعَهَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ بِهَذَا اللَّفْظِ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ
উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাতে বায়আত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করি। তিনি আমাদের সামনে এই আয়াতটি পাঠ করলেন: "যেন তারা আল্লাহর সাথে কাউকে শরিক না করে।" [সূরা মুমতাহিনাহ: ১২] আর তিনি আমাদেরকে নিয়াহা (উচ্চস্বরে ক্রন্দন বা বিলাপ) করতে নিষেধ করলেন। তখন এক মহিলা (বায়আত করা থেকে) তার হাত গুটিয়ে নিলেন এবং বললেন: অমুক মহিলা আমাকে (পূর্বে শোক প্রকাশের কাজে) সাহায্য করেছিল, আমি তার প্রতিদান দিতে চাই। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে কিছু বললেন না। এরপর সে চলে গেল, পুনরায় ফিরে আসল এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার বায়আত গ্রহণ করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7104] صحيح
7105 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا تَمْتَامٌ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ: بَايَعْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " لَا تُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا " وَنَهَانَا عَنِ النِّيَاحَةِ فَقَبَضَتِ امْرَأَةٌ يَدَهَا فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فُلَانَةً أَسْعَدَتْنِي وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَجْزِيَهَا فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا فَذَهَبَتْ، ثُمَّ رَجَعَتْ يَعْنِي فَبَايَعَهَا قَالَتْ: فَمَا وَفَّتْ مِنَّا امْرَأَةٌ إِلَّا أُمُّ سُلَيْمٍ، وَأُمُّ الْعَلَاءِ، وَابْنَةُ أَبِي سَبْرَةَ امْرَأَةُ مُعَاذٍ أَوِ ابْنَةُ أَبِي سَبْرَةَ، وَامْرَأَةُ مُعَاذٍ. ⦗ص: 103⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ هَكَذَا وَلَيْسَ فِيهِ أَنَّهُ اسْتَثْنَى لَهَا مَا أَرَادَتْ بَلْ فِيهِ أَنَّهُ لَمْ يُجِبْهَا إِلَى ذَلِكَ حَتَّى رَجَعَتْ فَبَايَعَهَا
উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট বায়আত করলাম। তখন তিনি বললেন: "তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করবে না।" এবং তিনি আমাদেরকে নিয়াহা (উচ্চস্বরে বিলাপ ও মাতম) করতে নিষেধ করলেন। তখন এক মহিলা তার হাত গুটিয়ে নিলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! অমুক নারী আমাকে (বিলাপে) সহযোগিতা করেছিল, আর আমি চাই যে আমি এর প্রতিদান দিই।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তখন কোনো কিছু বললেন না। অতঃপর সে চলে গেল, এরপর ফিরে এলো। অর্থাৎ, তিনি তাকে বায়আত করালেন। উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমাদের মধ্যে শুধুমাত্র উম্মে সুলাইম, উম্মুল আলা এবং মুয়াযের স্ত্রী আবূ সাবরার কন্যা ব্যতীত অন্য কোনো নারী (এই অঙ্গীকার) পূর্ণ করতে পারেনি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7105] صحيح
7106 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ثنا عَاصِمٌ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، رضي الله عنها، قَالَتْ: لَمَّا نَزَلَتْ {إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا} [الممتحنة: 12] إِلَى قَوْلِهِ {وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ} [الممتحنة: 12] قَالَتْ: مِنْهَا النِّيَاحَةُ، قَالَتْ: فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ: إِلَّا بَنِي فُلَانٍ؛ فَإِنَّهُمْ كَانُوا أَسْعَدُونِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلَا بُدَّ مِنْ أَنْ أُسْعِدَهُمْ فَقَالَ: " إِلَّا بَنِي فُلَانٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَغَيْرِهِ. كَذَلِكَ رَوَاهُ عَاصِمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلُ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ. وَلَا أَدْرِي هَلْ حَفِظَ مَا رُوِيَ فِيهِ مِنَ الْإِذْنِ فِي الْإِسْعَادِ أَمْ لَا. فَقَدْ رَوَاهُ أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، وَهُوَ أَحْفَظُ مِنْهُ عَلَى مَا ذَكَرْنَا وَرَوَاهُ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ حَفْصَةَ فَلَمْ يَذْكُرْ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ
উম্মু আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো— "যখন মু’মিন নারীরা আপনার কাছে বাইয়াত (শপথ) করতে আসে যে, তারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না..." [সূরা আল-মুমতাহিনা: ১২] ...আল্লাহর এই বাণী পর্যন্ত: "...এবং সৎকাজে তারা আপনাকে অমান্য করবে না।" [সূরা আল-মুমতাহিনা: ১২] — তিনি (উম্মু আতিয়্যাহ) বলেন, এর (অমান্য না করার শর্তের) মধ্যে শোক প্রকাশের সময় উচ্চস্বরে বিলাপ করা (নিয়াাহাহ) অন্তর্ভুক্ত ছিল।
তিনি (উম্মু আতিয়্যাহ) বলেন, আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! অমুক গোত্র ছাড়া। কারণ তারা জাহেলিয়াতের যুগে (আমার বিপদে) আমাকে সাহায্য করেছিল (অর্থাৎ শোকের সময় সমবেদনা জানিয়েছিল), তাই আমারও তাদের সাহায্য করা অপরিহার্য।"
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "অমুক গোত্র ছাড়া।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7106] صحيح
7107 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا حَمَّادٌ، ثنا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ: أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ الْبَيْعَةِ أَنْ لَا نَنُوحَ فَمَا وَفَّتْ مِنَّا امْرَأَةٌ إِلَّا خَمْسُ نِسْوَةٍ أُمُّ سُلَيْمٍ، وَأُمُّ الْعَلَاءِ، وَابْنَةُ أَبِي سَبْرَةَ امْرَأَةُ مُعَاذٍ، أَوِ ابْنَةُ أَبِي سَبْرَةَ، وَامْرَأَةُ مُعَاذٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَجَبِيِّ عَنْ حَمَّادٍ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: وَامْرَأَتَانِ أَوِ امْرَأَةٌ أُخْرَى، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ. وَلَيْسَ فِي رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَيْضًا مَا فِي رِوَايَةِ عَاصِمٍ عَنْ حَفْصَةَ مِنَ الِاسْتِثْنَاءِ
উম্মে আতিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাইয়াতের (আনুগত্যের শপথ) সাথে আমাদের থেকে এই মর্মে অঙ্গীকার নিয়েছিলেন যে, আমরা যেন মাতম (বিলাপ করে ক্রন্দন) না করি। কিন্তু আমাদের মধ্যে মাত্র পাঁচজন নারী ছাড়া আর কেউ সেই অঙ্গীকার যথাযথভাবে পালন করতে পারেনি। তাঁরা হলেন: উম্মে সুলাইম, উম্মুল আলা’, আবূ সাবরার কন্যা এবং মু’আযের স্ত্রী। অথবা (তিনি বলেছেন) আবূ সাবরার কন্যা এবং মু’আযের স্ত্রী।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7107] صحيح
7108 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ أَحْمَدَ الزُّوزَنِيُّ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ، أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ثنا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: أَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى النِّسَاءِ حِينَ بَايَعَهُنَّ أَنْ لَا يَنُحْنَ، فَقُلْنَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ نِسَاءً أَسْعَدْنَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَفَنُسْعِدُهُنَّ فِي الْإِسْلَامِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " لَا إِسْعَادَ فِي الْإِسْلَامِ "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মহিলাদের কাছ থেকে বাই‘আত গ্রহণ করছিলেন, তখন তিনি তাদের এই মর্মে অঙ্গীকার নেন যে, তারা যেন (মৃতের জন্য) উচ্চস্বরে বিলাপ বা মাতম (নওহা) না করে।
তখন মহিলারা বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! জাহিলিয়াতের যুগে কিছু মহিলা (আমাদের দুঃখে সমবেদনা জানাতে বা বিলাপ করতে) আমাদের সাহায্য করেছিল। আমরা কি ইসলামের মধ্যেও তাদের একইভাবে সাহায্য করতে পারি?"
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "ইসলামে (বিলাপের মাধ্যমে শোক প্রকাশের ক্ষেত্রে) কোনো প্রকার সাহায্য করা যাবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7108] صحيح
7109 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، ثنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ، ⦗ص: 104⦘ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ. قَالَ إِسْحَاقُ: أَخْبَرَنَا، وَقَالَ الْآخَرَانِ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: لَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ رضي الله عنه قُلْتُ: غَرِيبٌ وَفِي أَرْضِ غُرْبَةٍ لَأَبْكِيَنَّ عَلَيْهِ بُكَاءً يُتَحَدَّثُ بِهِ، قَالَتْ: فَلَمَّا تَهَيَّأْتُ لِلْبُكَاءِ عَلَيْهِ إِذَا امْرَأَةٌ تُرِيدُ أَنْ تَأْتِيَنِي فَاسْتَقْبَلَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " أَتُرِيدِينَ أَنْ تُدْخِلِي الشَّيْطَانَ بَيْتًا قَدْ أَخْرَجَهُ اللهُ مِنْهُ ". قَالَتْ: فَكَفَفْتُ عَنِ الْبُكَاءِ عَلَيْهِ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي عَبْدِ اللهِ: لَأَبْكِيَنَّ بُكَاءً يُتَحَدَّثُ عَنْهُ فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ قَدْ تَهَيَّأْتُ لِلْبُكَاءِ عَلَيْهِ إِذْ أَتَتِ امْرَأَةٌ تُرِيدُ أَنْ تُسْعِدَنِي مِنَ الصَّعِيدِ فَاسْتَقْبَلَهَا فَذَكَرَهُ. قَالَتْ: فَكَفَفْتُ عَنِ الْبُكَاءِ فَلَمْ أبْكِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ. وَهَذَا فِي بُكَاءٍ يَكُونُ مَعَهُ نَدْبٌ أَوْ نِيَاحَةٌ وَهَكَذَا مَا رُوِّينَا فِيمَا مَضَى عَنْ عَائِشَةَ مَنْ بُكَاءِ نِسَاءِ جَعْفَرٍ عَلَيْهِ وَنَهْيُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবূ সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন, তখন আমি বললাম: তিনি তো একজন অসহায় (মুসাফির), এবং তিনি অপরিচিতের দেশে (প্রবাসে) আছেন। আমি অবশ্যই তার জন্য এমনভাবে কান্নাকাটি করব, যা লোকমুখে আলোচিত হবে।
তিনি বলেন, এরপর যখন আমি তার জন্য কান্নাকাটি করতে প্রস্তুত হলাম, তখন এক মহিলা আমার কাছে আসতে চাইল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (আসতে দেখে) বললেন: "তুমি কি এমন ঘরে শয়তানকে প্রবেশ করাতে চাও, যে ঘর থেকে আল্লাহ তাকে বের করে দিয়েছেন?"
তিনি বলেন: তখন আমি তার জন্য কান্নাকাটি করা থেকে বিরত থাকলাম এবং আর কাঁদলাম না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7109] صحيح
7110 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ دَنُوقَا، ثنا عَفَّانُ، ثنا أَبَانُ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ شِيرَوَيْهِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ، ثنا أَبَانُ، ثنا يَحْيَى، أَنَّ زَيْدًا، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَلَّامٍ حَدَّثَهُ، أَنَّ أَبَا مَالِكٍ الْأَشْعَرِيَّ حَدَّثَهُ: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أَرْبَعٌ مِنْ أُمَّتِي مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ لَا يَتْرُكُونَهُنَّ: الْفَخْرُ فِي الْأَحْسَابِ، وَالطَّعْنُ فِي الْأَنْسَابِ، وَالِاسْتِسْقَاءُ بِالنُّجُومِ، وَالنِّيَاحَةُ، وَإِنَّ النَّائِحَةَ إِذَا لَمْ تَتُبْ قَبْلَ مَوْتِهَا تُقَامُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَعَلَيْهَا سِرْبَالٌ مِنْ قَطِرَانٍ وَدِرْعٌ مِنْ جَرَبٍ. لَفْظُ حَدِيثِ حَبَّانَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ عَفَّانَ وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ حَبَّانَ
আবু মালিক আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
আমার উম্মতের মধ্যে জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) চারটি বিষয় রয়েছে যা তারা পরিত্যাগ করবে না: (১) বংশমর্যাদা নিয়ে অহংকার করা, (২) বংশের নিন্দা করা বা বংশ তুলে গালি দেওয়া, (৩) নক্ষত্রের মাধ্যমে বৃষ্টি প্রার্থনা করা এবং (৪) উচ্চস্বরে বিলাপ করে ক্রন্দন করা (নিয়াহাহ)। আর যে নারী বিলাপ করে কাঁদে (নিয়াহাহ করে), যদি সে তার মৃত্যুর পূর্বে তাওবা না করে, তবে কিয়ামতের দিন তাকে এমন অবস্থায় দাঁড় করানো হবে যে তার পরিধানে থাকবে আলকাতরার পোশাক এবং পাঁচড়া (চর্মরোগ)-এর চাদর।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7110] صحيح
7111 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اثْنَتَانِ فِي النَّاسِ وَهُمَا بِهِمْ كُفْرٌ: النِّيَاحَةُ، وَالطَّعْنُ فِي النَّسَبِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: মানুষের মধ্যে দুটি স্বভাব রয়েছে, যা তাদের (ঈমানের জন্য) কুফরী কাজ হিসেবে গণ্য— (১) উচ্চস্বরে শোক প্রকাশ করা (মৃতের জন্য বিলাপ করা) এবং (২) বংশের নিন্দা করা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7111] صحيح
7112 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: " خِلَالٌ مِنْ خِلَالِ الْجَاهِلِيَّةِ: الطَّعْنُ فِي الْأَنْسَابِ، وَالنِّيَاحَةُ " وَنَسِيَ الثَّالِثَةَ، قَالَ سُفْيَانُ: يَقُولُونَ: إِنَّهَا الِاسْتِسْقَاءُ بِالْأَنْوَاءِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ عَنْ سُفْيَانَ
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জাহিলিয়াতের (মূর্খতার যুগের) কিছু অভ্যাস বা বৈশিষ্ট্য হলো: (১) বংশের প্রতি কটূক্তি করা (বংশমর্যাদা নিয়ে নিন্দা করা) এবং (২) উচ্চস্বরে বিলাপ করা (মৃতের জন্য ক্রন্দন)।
বর্ণনাকারী তৃতীয় অভ্যাসটি ভুলে গিয়েছিলেন। সুফিয়ান (বর্ণনাকারী) বলেন, লোকেরা বলে, তৃতীয়টি হলো নক্ষত্রের (গতি-প্রকৃতির) মাধ্যমে বৃষ্টি কামনা করা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7112] صحيح
7113 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم النَّائِحَةَ وَالْمُسْتَمِعَةَ
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উচ্চস্বরে বিলাপকারিণী (মৃতের জন্য ক্রন্দনকারিণী) এবং তার শ্রবণকারিণীকে অভিসম্পাত (লানত) করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7113] ضعيف
7114 - حَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ رحمه الله إِمْلَاءً، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَصَمُّ، ثنا أَبُو عُتْبَةَ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا أَبُو عَائِذٍ وَهُوَ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ، ثنا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ وَهُوَ يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ النَّائِحَةَ وَالْمُسْتَمِعَةَ، وَالْحَالِقَةَ، وَالسَّالِقَةَ، وَالْوَاشِمَةَ، وَالْمُوتَشِمَةَ وَقَالَ: " لَيْسَ لِلنِّسَاءِ فِي اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ أَجْرٌ "
.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অভিশাপ দিয়েছেন—বিলাপকারী নারীকে (মৃতের জন্য উচ্চস্বরে মাতমকারী), সেই বিলাপ মনোযোগ দিয়ে শ্রবণকারী নারীকে, শোকে চুল মুণ্ডনকারী/কর্তনকারী নারীকে, শোকে উচ্চস্বরে চিৎকারকারী বা মুখমণ্ডলে আঘাতকারী নারীকে, (শরীরে) উল্কি অঙ্কনকারী নারীকে এবং যে (শরীরে) উল্কি অঙ্কন করায় সেই নারীকে। আর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: "জানাযার অনুসরণ করে (শবযাত্রায় অংশগ্রহণ করে) নারীদের জন্য কোনো সওয়াব বা প্রতিদান নেই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7114] ضعيف
7115 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الْخُدُودَ وَشَقَّ الْجُيُوبَ وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ".
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি (শোকে) গালে চপেটাঘাত করে, জামার কলার বা বুক ছিঁড়ে ফেলে এবং জাহিলিয়াতের প্রথায় আহ্বান করে (অর্থাৎ বিলাপ করে), সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7115] صحيح
7116 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، وَأَبُو ذَرِّ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْمُذَكِّرِ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، وَشُعْبَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ بُنْدَارٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ وَحْدَهُ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ একটি হাদীস বর্ণনা করেছেন।
এটি (অনুরূপ হাদীস) ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সহীহ গ্রন্থে বান্দারের মাধ্যমে, আব্দুর রহমানের সূত্রে, কেবল সুফিয়ানের মাধ্যমে বর্ণনা করেছেন। আর ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) এটি মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু নুমাইর থেকে, তাঁর পিতার সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7116] صحيح
7117 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَطَمَ الْخُدُودَ وَشَقَّ الْجُيُوبَ وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ". لفْظُهُمَا سَوَاءٌ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "যে ব্যক্তি (শোকে) গালে আঘাত করে, জামার বুক (বা কলার) ছিঁড়ে ফেলে এবং জাহিলিয়াতের (মূর্খতার যুগের) রীতিনীতি ধরে ডাকে, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7117] صحيح
7118 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رحمه الله، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، ثنا أَبُو الْعُمَيْسِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَخْرَةَ، يَذْكُرُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، وَأَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى قَالَا: أُغْمِيَ عَلَى أَبِي مُوسَى فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ تَصِيحُ بِرَنَّةٍ، قَالَ: ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ: أَلَمْ تَعْلَمِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنِّي بَرِئٌ مِمَّنْ حَلَقَ وَسَلَقَ وَخَرَقَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ وَغَيْرِهِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَوْنٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘটনা প্রসঙ্গে বর্ণিত, একবার তিনি সংজ্ঞাহীন (মূর্ছিত) হয়ে পড়লেন। তখন তাঁর স্ত্রী উচ্চস্বরে বিলাপ করতে করতে এবং আর্তনাদ করতে করতে এগিয়ে এলেন।
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জ্ঞান ফিরে পেলেন এবং বললেন: তুমি কি জানো না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি (শোকে) মাথা মুণ্ডন করে, উচ্চস্বরে বিলাপ করে (স্লক) এবং (শোকের সময়) কাপড় ছিঁড়ে ফেলে (খর্ক), আমি তার থেকে সম্পূর্ণরূপে মুক্ত (দায়মুক্ত)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7118] صحيح
7119 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى الْقَنْطَرِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُخَيْمِرَةَ، حَدَّثَهُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى، قَالَ: وَجِعَ أَبُو مُوسَى وَجَعًا فَغُشِيَ عَلَيْهِ، وَرَأْسُهُ فِي حِجْرِ امْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ فَصَاحَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِهِ فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهَا فَلَمَّا أَفَاقَ، قَالَ " أَنَا بَرِئٌ مِمَّنْ بَرِئَ مِنْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: بَرِئٌ مِنَ السَّالِقَةِ وَالْحَالِقَةِ وَالشَّاقَّةِ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، فَقَالَ: وَقَالَ الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى
আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আবু মুসা) একবার কঠিন অসুস্থ হয়ে পড়লেন এবং বেহুঁশ হয়ে গেলেন। তখন তাঁর পরিবারের এক নারীর কোলে তাঁর মাথা রাখা ছিল। তাঁর পরিবারের সেই নারী উচ্চস্বরে চিৎকার করে কাঁদতে শুরু করলেন। (অসুস্থতার কারণে) তিনি তাকে বারণ করতে সক্ষম হননি। যখন তিনি জ্ঞান ফিরে পেলেন, তখন বললেন: "আমি তাদের থেকে মুক্ত, যাদের থেকে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুক্ত। নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুক্ত: (১) উচ্চস্বরে চিৎকার করে ক্রন্দনকারী (সা-লিকাহ), (২) মাথার চুল মুণ্ডনকারী (হা-লিকাহ) এবং (৩) শোকের সময় কাপড় ছিন্নকারী (শা-ক্কাহ) নারী থেকে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7119] صحيح
7120 - حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمَشٍ الْفَقِيهُ رحمه الله إِمْلَاءً، وَقِرَاءَةً عَلَيْهِ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْخَلِيلِ الْقَطَّانُ سَنَةَ إِحْدَى وَثَلَاثِينَ وَثَلَاثِ مِائَةٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ النَّسَوِيُّ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، أَنَّ أَبَا مُوسَى أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَبَكَتْ عَلَيْهِ امْرَأَتُهُ ابْنَةُ أَبِي مُرَّةَ، فَأَفَاقَ، فَقَالَ: " أَبْرَأُ إِلَيْكِ مِمَّا بَرِئَ مِنْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّنْ حَلَقَ وَسَلَقَ وَخَرَقَ " ⦗ص: 107⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَسَنِ الْحُلْوَانِيِّ، عَنِ عَبْدِ الصَّمَدِ
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি বেহুঁশ হয়ে পড়েছিলেন। তখন তাঁর স্ত্রী—যিনি ছিলেন আবূ মুররাহ-এর কন্যা—তাঁর জন্য ক্রন্দন করতে শুরু করলেন। অতঃপর তিনি জ্ঞান ফিরে পেলেন এবং বললেন: আমি সেই সব কাজ থেকে তোমার প্রতি সম্পর্ক ছিন্ন করছি, যে সব কাজ থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সম্পর্ক ছিন্ন করেছেন। (তা হলো) যারা [শোকের সময়] চুল মুণ্ডন করে, উচ্চৈঃস্বরে বিলাপ করে (বা বুক চাপড়ায়) এবং কাপড় ছিঁড়ে ফেলে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7120] صحيح
