আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
7141 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو سَعِيدٍ مَسْعُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُرْجَانِيُّ قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَيْمُونِيُّ، بِالرَّقَّةِ، ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّهِ طَلْقِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه قَالَ: أَتَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ دَفَنْتُ ثَلَاثَةً مِنْ وَلَدِي فَقَالَ: " لَقَدِ احْتَظَرْتِ بِحِظَارٍ شَدِيدٍ مِنَ النَّارِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার তিন সন্তানকে দাফন করেছি (বা হারিয়েছি)।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি অবশ্যই জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা পেতে একটি সুদৃঢ় বেষ্টনী তৈরি করে নিয়েছ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7141] صحيح
7142 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، ثنا أَبُو السَّلِيلِ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي هُرَيْرَةَ: مَاتَ لِيَ ابْنَانِ فَهَلْ أَنْتَ مُحَدِّثِي عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِحَدِيثٍ تُطَيِّبُ بِهِ أَنْفُسَنَا عَنْ مَوْتَانَا قَالَ: " نَعَمْ صِغَارُهُمْ دَعَامِيصُ الْجَنَّةِ يَلْقَى أَحَدُهُمْ أَبَوَيْهِ أَوْ أَبَاهُ فَيَأْخُذُ بِيَدِهِ كَمَا آخُذُ أَنَا بِصَنِفَةِ ثَوْبِكَ هَكَذَا فَلَا يَنْتَهِي حَتَّى يُدْخِلَهُ اللهُ وَإِيَّاهُ الْجَنَّةَ ". ⦗ص: 113⦘
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু হাসসান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, আমার দু’টি সন্তান মারা গেছে। আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে এমন কোনো হাদীস বলবেন যা আমাদের মৃতদের ব্যাপারে আমাদের মনকে সান্ত্বনা দেবে?
তিনি বললেন: হ্যাঁ। (মুসলিমদের) শিশুরা হলো জান্নাতের দা‘আমীস (বিচরণকারী শিশু)। তাদের কেউ তার পিতা-মাতা অথবা পিতার সাক্ষাৎ পাবে। অতঃপর সে তাদের হাত ধরে নেবে—যেমনভাবে আমি তোমার কাপড়ের কিনারা বা আঁচল ধরছি—এভাবে। আর সে ক্ষান্ত হবে না, যতক্ষণ না আল্লাহ তাকে ও তাকে (তার পিতা-মাতাকে) জান্নাতে প্রবেশ করান।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7142] صحيح
7143 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَاتِمٍ الدَّارَبَرْدِيُّ بِمَروٍ، ثنا أَبُو الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَحْيَى، عَنِ التَّيْمِيِّ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ. إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم " صِغَارُهُمْ دَعَامِيصُ الْجَنَّةِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى وَغَيْرِهِ عَنْ مُعْتَمِرٍ وَعَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তাদের (মুমিনদের) শিশুরা হলো জান্নাতের দামায়িস (অর্থাৎ, তারা সেখানে স্বাধীনভাবে বিচরণকারী)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7143] صحيح
7144 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانِ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَمُوتُ لَهُمَا ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ إِلَّا أَدْخَلَهُمُ اللهُ وَأَبَوَيْهِمُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ "، قَالَ: " وَيَكُونُونَ عَلَى بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، فَيُقَالُ لَهُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ، فَيَقُولُونَ حَتَّى يَجِئَ أَبَوَانَا، فَيُقَالُ لَهُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَأَبَوَاكُمْ بِفَضْلِ رَحْمَةِ اللهِ ". وَالْأَخْبَارُ فِي هَذَا الْبَابِ كَثِيرَةٌ وَفِيمَا ذَكَرْنَا كِفَايَةٌ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"এমন দুইজন মুসলিমও নেই যাদের তিনটি সন্তান সাবালক (বালেগ) হওয়ার আগে মৃত্যুবরণ করেছে, আর আল্লাহ তায়ালা তাঁর দয়ার ফযীলতে তাদেরকে এবং তাদের পিতামাতাকে জান্নাতে প্রবেশ করাননি।"
তিনি (নবী ﷺ) আরও বলেন: "(কিয়ামতের দিন) ঐ শিশুরা জান্নাতের একটি দরজার কাছে থাকবে। তখন তাদেরকে বলা হবে, ’জান্নাতে প্রবেশ করো।’ জবাবে তারা বলবে, ’আমাদের পিতামাতা না আসা পর্যন্ত আমরা প্রবেশ করব না।’ অতঃপর তাদেরকে বলা হবে, ’আল্লাহর দয়ার ফযীলতে তোমরা এবং তোমাদের পিতামাতা—সকলেই জান্নাতে প্রবেশ করো।’"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7144] صحيح
7145 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطِّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ، ثنا الْإِمَامُ وَالِدِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الثَّقَفِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ثنا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا تَعُدُّونَ الرَّقُوبُ فِيكُمْ "، قَالُوا: هُوَ الَّذِي لَا يُولَدُ لَهُ قَالَ: " لَيْسَ ذَاكَ بِالرَّقُوبِ وَلَكِنَّهُ الرَّجُلُ الَّذِي لَمْ يُقَدِّمْ مِنْ وَلَدِهِ شَيْئًا "، قَالَ: " فَمَا تَعُدُّونَ الصُّرَعَةَ فِيكُمْ؟ " قَالُوا: الَّذِي لَا تَصْرَعُهُ الرِّجَالُ، قَالَ: " لَيْسَ بِذَاكَ وَلَكِنَّهُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ " لَفْظُ حَدِيثِ جَرِيرٍ وَفِي حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ تَقْدِيمٌ وَتَأْخِيرٌ قَالَ أَوَّلًا: " مَا تَعُدُّونَ فِيكُمُ الصُّرَعَةَ " قَالُوا: الَّذِي لَا تَصْرَعُهُ الرِّجَالُ قَالَ: " لَا وَلَكِنَّ الصُّرَعَةَ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ " قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَعُدُّونَ فِيكُمُ الرَّقُوبَ؟ " قَالَ: قُلْنَا الرَّقُوبُ: الَّذِي لَا يُولَدُ لَهُ، قَالَ: " لَا وَلَكِنَّ الرَّقُوبَ الَّذِي لَمْ يُقَّدِمْ مِنْ وَلَدِهِ شَيْئًا "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، وَعَنْ قُتَيْبَةَ، وَعُثْمَانَ عَنْ جَرِيرٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:
"তোমরা তোমাদের মধ্যে কাকে ’রাকুব’ (সন্তানহীনা/হতভাগা) মনে করো?"
সাহাবীগণ আরজ করলেন, "সে হলো সেই ব্যক্তি, যার কোনো সন্তান জন্মায় না।"
তিনি বললেন, "সে প্রকৃত ’রাকুব’ নয়। বরং ’রাকুব’ হলো সেই ব্যক্তি, যে তার কোনো সন্তানকে (মৃত্যুর মাধ্যমে) অগ্রিম (পরকালে প্রেরণের জন্য) পাঠায়নি।"
অতঃপর তিনি বললেন, "আর তোমরা তোমাদের মধ্যে কাকে ’সুরাআহ’ (শক্তিশালী পালোয়ান) মনে করো?"
তাঁরা বললেন, "সে হলো সেই ব্যক্তি, যাকে অন্য মানুষেরা পরাস্ত করতে পারে না।"
তিনি বললেন, "সে প্রকৃত ’সুরাআহ’ নয়। বরং প্রকৃত ’সুরাআহ’ হলো সেই ব্যক্তি, যে ক্রোধের সময় নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7145] صحيح
7146 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ قَالَ: دَفَنْتُ ابْنِي سِنَانًا وَأَبُو طَلْحَةَ الْخَوْلَانِيُّ جَالِسٌ ⦗ص: 114⦘ عَلَى شَفِيرِ الْقَبْرِ فَقَالَ: حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا قَبَضَ اللهُ ابْنَ الْعَبْدِ، قَالَ: لِمَلَائِكَتِهِ مَا قَالَ عَبْدِي؟ قَالُوا: حَمِدَكَ وَاسْتَرْجَعَ، قَالَ: ابْنُوا لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَسَمُّوهُ بَيْتَ الْحَمْدِ "
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
যখন আল্লাহ কোনো বান্দার সন্তানকে কব্জা করে নেন (মৃত্যু দেন), তখন তিনি তাঁর ফেরেশতাদেরকে বলেন: আমার বান্দা কী বলেছে?
ফেরেশতারা উত্তর দেন: সে আপনার প্রশংসা করেছে এবং ‘ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন’ (বিপদের সময় পঠিত বাক্য) পাঠ করেছে।
তিনি (আল্লাহ) বলেন: তার জন্য জান্নাতে একটি গৃহ নির্মাণ করো এবং তার নাম দাও ‘বাইতুল হামদ’ (প্রশংসার গৃহ)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7146] ضعيف
7147 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ الْكَرْمَانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ الْكَرْمَانِيِّ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ بَارِقٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنِي جَدِّي سِمَاكُ بْنُ الْوَلِيدِ الْحَنَفِيُّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " مَنْ كَانَ لَهُ فَرَطَانِ مِنَ أُمَّتِي أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ "، فَقَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: وَوَاحِدَةٌ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: " وَوَاحِدَةٌ يَا مُوَفَّقَةُ "، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مِنْ أُمَّتِي فَرَطٌ فَأَنَا فَرَطُ مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ فَرَطٌ لَمْ يُصَابُوا بِمِثْلِي ".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন:
"আমার উম্মতের মধ্যে যার দু’জন ’ফারাৎ’ (অবয়স্ক মৃত সন্তান) থাকবে, আল্লাহ তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।"
তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আর একটি হলে হে আল্লাহর রাসূল?"
তিনি বললেন: "আর একটি হলেও, হে সফলকাম নারী (মুওয়াফফাকাহ)।"
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সুতরাং আমার উম্মতের মধ্যে যার কোনো ’ফারাৎ’ নেই, তার জন্য আমিই ’ফারাৎ’ (অগ্রগামী)। যার কোনো ’ফারাৎ’ নেই—তারা আমার (বিচ্ছেদের) মতো কোনো মুসিবত দ্বারা আক্রান্ত হয়নি।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7147] ضعيف
7148 - وَحَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطِّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ رحمه الله، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيٍّ الدَّقَاقُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبِرَكِيُّ، ثنا عَبْدُ رَبِّهِ بَارِقٌ الْحَنَفِيُّ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... এরপর তিনি এর অনুরূপ (অর্থাৎ, পূর্বোক্ত হাদিসের) মর্মার্থ অনুযায়ী বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7148] ضعيف
7149 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، رضي الله عنهما قَالَ: أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِابْنَةِ ابْنَتِهِ وَنَفْسُهَا تَقَعْقَعُ كَأَنَّهَا فِي شَنٍّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَلِلَّهِ مَا أَعْطَى وَكُلٌّ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى "، قَالَ: وَبَكَى، فَقَالَ لَهُ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَبْكِي وَقَدْ نَهَيْتَ عَنِ الْبُكَاءِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّمَا هِيَ رَحْمَةٌ جَعَلَهَا اللهُ فِي قُلُوبِ عِبَادِهِ وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ
উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট তাঁর নাতনীর কন্যা-সন্তানকে আনা হলো, তখন তার প্রাণ (মৃত্যু যন্ত্রণায়) এমনভাবে ছটফট করছিল যেন তা পুরাতন চামড়ার মটকার (শন্) মধ্যে নড়ছে। তখন রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যা কিছু তিনি নিয়েছেন তা আল্লাহরই, আর যা কিছু তিনি দিয়েছেন তাও আল্লাহরই। আর সবকিছুই একটি নির্দিষ্ট সময়কাল পর্যন্ত (স্থায়ী)।"
রাবী বলেন: তিনি (নবী ﷺ) কেঁদে ফেললেন। তখন সা’দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কাঁদছেন? অথচ আপনি তো (উচ্চস্বরে) ক্রন্দন করতে নিষেধ করেছেন?"
তখন রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এ তো (চোখের পানি) কেবল দয়া, যা আল্লাহ তা’আলা তাঁর বান্দাদের হৃদয়ে স্থাপন করেছেন। আল্লাহ তা’আলা তাঁর বান্দাদের মধ্যে কেবল দয়ালুদের প্রতিই দয়া করেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7149] صحيح
7150 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا أَبُو النَّضْرِ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ ⦗ص: 115⦘ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وُلِدَ لِيَ اللَّيْلَةَ غُلَامٌ فَسَمَّيْتُهُ بِأَبِي إِبْرَاهِيمَ "، ثُمَّ دَفَعَهُ إِلَى أُمِّ سَيْفٍ امْرَأَةِ قَيْنٍ بِالْمَدِينَةِ يُقَالُ لَهُ أَبُو سَيْفٍ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَزُورُهُ وَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَانْتَهَيْنَا إِلَى أَبِي سَيْفٍ وَهُوَ يَنْفُخُ بِكِيرِهِ قَالَ: وَالْبَيْتُ مُمْتَلِئٌ دُخَانًا قَالَ فَأَسْرَعْتُ الْمَشْيَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُ أَبَا سَيْفٍ فَقُلْتُ: جَاءَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَمْسِكْ أَمْسِكْ، فَأَمْسَكَ، فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا بِالصَّبِيِّ فَضَمَّهُ إِلَيْهِ وَقَالَ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَقُولَ قَالَ أَنَسٌ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَكِيدُ بِنَفْسِهِ فَدَمَعَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تَدْمَعُ الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلَا نَقُولُ إِلَّا مَا يُرْضِي رَبَّنَا، وَاللهِ يَا إِبْرَاهِيمُ إِنَّا بِكَ لَمَحْزُونُونَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هُدْبَةَ وَشَيْبَانُ عَنْ سُلَيْمَانَ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ ثَابِتٍ قَالَ: وَرَوَاهُ مُوسَى عَنْ سُلَيْمَانَ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আজ রাতে আমার একটি পুত্র সন্তান জন্ম নিয়েছে, তাই আমি তার নাম রেখেছি ইবরাহিম।"
এরপর তিনি শিশুটিকে মদিনার একজন কর্মকারের স্ত্রী উম্মু সাইফের কাছে দুধ পান করানোর জন্য দিলেন। সেই কর্মকারকে আবু সাইফ বলা হতো।
এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে দেখতে গেলেন এবং আমিও তাঁর সাথে গেলাম। আমরা আবু সাইফের কাছে পৌঁছলাম, যখন তিনি তার হাপরে ফুঁ দিচ্ছিলেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: ঘরটি ধোঁয়ায় পূর্ণ ছিল।
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে দ্রুত হেঁটে গেলাম এবং আবু সাইফের কাছে গিয়ে বললাম, "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসেছেন, থামাও, থামাও!" ফলে তিনি থেমে গেলেন।
এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এলেন এবং শিশুটিকে চাইলেন। তিনি তাকে নিজের কাছে টেনে নিলেন এবং আল্লাহ যতটুকু বলাতে চাইলেন, তিনি ততটুকু বললেন।
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি নিশ্চয়ই শিশুটিকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে দেখলাম, যখন সে শেষ নিশ্বাস ত্যাগ করছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চোখ দুটি অশ্রুসিক্ত হলো।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "চোখ অশ্রুসিক্ত হয় এবং হৃদয় ব্যথিত হয়, কিন্তু আমরা শুধু তাই বলি যা আমাদের প্রতিপালককে সন্তুষ্ট করে। হে ইবরাহিম! আল্লাহর কসম, তোমার বিচ্ছেদে আমরা গভীরভাবে শোকাহত।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7150] صحيح
7151 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ، ثنا شَيْبَانُ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رضي الله عنه إِلَى النَّخْلِ فَإِذَا ابْنُهُ إِبْرَاهِيمُ يَجُودُ بِنَفْسِهِ فَوَضَعَهُ فِي حِجْرِهِ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ: أَتَبْكِي وَأَنْتَ تَنْهَى النَّاسَ؟ قَالَ: " إِنِّي لَمْ أَنْهَ عَنِ الْبُكَاءِ إِنَّمَا نَهَيْتُ عَنِ النَّوْحِ صَوْتَيْنِ أَحْمَقَيْنِ فَاجِرَيْنِ صَوْتٌ عِنْدَ نَغَمَةِ لَهْوٍ وَلَعِبٍ وَمَزَامِيرِ شَيْطَانٍ، وَصَوْتٌ عِنْدَ مُصِيبَةٍ خَمْشُ وُجُوهٍ وَشَقُّ جُيُوبٍ وَرَنَّةٌ وَهَذَا هُوَ رَحْمَةٌ وَمَنْ لَا يَرْحَمُ لَا يُرْحَمُ، يَا إِبْرَاهِيمُ لَوْلَا أَنَّهُ أَمْرٌ حَقٌّ، وَوَعْدٌ صِدْقٌ وَأَنَّ آخِرَنَا سَيَلْحَقُ بِأَوَّلِنَا لَحَزِنَّا عَلَيْكَ حُزْنًا هُوَ أَشَدُّ مِنْ هَذَا، وَإِنَّا بِكَ لَمَحْزُونُونَ تَبْكِي الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلَا نَقُولُ مَا يُسْخِطُ الرَّبَّ "
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সাথে নিয়ে খেজুর বাগানের দিকে গেলেন। তখন (তিনি দেখতে পেলেন যে) তাঁর পুত্র ইবরাহীম (মৃত্যু যন্ত্রণায়) শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করছেন। অতঃপর তিনি তাকে তাঁর কোলে রাখলেন। ফলে তাঁর চোখদ্বয় অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল।
তখন আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আপনিও কাঁদছেন? অথচ আপনিই তো (উচ্চস্বরে বিলাপ করতে) নিষেধ করেছেন?
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি ক্রন্দন করতে নিষেধ করিনি। আমি কেবল উচ্চস্বরে বিলাপ (নাওহা) করতে নিষেধ করেছি। (আমি নিষেধ করেছি) দুটি বোকা ও পাপাচারী শব্দকে: একটি শব্দ হলো অনর্থক ফুর্তি, খেল-তামাশা এবং শয়তানের বাদ্যযন্ত্রের সুরে সৃষ্ট আওয়াজ; আর দ্বিতীয়টি হলো মুসিবতের সময় সৃষ্ট সেই আওয়াজ, যা মুখমণ্ডল আঁচড়ানো, জামার আস্তিন ছেঁড়া এবং উচ্চস্বরে বিলাপ করার সাথে সম্পর্কিত। আর এই (অশ্রু ঝরানো) হলো দয়া বা রহমত। যে ব্যক্তি দয়া করে না, তাকে দয়া করা হয় না।
হে ইবরাহীম! যদি না এটা সত্য বিধান, সত্য প্রতিশ্রুতি, এবং আমাদের শেষ প্রজন্মকে অবশ্যই আমাদের প্রথম প্রজন্মের সাথে মিলিত হতে হবে—এই বিশ্বাস না থাকত, তবে আমরা তোমার জন্য এর চেয়েও তীব্রভাবে শোকাহত হতাম। আর নিশ্চয়ই আমরা তোমার বিচ্ছেদে দুঃখিত। চোখ অশ্রু ঝরায় এবং অন্তর শোকাহত হয়, কিন্তু আমরা এমন কোনো কথা বলি না যা আল্লাহকে অসন্তুষ্ট করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7151] ضعيف
7152 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أنبأ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُعَلَّى الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ: اشْتَكَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ شَكْوَى لَهُ فَأَتَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ وَجَدَهُ فِي غَشْيَةٍ فَقَالَ: " أَقَدْ قَضَى؟ " فَقَالُوا: لَا يَا رَسُولَ اللهِ، فَبَكَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَأَى الْقَوْمُ بُكَاءَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَكَوْا فَقَالَ: " أَلَا تَسْمَعُونَ أَنَّ اللهَ لَا يُعَذِّبُ بِدَمْعِ الْعَيْنِ وَلَا بِحُزْنِ الْقَلْبِ وَلَكِنْ يُعَذِّبُ بِهَذَا وَأَشَارَ إِلَى لِسَانِهِ أَوْ يَرْحَمُ ". ⦗ص: 116⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَصْبَغَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَوَّادٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সা’দ ইবনু উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একবার অসুস্থ হলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে দেখতে আসলেন, তাঁর সাথে ছিলেন আব্দুর রহমান ইবনু আউফ, সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস এবং আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
যখন তিনি তাঁর নিকট প্রবেশ করলেন, তখন তাঁকে অচেতন অবস্থায় পেলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) জিজ্ঞাসা করলেন, "সে কি ইন্তিকাল করেছে?" উপস্থিত লোকেরা বলল, "না, ইয়া রাসূলাল্লাহ।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কাঁদতে শুরু করলেন। লোকেরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ক্রন্দন দেখলেন, তখন তারাও কাঁদতে লাগলেন।
অতঃপর তিনি (ﷺ) বললেন, "তোমরা কি শোনো না? নিশ্চয় আল্লাহ চোখের অশ্রু এবং হৃদয়ের দুঃখের কারণে শাস্তি দেন না। বরং তিনি শাস্তি দেন এর কারণে"—এই বলে তিনি তাঁর জিহ্বার দিকে ইঙ্গিত করলেন—"অথবা তিনি ক্ষমা করেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7152] صحيح
7153 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ، عَنْ عَتِيكِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَتِيكٍ، وَهُوَ جَدُّ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَبُو أُمِّهِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَتِيكٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ يَعُودُ عَبْدَ اللهِ بْنَ ثَابِتٍ فَوَجَدَهُ قَدْ غُلِبَ فَصَاحَ بِهِ فَلَمْ يُجِبْهُ فَاسْتَرْجَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ: " غُلِبْنَا عَلَيْكَ يَا أَبَا الرَّبِيعِ "، فَصَاحَ النِّسْوَةُ وَبَكَيْنَ فَجَعَلَ ابْنُ عَتِيكٍ يُسَكِّتُهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " دَعْهُنَّ فَإِذَا وَجَبَ فَلَا تَبْكِيَنَّ بَاكِيَةٌ وَمَا الْوُجُوبُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: " إِذَا مَاتَ "
জাবির ইবনে আতীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুল্লাহ ইবনে সাবেতের রোগ দেখতে (তাকে দেখতে) এলেন। অতঃপর তিনি দেখলেন যে, আব্দুল্লাহ (মৃত্যুর কাছে) পরাভূত হয়ে গেছেন। তখন তিনি তাকে ডাকলেন, কিন্তু তিনি কোনো সাড়া দিলেন না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ’ইস্তিরজা’ (ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন) পড়লেন এবং বললেন, "হে আবুর রাবী’, আমরা আপনার (মৃত্যুর কাছে) পরাভূত হলাম।"
তখন মহিলারা চিৎকার করে উঠলো এবং কাঁদতে লাগলো। ইবনু আতীক তাদেরকে শান্ত করার চেষ্টা করতে লাগলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাদেরকে কাঁদতে দাও। তবে যখন ’ওয়াজাবা’ হয়ে যাবে, তখন যেন আর কোনো ক্রন্দনকারিণী না কাঁদে।"
(জিজ্ঞাসাকারী) জিজ্ঞেস করলেন, "ওয়াজাব কী, হে আল্লাহর রাসূল?" তিনি বললেন, "যখন সে মারা যাবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7153] ضعيف
7154 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: لَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أُحُدٍ سَمِعَ نِسَاءَ الْأَنْصَارِ يَبْكِينَ، فَقَالَ: " لَكِنَّ حَمْزَةَ لَا بَوَاكِيَ لَهُ " فَبَلَغَ ذَلِكَ نِسَاءَ الْأَنْصَارِ فَبَكَيْنَ لِحَمْزَةَ فَنَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهُنَّ يَبْكِينَ فَقَالَ: " يَا وَيْحَهُنَّ مَا زِلْنَ يَبْكِينَ مُنْذُ الْيَوْمِ فَلْيَسْكُتْنَ وَلَا يَبْكِينَ عَلَى هَالِكٍ بَعْدَ الْيَوْمِ ". وَقَدْ قِيلَ عَنْ أُسَامَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদ যুদ্ধ থেকে ফিরলেন, তখন তিনি আনসার মহিলাদেরকে কাঁদতে শুনলেন। তিনি বললেন: "কিন্তু হামযার জন্য কেউ কাঁদার নেই।" (অর্থাৎ, হামযার জন্য শোক প্রকাশের কেউ নেই)।
এই খবর আনসার মহিলাদের কাছে পৌঁছলে তারা হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য কাঁদতে শুরু করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুমালেন। অতঃপর যখন তিনি জাগ্রত হলেন, তখনও তারা কাঁদছিলেন।
তিনি বললেন: "হায় আফসোস তাদের জন্য! তারা তো আজ থেকে কাঁদতে শুরু করেই ক্ষান্ত হয়নি। তারা যেন চুপ করে যায়, আর আজকের পর থেকে যেন তারা কোনো মৃতের জন্য (উচ্চস্বরে) না কাঁদে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7154] منكر
7155 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَجَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ فَسَمِعَ نِسَاءَ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ يَبْكِينَ عَلَى هَلْكَاهُنَّ فَقَالَ: " لَكِنَّ حَمْزَةَ لَا بَوَاكِيَ لَهُ " فَجِئْنَ نِسَاءُ الْأَنْصَارِ فَبَكَيْنَ عَلَى حَمْزَةَ عِنْدَهُ وَرَقَدَ فَاسْتَيْقَظَ وَهُنَّ يَبْكِينَ فَقَالَ: " وَيْحَهُنَّ إِنَّهُنَّ لَهَاهُنَا حَتَّى الْآنَ مُرُوهُنَّ فَلْيَرْجِعْنَ وَلَا يَبْكِينَ عَلَى هَالِكٍ بَعْدَ الْيَوْمِ ". وَقَوْلُهُ: " وَلَا يَبْكِينَ عَلَى هَالِكٍ بَعْدَ الْيَوْمِ " إِنْ أَرَادَ بِهِ الْعُمُومَ كَانَ كَقَوْلِهِ فِي حَدِيثِ ابْنِ عَتِيكٍ: " فَإِذَا وَجَبَ فَلَا تَبْكِيَنَّ بَاكِيَةٌ " وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِهِ عَلَى هَالِكٍ مِنْ شُهَدَاءِ أُحُدٍ فَكَأَنَّهُ قَالَ حَسْبُكُنَّ مَا بَكَيتُنَّ عَلَيْهِمْ، وَقَدْ وَرَدَتِ الرُّخْصَةُ فِي الْبُكَاءِ بَعْدَ الْمَوْتِ بِدَمْعِ الْعَيْنِ وَحُزْنِ الْقَلْبِ فَيَكُونُ حَدِيثُ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ مَحْمُولًا عَلَى الِاخْتِيَارِ وَاللهُ أَعْلَمُ
.
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উহুদ যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (যুদ্ধক্ষেত্র থেকে) ফিরে এলেন। তখন তিনি বনু আব্দিল আশহাল গোত্রের নারীদের শুনতে পেলেন, যারা তাদের নিহত (শহীদদের) জন্য কাঁদছিলেন।
তখন তিনি বললেন: "কিন্তু হামযার জন্য তো কেউ কাঁদার নেই।"
এরপর আনসারী নারীরা এসে তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর) কাছে হামযার জন্য কাঁদতে শুরু করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘুমিয়ে পড়লেন, অতঃপর যখন তিনি জাগলেন, তখনও তারা কাঁদছিলেন।
তিনি বললেন: "আফসোস! তারা এখনও এখানে আছে? তাদের নির্দেশ দাও, তারা যেন ফিরে যায় এবং আজকের পর থেকে যেন কেউ কোনো মৃতের জন্য না কাঁদে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7155] منكر
7156 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: نَعَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَعْفَرًا وَزَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ رَوَاحَةَ نَعَاهُمْ قَبْلَ أَنْ يَجِئَ خَبَرُهُمْ نَعَاهُمْ وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ. وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَالَ: " شَهِدْنَا ابْنَةً لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ عَلَى الْقَبْرِ فَرَأَيْتُ عَيْنَيْهِ تَدْمَعَانِ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জা’ফর, যায়েদ ইবনে হারিসা এবং আব্দুল্লাহ ইবনে রাওয়াহার শাহাদাতের খবর দেন। তাঁদের (শাহাদাতের) খবর পৌঁছানোর পূর্বেই তিনি তাঁদের মৃত্যুর ঘোষণা করেন এবং তাঁর দু’চোখ অশ্রু ঝরাচ্ছিল।
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আরও বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এক কন্যার (দাফনের) সময় উপস্থিত ছিলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কবরের পাশে বসে ছিলেন। আমি দেখলাম তাঁর দু’চোখ থেকে অশ্রু ঝরছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7156] صحيح
7157 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، وَأَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو مُنَيْنٍ يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ زَارَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَبْرَ أُمِّهِ فَبَكَى وَأَبْكَى مَنْ حَوْلَهُ ثُمَّ قَالَ: " اسْتَأْذَنْتُ رَبِّي أَنْ أَزُورَ قَبْرَهَا فَأَذِنَ لِي وَاسْتَأْذَنْتُهُ أَنْ أَسْتَغْفِرَ لَهَا فَلَمْ يَأْذَنْ لِي فَزُورُوا الْقُبُورَ فَإِنَّهَا تُذَكِّرُ الْمَوْتَ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ يَزِيدَ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মায়ের কবর যিয়ারত করতে গেলেন। ফলে তিনি কাঁদলেন এবং তাঁর চারপাশে যারা ছিল তাদেরকেও কাঁদালে। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি আমার রবের কাছে তাঁর (মায়ের) কবর যিয়ারত করার জন্য অনুমতি চেয়েছিলাম, তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন। আর আমি তাঁর কাছে তাঁর জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করার অনুমতি চেয়েছিলাম, কিন্তু তিনি আমাকে অনুমতি দেননি। সুতরাং তোমরা কবর যিয়ারত করো, কারণ তা মৃত্যুকে স্মরণ করিয়ে দেয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7157] صحيح
7158 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا يَزِيدُ، فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي بَعْضِ النُّسَخِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ
এবং আমাদেরকে আবূ আব্দুল্লাহ খবর দিয়েছেন, তিনি বলেছেন আমাদেরকে আবূ আব্দুল্লাহ মুহাম্মাদ ইবনু ইয়া’কূব বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন আমাদেরকে ইব্রাহীম ইবনু আব্দুল্লাহ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু উবাইদ অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন আমাদেরকে ইয়াযীদ বর্ণনা করেছেন, অতঃপর তিনি (হাদীসটি) উল্লেখ করেছেন। ইমাম মুসলিম এটি তাঁর কিছু পান্ডুলিপিতে আবূ বাকর ইবনু আবী শায়বার সূত্রে মুহাম্মাদ ইবনু উবাইদ থেকে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7158] صحيح
7159 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرٍو أَخْبَرَهُ، أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الْأَزْرَقِ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ بِالسُّوقِ فَمُرَّ بِجِنَازَةٍ يُبْكَى عَلَيْهَا، قَالَ: فَعَابَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ وَانْتَهَرَهُنَّ قَالَ: فَقَالَ سَلَمَةُ: لَا تَقُلْ ذَلِكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأَشْهَدُ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ لَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: مُرَّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِجِنَازَةٍ وَأَنَا مَعَهُ وَمَعَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه وَنِسَاءٌ يَبْكِينَ عَلَيْهَا فَزَبَرَهُنَّ عُمَرُ وَانْتَهَرَهُنَّ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " دَعْهُنَّ يَا عُمَرُ فَإِنَّ الْعَيْنَ دَامِعَةٌ وَالنَّفْسَ مُصَابَةٌ وَالْعَهْدَ حَدِيثٌ "، قَالُوا: أَنْتَ سَمِعْتَهُ يَقُولُ هَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَاللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، مَرَّتَيْنِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
সালামা ইবনু আযরাক (রাহিমাহুল্লাহ) বাজারের মধ্যে আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বসা ছিলেন। তখন তাদের পাশ দিয়ে একটি জানাযা যাচ্ছিল, যার জন্য মহিলারা কাঁদছিল। বর্ণনাকারী বলেন: তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা অপছন্দ করলেন এবং তাদেরকে ধমক দিলেন ও বারণ করলেন।
সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: হে আবূ আব্দুর রহমান! আপনি এমন বলবেন না। আমি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ব্যাপারে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি তাঁকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন:
একবার আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে ছিলাম। তাঁর সাথে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও ছিলেন। তখন তাঁদের পাশ দিয়ে একটি জানাযা যাচ্ছিল, যার জন্য মহিলারা কাঁদছিল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে ধমক দিলেন এবং বকাঝকা করলেন।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "হে উমর! তাদেরকে ছেড়ে দাও। নিশ্চয়ই চক্ষু অশ্রুসিক্ত হয়, মন শোকার্ত হয় এবং শোকের সম্পর্কটি নতুন (বিচ্ছেদের সময়টি অল্প)।"
উপস্থিত লোকেরা জিজ্ঞেস করলো: আপনি কি তাঁকে (আবূ হুরায়রাকে) এটা বলতে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দু’বার বললেন: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7159] ضعيف
7160 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ فَارِسٍ ⦗ص: 118⦘ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَبُو بِشْرٍ يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَكَتِ النِّسَاءُ عَلَى رُقَيَّةَ رضي الله عنها فَجَعَلَ عُمَرُ يَنْهَاهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَهْ يَا عُمَرُ "، ثُمَّ قَالَ: " إِيَّاكُنَّ وَنَعِيقَ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ مَهْمَا يَكُنْ مِنَ الْعَيْنِ وَالْقَلْبِ فَمِنَ الرَّحْمَةِ وَمَا يَكُونُ مِنَ اللِّسَانِ وَالْيَدِ فَمِنَ الشَّيْطَانِ " قَالَ: وَجَعَلَتْ فَاطِمَةُ رضي الله عنها تَبْكِي عَلَى شَفِيرِ قَبْرِ رُقَيَّةَ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ الدُّمُوعَ عَنْ وَجْهِهَا بِالْيَدِ أَوْ قَالَ بِالثَّوْبِ. وَهَذَا وَإِنْ كَانَ غَيْرَ قَوِيٍّ فَقَوْلُهُ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ عَنْهُ: " إِنَّ اللهَ لَا يُعَذِّبُ بِدَمْعِ الْعَيْنِ وَلَا بِحُزْنِ الْقَلْبِ وَلَكِنْ يُعَذِّبُ بِهَذَا وَأَشَارَ إِلَى لِسَانِهِ أَوْ يَرْحَمُ " يَدُلُّ عَلَى مَعْنَاهُ وَيَشْهَدُ لَهُ بِالصِّحَّةِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, যখন রুকাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর (মৃত্যুর পর) মহিলারা কাঁদছিলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের নিষেধ করতে লাগলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "থামো, হে উমর!"
অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা শয়তানের চিৎকার (উচ্চস্বরে ক্রন্দন) থেকে দূরে থাকো। কেননা যা চোখ এবং অন্তর থেকে আসে, তা আল্লাহর রহমত (করুণা) থেকে হয়। আর যা জিহ্বা ও হাত থেকে হয়, তা শয়তান থেকে আসে।"
তিনি বলেন, আর ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রুকাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কবরের কিনারায় বসে কাঁদছিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর হাত দ্বারা—অথবা তিনি বলেছেন তাঁর কাপড় দ্বারা—ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুখমণ্ডল থেকে অশ্রু মুছে দিচ্ছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7160] ضعيف
