আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
7641 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَهِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ مُزَيْنَةَ أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، ⦗ص: 258⦘ كَيْفَ تَرَى فِي حَرِيسَةِ الْجَبَلِ؟ قَالَ: " هِيَ وَمِثْلُهَا وَالنَّكَالُ لَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنَ الْمَاشِيَةِ قَطْعٌ، إِلَّا فِيمَا آوَاهُ الْمُرَاحُ وَبَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ قَطْعُ الْيَدِ وَمَا لَمْ يَبْلُغْ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ غَرَامَةُ مِثْلَيْهِ وَجَلَدَاتُ نَكَالٍ " قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَكَيْفَ تَرَى فِي الثَّمَرِ الْمُعَلَّقِ؟ قَالَ: " هُوَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ وَالنَّكَالُ وَلَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنَ الثَّمَرِ الْمُعَلَّقِ قَطْعٌ إِلَّا مَا آوَاهُ الْجَرِينُ، فَمَا أَخَذَ مِنَ الْجَرِينِ فَبَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ الْقَطْعُ وَمَا لَمْ يَبْلُغْ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ غَرَامَةُ مِثْلَيْهِ وَجَلَدَاتُ نَكَالٍ ". قَالَ: فَكَيْفَ تَرَى فِيمَا يُؤْخَذُ فِي الطَّرِيقِ الْمِئْتَاءِ أَوِ الْقَرْيَةِ الْمَسْكُونَةِ؟ قَالَ: " عَرِّفْهُ سَنَةً فَإِنْ جَاءَ بَاغِيهِ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ وَإِلَّا فَشَأْنَكَ بِهِ، فَإِنْ جَاءَ طَالِبُهُ يَوْمًا مِنَ الدَّهْرِ فَأَدِّهِ إِلَيْهِ فَمَا كَانَ فِي الطَّرِيقِ غَيْرِ الْمِئْتَاءِ وَفِي الْقَرْيَةِ غَيْرِ الْمَسْكُونَةِ فَفِيهِ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ: فَكَيْفَ تَرَى فِي ضَالَّةِ الْغَنَمِ؟ قَالَ: " طَعَامٌ مُأْكُولٌ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ احْبِسْ عَلَى أَخِيكَ ضَالَّتَهُ ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ فَكَيْفَ تَرَى فِي ضَالَّةِ الْإِبِلِ فَقَالَ: " مَا لَكَ وَلَهَا مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا وَلَا يُخَافُ عَلَيْهَا الذِّئْبَ تَأْكُلُ الْكَلَأَ وَتَرِدُ الْمَاءَ دَعْهَا حَتَّى يَأْتِيَ طَالِبُهَا " مَنْ قَالَ بِالْأَوَّلِ أَجَابَ عَنْ هَذَا بِأَنَّ هَذَا الْخَبَرَ وَرَدَ فِيمَا يُوجَدُ مِنْ أَمْوَالِ الْجَاهِلِيَّةِ ظَاهِرًا فَوْقَ الْأَرْضِ فِي الطَّرِيقِ غَيْرِ الْمِئْتَاءِ وَفِي الْقَرْيَةِ غَيْرِ الْمَسْكُونَةِ فَيَكُونُ فِيهِ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ وَلَيْسَ ذَلِكَ مِنَ الْمَعْدِنِ بِسَبِيلٍ وَذَكَرَ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ الزَّعْفَرَانِيِّ عَنْهُ اعْتِلَالَهُمْ بِالْحَدِيثِ الْأَوَّلِ ثُمَّ قَالَ: هُوَ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ ضَعِيفٌ وَذَكَرَ اعْتِلَالَهُمْ بِحَدِيثِ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ هَذَا ثُمَّ قَالَ: إِنْ كَانَ حَدِيثُ عَمْرٍو يَكُونُ حُجَّةً، فَالَّذِي رَوَى حُجَّةٌ عَلَيْهِ فِي غَيْرِ حُكْمٍ وَإِنْ كَانَ حَدِيثُ عَمْرٍو غَيْرَ حُجَّةٍ فَالْحُجَّةُ بِغَيْرِ حُجَّةٍ جَهْلٌ، ثُمَّ ذَكَرَ مُخَالَفَتَهُمُ الْحَدِيثَ فِي الْغَرَامَةِ وَفِي التَّمْرِ الرُّطَبِ إِذَا آوَاهُ الْجَرِينُ وَفِي اللُّقَطَةِ ثُمَّ قَالَ: فَخَالَفَ حَدِيثَ عَمْرٍو الَّذِي رَوَاهُ فِي أَحْكَامٍ غَيْرِ وَاحِدَةٍ فِيهِ وَاحْتَجَّ مِنْهُ بِشَيْءٍ وَاحِدٍ إِنَّمَا هُوَ تَوَهُّمٌ فِي الْحَدِيثِ فَإِنْ كَانَ حُجَّةً فِي شَيْءٍ فَلْيَقُلْ بِهِ فِيمَا تَرَكَهُ فِيهِ، قَالَ الشَّيْخُ: قَوْلُهُ إِنَّمَا هُوَ تَوَهُّمٌ فِي الْحَدِيثِ إِشَارَةٌ إِلَى مَا ذَكَرْنَا مِنْ أَنَّهُ لَيْسَ بِوَارِدٍ فِي الْمَعْدِنِ إِنَّمَا هُوَ فِي مَا هُوَ فِي مَعْنَى الرِّكَازِ مِنْ أَمْوَالِ الْجَاهِلِيَّةِ وَاللهُ أَعْلَمُ
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে আল-আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুযাইনা গোত্রের একজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে জিজ্ঞেস করল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! পাহাড়ে রক্ষকবিহীন পশুর চুরি সম্পর্কে আপনার অভিমত কী?
তিনি বললেন: তার (চুরি করা পশুর) সমপরিমাণ (জরিমানা) এবং শাস্তিমূলক বেত্রাঘাত (নাকাল)। গৃহপালিত পশুর কোনো কিছুর (চুরির) ক্ষেত্রে হাত কাটা নেই, তবে যদি তা আস্তাবলে বা রাতে পশু রাখার স্থানে আশ্রয় নেয় এবং তার মূল্য ঢালের মূল্যে পৌঁছায়, তবে তাতে হাত কাটার (হাদ) শাস্তি রয়েছে। আর যদি তার মূল্য ঢালের মূল্যে না পৌঁছায়, তবে তাতে দ্বিগুণ জরিমানা এবং শাস্তিস্বরূপ কিছু বেত্রাঘাত রয়েছে।
সে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! গাছে ঝুলে থাকা ফল সম্পর্কে আপনার অভিমত কী?
তিনি বললেন: তা (ফল) এবং তার সাথে তার সমপরিমাণ (জরিমানা) ও শাস্তিমূলক বেত্রাঘাত। ঝুলন্ত ফলের (চুরির) ক্ষেত্রে হাত কাটা নেই, তবে যদি তা খামারে (শস্য বা ফল মজুত করার স্থানে) আশ্রয় নেয়। যে ব্যক্তি খামার থেকে চুরি করবে এবং তার মূল্য ঢালের মূল্যে পৌঁছাবে, তবে তার ক্ষেত্রে হাত কাটার শাস্তি রয়েছে। আর যা ঢালের মূল্যে পৌঁছাবে না, তাতে দ্বিগুণ জরিমানা এবং শাস্তিমূলক বেত্রাঘাত রয়েছে।
সে বলল: ঘন ঘন লোক চলাচলকারী রাস্তা অথবা জনবসতিপূর্ণ গ্রাম থেকে পাওয়া জিনিস সম্পর্কে আপনার কী অভিমত?
তিনি বললেন: এক বছর ধরে তার ঘোষণা দিতে থাকো। যদি তার মালিক আসে, তবে তাকে তা ফিরিয়ে দাও। আর যদি না আসে, তবে তা তোমার জন্য (ব্যবহার করো/রাখো)। তারপরও যদি বহু বছরের মধ্যে কোনো দিন তার মালিক আসে, তবে তাকে তা পরিশোধ করো। আর যে জিনিস ঘন ঘন লোক চলাচলকারী রাস্তা ব্যতীত অন্য কোনো রাস্তায় অথবা জনবসতিহীন গ্রামে পাওয়া যায়, তাতে এবং রিকাযের (গুপ্তধন) ক্ষেত্রে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) দিতে হবে।
সে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! পথভ্রষ্ট ছাগল (বা ভেড়া) সম্পর্কে আপনার কী অভিমত?
তিনি বললেন: তা হয় তোমার জন্য ভক্ষণযোগ্য খাবার, অথবা তোমার ভাইয়ের জন্য, অথবা নেকড়ের জন্য। তোমার ভাইয়ের (মালিকের) জন্য তুমি তার পথভ্রষ্ট জন্তুকে আটকে রাখো (সংরক্ষণ করো)।
সে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! পথভ্রষ্ট উট সম্পর্কে আপনার কী অভিমত?
তিনি বললেন: এর সাথে তোমার কী দরকার? এর পানীয়ের আধার (পেট) এবং তার ক্ষুর (জুতা) তার সাথেই আছে। নেকড়ের ভয়ও তার উপর নেই। সে ঘাস খায় এবং পানি পান করে। তাকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ না তার মালিক আসে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7641] حسن
7642 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا حَفْصُ بْنُ غَيْلَانَ، عَنْ مَكْحُولٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه جَعَلَ الْمَعْدِنَ بِمَنْزِلَةِ الرِّكَازِ فِيهِ الْخُمُسُ. وَهَذَا مُنْقَطِعٌ، مَكْحُولٌ لَمْ يُدْرِكْ زَمَانَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি মা’দিনকে (খনিজ সম্পদ) রিকাযের (গুপ্তধনের) সমতুল্য গণ্য করেছেন, যাতে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) দিতে হয়।
[তবে এটি মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদযুক্ত)। কেননা, মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ লাভ করেননি।]
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7642] ضعيف
7643 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَ رَجُلٌ بِمِثْلِ بَيْضَةٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَصَبْتُ هَذِهِ مِنْ مَعْدِنِي فَخُذْهَا فَهِيَ صَدَقَةٌ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهَا ⦗ص: 260⦘ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ قِبَلِ رُكْنِهِ الْأَيْمَنِ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ رُكْنِهِ الْأَيْسَرِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ خَلْفِهِ فَأَخَذَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَحَذَفَهُ بِهَا فَلَوْ أَصَابَتْهُ لَأَوْجَعَتْهُ أَوْ لَعَقَرَتْهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَأْتِي أَحَدُكُمْ بِمَا يَمْلِكُ فَيَقُولُ هَذِهِ صَدَقَةٌ ثُمَّ يَقْعُدُ يَسْتَكِفُّ النَّاسَ، خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غَنِيًّ ". وَهَذَا يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا امْتَنَعَ مِنْ أَخْذِ الْوَاجِبِ مِنْهَا لِكَوْنِهَا نَاقِصَةً عَنِ النِّصَابِ، وَيُحْتَمَلُ غَيْرُهُ، وَقَدْ مَضَتِ الْأَحَادِيثُ فِي نِصَابِ الذَّهَبِ وَالْوَرِقِ
هَذَا قَوْلٌ مَذْكُورٌ فِي مُخْتَصَرِ الْبُوَيْطِيِّ وَالرَّبِيعِ وَابْنِ أَبِي الْجَارُودِ مَنْصُوصٌ عَلَيْهِ فِي رِوَايَةِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدَ بْنِ يَحْيَى الشَّافِعِيِّ الْبَغْدَادِيِّ عَنِ الشَّافِعِيِّ وَاحْتَجَّ بِحَدِيثِ مَالِكٍ فِي الْمَعَادِنِ الْقَبَلِيَّةِ وَقَدْ ذَكَرْنَاهُ. قَالَ: وَقَدْ رَوَى ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَاهُ رَجُلٌ بِخَمْسَةِ أَوَاقٍ مِنْ مَعْدِنٍ فَلَمْ يَأْخُذْ مِنْهَا شَيْئًا وَهَذَا خِلَافُ رِوَايَةِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ.
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে ছিলাম, এমন সময় এক ব্যক্তি একটি ডিমের আকারের মতো এক টুকরা সোনা নিয়ে আসলো। সে বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি এটি আমার খনি থেকে পেয়েছি। আপনি এটি গ্রহণ করুন; এটি সাদাকা (দান)। এটি ছাড়া আমার আর কিছুই নেই।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে তাঁর ডান দিক থেকে এসে একই কথা বলল। তিনি এবারও তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে তাঁর বাম দিক থেকে আসলো, তখনো তিনি মুখ ফিরিয়ে নিলেন।
এরপর সে তাঁর পেছন দিক থেকে আসলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেটি গ্রহণ করলেন এবং (অসন্তুষ্টচিত্তে) তার দিকে ছুঁড়ে মারলেন। যদি তা তাকে আঘাত করত, তবে সে গুরুতর ব্যথা পেত অথবা আহত হতো।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমাদের কেউ কেউ তার যা আছে, সব নিয়ে এসে বলে—এইটি সাদাকা, আর এরপর সে মানুষের কাছে হাত পাততে বসে যায়। উত্তম সাদাকা হলো, যা সচ্ছলতার ভিত্তিতে দেওয়া হয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7643] ضعيف
7644 - قَالَ الشَّيْخُ: وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ أَخْبَرَنَاهُ مَوْصُولًا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ الْمَدِينِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلًا جَاءَ بِخَمْسَةِ أَوَاقٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ هَذَا مِنْ مَعْدِنٍ فَخُذْ مِنْهُ الزَّكَاةَ قَالَ: " لَا شَيْءَ فِيهِ " وَرَدَّهُ إِلَيْهِ. وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ هَذَا وَحَدِيثُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ خَبَرًا عَنْ قِصَّةٍ وَاحِدَةٍ إِلَّا أَنَّ جَابِرًا لَمْ يَذْكُرِ الْمِقْدَارَ وَذَكَرَ ذَلِكَ فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَالْحَدِيثَانِ مُتَّفِقَانِ فِي أَنَّهُ لَمْ يَرَ فِيهِ شَيْئًا فِي الْحَالِ وَاللهُ أَعْلَمُ
.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি পাঁচ ‘আওয়াক’ (পাঁচ উকিয়া পরিমাণ সম্পদ) নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন এবং বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমি এই সম্পদ একটি খনি থেকে লাভ করেছি। অতএব আপনি এর যাকাত গ্রহণ করুন।” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “এতে (এখন) কিছু নেই।” অতঃপর তিনি তা লোকটির কাছে ফিরিয়ে দিলেন।
[সংকলকের মন্তব্য:] সম্ভাবনা রয়েছে যে, এই হাদীস এবং জাবির ইবন আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস একই ঘটনা সম্পর্কিত। তবে জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পরিমাণের কথা উল্লেখ করেননি, আর আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে তা উল্লেখ করা হয়েছে। উভয় হাদীসই এই বিষয়ে একমত যে, তাৎক্ষণিকভাবে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাতে (যাকাত হিসাবে নেওয়ার মতো) কিছু দেখেননি। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7644] ضعيف
7645 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، سَمِعَاهُ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يُخْبِرُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " الْعَجْمَاءُ جَرْحُهَا جُبَارٌ وَالْبِئْرُ جُبَارٌ وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন:
“চতুষ্পদ জন্তুর (দ্বারা সৃষ্ট) আঘাতের দায় মুক্তি (জুব্বার), কূয়া (খোঁড়ার কারণে সৃষ্ট ক্ষতি) দায় মুক্তি এবং খনি (খননের কারণে সৃষ্ট ক্ষতি) দায় মুক্তি। আর গুপ্তধনের (রিকাযের) ক্ষেত্রে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) দিতে হবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7645] صحيح
7646 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ
আবু আব্দুল্লাহ আল-হাফিয (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের অবহিত করেছেন, হাসান ইবনু ইয়াকুব (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইবরাহীম ইবনু আলী (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইয়াহইয়া ইবনু ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট অবহিত করেছেন। এরপর তিনি (পূর্বোক্ত হাদীসের) অনুরূপভাবে তা উল্লেখ করেছেন। ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সহীহ গ্রন্থে ইয়াহইয়া ইবনু ইয়াহইয়া ও অন্যান্যদের সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7646] صحيح
7647 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " جُرْحُ الْعَجْمَاءِ جُبَارٌ، وَالْبِئْرِ جُبَارٌ، وَالْمَعْدِنِ جُبَارٌ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مَالِكٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "চতুষ্পদ জন্তুর আঘাত (ক্ষতি) জুব্বার (অর্থাৎ মাফ, এর কোনো ক্ষতিপূরণ নেই), কূয়ার (ক্ষতি) জুব্বার এবং খনি (খননজনিত ক্ষতি) জুব্বার। আর রিকায (গুপ্তধন)-এর ক্ষেত্রে পঞ্চমাংশ (খুমুস) দিতে হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7647] صحيح
7648 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَغَيْرُهُ قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ شَابُورَ، وَيَعْقُوبَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: فِي كَنْزٍ وَجَدَهُ رَجُلٌ فِي خَرِبَةٍ جَاهِلِيَّةٍ: " إِنْ وَجَدْتَهُ فِي قَرْيَةٍ مَسْكُونَةٍ أَوْ سَبِيلٍ مِئْتَاءٍ فَعَرِّفْهُ وَإِنْ وَجَدْتَهُ فِي خَرِبَةٍ جَاهِلِيَّةٍ أَوْ فِي قَرْيَةٍ غَيْرِ مَسْكُونَةٍ فَفِيهِ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ "
আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) কোনো ধ্বংসপ্রাপ্ত স্থানে এক ব্যক্তি কর্তৃক প্রাপ্ত ধনভান্ডার (কানয) সম্পর্কে বলেছেন:
"যদি তুমি তা কোনো জনবসতিপূর্ণ গ্রামে কিংবা চলাচলকারী রাস্তায় পাও, তবে তার পরিচিতি প্রকাশ করো (অর্থাৎ তা লুকলুকতা হিসেবে ঘোষণা দাও)। আর যদি তুমি তা জাহিলিয়াতের ধ্বংসপ্রাপ্ত স্থানে অথবা জনবসতিহীন গ্রামে পাও, তাহলে এর মধ্যে এবং রিকাযের (মাটির নিচে প্রোথিত বা খনিজ সম্পদের) মধ্যে এক পঞ্চমাংশ (খুমুস) দিতে হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7648] حسن
7649 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوَّاصُ، ثنا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ قَالَ: قَدِمْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ صَاحِبٌ لَنَا خَرِبَةً يَقْضِي فِيهَا حَاجَتَهُ، فَذَهَبَ لِيَتَنَاوَلَ مِنْهَا لَبِنَةً فَانْهَارَتْ عَلَيْهِ تِبْرًا فَأَخَذَهَا فَأَتَى ⦗ص: 262⦘ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " زِنْهَا " فَوَزَنَهَا فَإِذَا هِيَ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هَذَا رِكَازٌ وَفِيهِ الْخُمُسُ ". عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ضَعِيفٌ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে আগমন করলাম। তখন আমাদের একজন সঙ্গী তার প্রয়োজন (শৌচকার্য) সারার জন্য একটি পরিত্যক্ত ভবনে প্রবেশ করলেন। তিনি সেখান থেকে একটি ইট নিতে গেলেন, তখন তা (দেওয়ালটি) কাঁচা সোনা (বা সোনার খণ্ড) রূপে তার ওপর ধসে পড়ল। তিনি সেটি নিলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে নিয়ে আসলেন।
তিনি (নবী) বললেন: "এটি পরিমাপ করো।"
তিনি তা পরিমাপ করলেন এবং দেখা গেল এর ওজন দু’শো দিরহাম।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "এটি হলো রিকায (ভূগর্ভস্থ সম্পদ) এবং এর মধ্যে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) দিতে হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7649] ضعيف
7650 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ أَنَّهُ سَمِعَ بَعْضَ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ فِي الرِّكَازِ: " إِنَّمَا هُوَ دَفْنُ الْجَاهِلِيَّةِ مَا لَمْ يُطْلَبْ بِمَالٍ وَلَمْ يُكَلَّفْ فِيهِ كَبِيرُ عَملٍ، فَأَمَّا مَا طُلِبَ بِمَالٍ أَوْ كُلِّفَ فِيهِ كَبِيرُ عَمَلٍ فَأُصِيبَ مَرَّةً وَأُخْطِئَ مَرَّةً فَلَيْسَ بِرِكَازٍ " وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِ عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: " الرِّكَازُ الْكَنْزُ الْعَادِي ". وَسَقَطَ ذَلِكَ مِنْ كِتَابِي
.
ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে বর্ণিত, তিনি কিছু সংখ্যক আলিমকে ‘রিকায’ (ভূগর্ভে প্রোথিত সম্পদ) সম্পর্কে বলতে শুনেছেন যে, "রিকায হলো কেবল সেই জাহিলী যুগের প্রোথিত সম্পদ, যা অর্থ (যন্ত্রপাতি বা শ্রমিক) দ্বারা অন্বেষণ করা হয়নি এবং যাতে বিশেষ কোনো বড় ধরনের পরিশ্রমের প্রয়োজন পড়েনি। কিন্তু যে সম্পদ অর্থ দ্বারা অন্বেষণ করা হয়েছে অথবা যাতে বড় ধরনের শ্রম দিতে হয়েছে, ফলে কখনো তা পাওয়া গেছে আবার কখনো পাওয়া যায়নি—তাহা রিকাযের অন্তর্ভুক্ত নয়।"
(আর) হাসান আল-বাসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "রিকায হলো প্রাচীন যুগের গুপ্তধন (আল-কানয আল-‘আদি)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7650] صحيح
7651 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، ثنا الزَّمْعِيُّ، عَنْ عَمَّتِهِ قُرَيْبَةَ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أُمِّهَا كَرِيمَةَ بِنْتِ الْمِقْدَادِ، عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمٍ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهَا قَالَتْ: ذَهَبَ الْمِقْدَادُ لِحَاجَتِهِ بِبَقِيعِ الْخَبْخَبَةِ فَإِذَا جُرَذٌ يُخْرِجُ مِنْ جُحْرٍ دِينَارًا ثُمَّ لَمْ يَزَلْ يُخْرِجُ دِينَارًا دِينَارًا حَتَّى أَخْرَجَ سَبْعَةَ عَشَرَ دِينَارًا، ثُمَّ أَخْرَجَ خِرْقَةً حَمْرَاءَ يَعْنِي فِيهَا دِينَارٌ فَكَانَتْ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ دِينَارًا فَذَهَبَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ، وَقَالَ لَهُ: خُذْ صَدَقَتَهَا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " هَلْ هَوَيْتَ إِلَى الْجُحْرِ؟ " قَالَ: لَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " بَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهَا "
দুবাআ বিনতে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (দুবাআ) তাঁকে (কারীমাহ বিনতে মিকদাদকে) খবর দিয়েছেন, তিনি বলেন: মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর প্রয়োজনে বাকীউল খাবখাবা নামক স্থানে গিয়েছিলেন। হঠাৎ তিনি দেখতে পেলেন একটি ইঁদুর তার গর্ত থেকে একটি দীনার বের করছে। এরপর সে একটানা দীনারের পর দীনার বের করতে থাকল, এমনকি সতেরোটি দীনার বের করল। এরপর সে একটি লাল কাপড়ের টুকরা বের করল—অর্থাৎ তাতে একটি দীনার ছিল—ফলে মোট আঠারোটি দীনার হলো।
মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেগুলো নিয়ে নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলেন এবং তাঁকে ঘটনাটি জানালেন। তিনি তাঁকে (নবীকে) বললেন: এর সাদাকা (যাকাত) গ্রহণ করুন।
তখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি গর্তটির গভীরে হাত ঢুকিয়েছিলে?" তিনি বললেন: "না।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহ তোমার জন্য এতে বরকত দান করুন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7651] ضعيف
7652 - أَخْبَرَنَا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ ⦗ص: 263⦘ يُحَدِّثُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ بُجَيْرِ بْنِ أَبِي بُجَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: حِينَ خَرَجْنَا مَعَهُ إِلَى الطَّائِفِ فَمَرَرْنَا بِقَبْرٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هَذَا قَبْرُ أَبِي فُلَانٍ وَكَانَ بِهَذَا الْحَرَمِ يَدْفَعُ بِهِ عَنْهُ فَلَمَّا خَرَجَ أَصَابَتْهُ النِّقْمَةُ الَّتِي أَصَابَتْ قَوْمَهُ بِهَذَا الْمَكَانِ فَدُفِنَ فِيهِ وَآيَةُ ذَلِكَ أَنَّهُ دُفِنَ مَعَهُ غُصْنٌ مِنْ ذَهَبٍ إِنْ أَنْتُمْ نَبَشْتُمْ عَنْهُ وَجَدْتُمُوهُ مَعَهُ فَابْتَدَرَهُ النَّاسُ فَاسْتَخْرَجُوا مِنْهُ الْغُصْنَ ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ، وَقَالَ: قَبْرُ أَبِي رِغَالٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, যখন আমরা তাঁর সাথে তায়েফের দিকে যাচ্ছিলাম এবং একটি কবরের পাশ দিয়ে অতিক্রম করলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এটি আবু অমুকের কবর। সে এই হারাম (মক্কা) অঞ্চলে ছিল, যার কারণে তার থেকে (আযাব/বিপদ) দূর করা হতো। কিন্তু যখন সে (হারাম থেকে) বেরিয়ে গেল, তখন সে শাস্তি তাকে গ্রাস করলো যা তার কওমকে এই স্থানে গ্রাস করেছিল, অতঃপর তাকে এখানেই দাফন করা হলো। আর এর নিদর্শন হলো, তার সাথে স্বর্ণের একটি ডাল দাফন করা হয়েছে। তোমরা যদি তার কবর খনন করো, তবে অবশ্যই সেই ডালটি তার সাথে পাবে।" অতঃপর লোকেরা দ্রুত এগিয়ে গেল এবং কবর থেকে সেই ডালটি বের করে আনল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7652] ضعيف
7653 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلُ الْقَطَّانُ، أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو يَعْقُوبَ إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ الْحَرْبِيُّ ثنا الرِّيَاحِيُّ يَعْنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ بُجَيْرِ بْنِ أَبِي بُجَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنه أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ أَوْ مَسِيرٍ فَمَرُّوا بِقَبْرٍ، فَقَالَ: " هَذَا قَبْرُ أَبِي رِغَالٍ كَانَ مِنْ قَوْمِ ثَمُودَ، فَلَمَّا أَهْلَكَ اللهُ قَوْمَهُ بِمَا أَهْلَكَهُمْ بِهِ مَنَعَهُ لِمَكَانِهِ مِنَ الْحَرَمِ، فَخَرَجَ حَتَّى إِذَا بَلَغَ هَذَا الْمَكَانَ أَوِ الْمَوْضِعَ مَاتَ وَدُفِنَ مَعَهُ غُصْنٌ مِنْ ذَهَبٍ ". فَابْتَدَرْنَاهُ فَأَخْرَجْنَاهُ
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে কোনো এক সফরে বা অভিযানে ছিলেন। তখন তাঁরা একটি কবরের পাশ দিয়ে গেলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটি হলো আবু রিগাল-এর কবর। সে ছিল সামূদ জাতির অন্তর্ভুক্ত। যখন আল্লাহ তার জাতিকে ধ্বংস করার জন্য যা দিয়ে ধ্বংস করেছিলেন, তখন হারামের কাছাকাছি থাকার কারণে তাকে (সেই ধ্বংস হওয়া থেকে) রক্ষা করেছিলেন। অতঃপর সে (সেখান থেকে) বেরিয়ে গেল, এমনকি যখন সে এই স্থান বা জায়গায় পৌঁছাল, তখন সে মারা গেল। এবং তার সাথে একটি সোনার শাখা দাফন করা হয়েছিল।" অতঃপর আমরা দ্রুত ছুটে গেলাম এবং সেটি বের করে আনলাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7653] ضعيف
7654 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَفَّانُ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُمْ أَصَابُوا قَبْرًا بِالْمَدَائِنِ فَوَجَدُوا فِيهِ رَجُلًا عَلَيْهِ ثِيَابٌ مَنْسُوجَةٌ بِالذَّهَبِ وَوَجَدُوا مَعَهُ مَالًا فَأَتَوْا بِهِ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ رضي الله عنه فَكَتَبَ فِيهِ إِلَى عُمَرَ رضي الله عنه فَكَتَبَ عُمَرُ رضي الله عنه إِلَيْهِ أَنْ " أَعْطِهِمْ وَلَا تَنْزِعْهُ ". قَالَ الشَّيْخُ: وَهَذَا إِنْ وَجَدُوهَا فِي مَوَاتٍ مَلَكُوهَا فَفِيهَا الْخُمُسُ وَكَأَنَّهَا لَمْ تَبْلُغْ نِصَابًا أَوْ فَوَّضَ ذَلِكَ إِلَيْهِمْ لِيُخْرِجُوهُ، وَاللهُ أَعْلَمُ
.
জারির ইবনে রিবাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর পিতা থেকে বর্ণিত,
তাঁরা মাদায়েন (শহর)-এ একটি কবর খুঁজে পেয়েছিলেন এবং এর মধ্যে এমন একজন ব্যক্তিকে পেয়েছিলেন, যার পরিধানে সোনা দিয়ে বোনা কাপড় ছিল। তারা তার সাথে কিছু ধন-সম্পদও পেয়েছিল। অতঃপর তারা সেটি নিয়ে আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন। তিনি (আম্মার) এই বিষয়ে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চিঠি লিখলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (আম্মারের) কাছে লিখে পাঠালেন, "তা তাদেরকে দিয়ে দাও এবং তা ছিনিয়ে নিয়ো না।"
শায়খ (বর্ণনাকারী) বলেন: যদি তারা এটি অনাবাদী (মওয়াত) জমিতে পেয়ে থাকে, তবে তারা সেটির মালিক হবে এবং এর মধ্যে এক পঞ্চমাংশ (খুমুস) দিতে হবে। সম্ভবত এটি নিসাব পরিমাণ পৌঁছায়নি, কিংবা তিনি (উমর রাঃ) যেন তারা নিজেরা তা বের করে নেয়, সেজন্য তাদের কাছে বিষয়টি সোপর্দ করেছিলেন। আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7654] ضعيف
7655 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَغَيْرُهُ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَلِيٍّ رضي الله عنه فَقَالَ: إِنِّي وَجَدْتُ أَلْفًا وَخَمْسَمِائَةِ دِرْهَمٍ فِي خَرِبَةٍ فِي السَّوَادِ فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: " أَمَا لَأَقْضِيَنَّ فِيهَا قَضَاءً بَيِّنًا إِنْ كُنْتَ وَجَدْتَهَا فِي قَرْيَةٍ تُؤَدِّي خَرَاجَهَا قَرْيَةٌ أُخْرَى فَهِيَ لِأَهْلِ تِلْكَ الْقَرْيَةِ، وَإِنْ كُنْتَ وَجَدْتَهَا فِي قَرْيَةٍ لَيْسَ تُؤَدِّي خَرَاجَهَا قَرْيَةٌ أُخْرَى فَلَكَ أَرْبَعَةُ أَخْمَاسِهِ وَلَنَا الْخُمُسُ ثُمَّ الْخُمُسُ لَكَ ". ⦗ص: 264⦘ قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَدْ رَوَوْا عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه بِإِسْنَادٍ مَوْصُولٍ أَنَّهُ قَالَ: أَرْبَعَةُ أَخْمَاسِهِ لَكَ وَاقْسِمِ الْخُمُسَ فِي فُقَرَاءِ أَهْلِكَ. هَذَا الْحَدِيثُ أَشْبَهُ بِعَلِيٍّ رضي الله عنه، وَاللهُ أَعْلَمُ. قَالَ الشَّيْخُ: هُوَ كَمَا قَالَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আশ-শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এক ব্যক্তি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বলল, "আমি সাওয়াদ (ইরাকের উর্বর ভূমি) এলাকার একটি পরিত্যক্ত স্থানে এক হাজার পাঁচশত দিরহাম পেয়েছি।" তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি অবশ্যই এ বিষয়ে একটি সুস্পষ্ট ফায়সালা দেব: যদি তুমি তা এমন কোনো গ্রামে পেয়ে থাকো যে গ্রামের (জমির) রাজস্ব অন্য কোনো গ্রাম পরিশোধ করে, তবে তা সেই গ্রামের (আসল) অধিবাসীদের প্রাপ্য। আর যদি তুমি তা এমন কোনো গ্রামে পেয়ে থাকো যে গ্রামের (জমির) রাজস্ব অন্য কোনো গ্রাম পরিশোধ করে না, তবে এর পাঁচ ভাগের চার ভাগ তোমার এবং এক ভাগ (পঞ্চমাংশ) আমাদের। অতঃপর (ঐ) পঞ্চমাংশও তোমার।"
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তারা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে একটি মুত্তাসিল (সংযুক্ত) সনদ সহ বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: এর চার-পঞ্চমাংশ তোমার এবং (অবশিষ্ট) এক-পঞ্চমাংশ তুমি তোমার পরিবারের দরিদ্রদের মধ্যে বণ্টন করে দাও। এই হাদীসটিই আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে অধিক সাদৃশ্যপূর্ণ। আল্লাহ্ই ভালো জানেন। শাইখ (ইমাম হাকিম) বলেন: তিনি (শাফিঈ) যা বলেছেন, তাই সঠিক।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7655] ضعيف
7656 - وَأَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّقَطِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حَرْبٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرٍ الْخَثْعَمِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ أَنَّ رَجُلًا سَقَطَتْ عَلَيْهِ جَرَّةٌ مِنْ دَيْرٍ بِالْكُوفَةِ فَأَتَى بِهَا عَلِيًّا رضي الله عنه، فَقَالَ: " اقْسِمْهَا أَخْمَاسًا " ثُمَّ قَالَ: " خُذْ مِنْهَا أَرْبَعَةَ أَخْمَاسٍ وَدَعْ وَاحِدًا " ثُمَّ قَالَ: " فِي حَيِّكَ فُقَرَاءُ وَمَسَاكِينُ؟ " قَالَ: نَعَمْ قَالَ: " خُذْهَا فَاقْسِمْهَا فِيهِمْ "
.
قَالَ اللهُ تَعَالَى لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم: {خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِمْ بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلَاتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ} [التوبة: 103] قَالَ الشَّافِعِيِّ رحمه الله: وَالصَّلَاةُ عَلَيْهِمُ الدُّعَاءُ لَهُمْ عِنْدَ أَخْذِ الصَّدَقَةِ مِنْهُمْ.
জনৈক ব্যক্তির সূত্রে বর্ণিত, কুফার একটি দাইর (মঠ/গির্জা) থেকে একজন লোকের উপর একটি কলস পতিত হয়। তিনি সেটি নিয়ে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন।
তখন তিনি (আলী রাঃ) বললেন, "এটিকে পাঁচ ভাগে ভাগ করো।"
অতঃপর তিনি বললেন, "এর চার-পঞ্চমাংশ তুমি নিয়ে নাও এবং এক-পঞ্চমাংশ রেখে দাও।"
এরপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার এলাকায় কি দরিদ্র ও অভাবী লোক আছে?" লোকটি বলল, "হ্যাঁ।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "এটি নাও এবং তাদের মাঝে বণ্টন করে দাও।"
আল্লাহ তাআলা তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলেছেন:
**{খুয মিন আমওয়ালিহিম সাদাকাতান তুতা’হহিরুহুম ওয়া তুযাক্কীহিম বিহা ওয়া সাল্লি আলাইহিম ইন্না সালাতাকা সাকানুল লাহুম}**
(অর্থাৎ: তাদের সম্পদ থেকে সদকা (যাকাত) গ্রহণ করুন, যা দ্বারা আপনি তাদেরকে পবিত্র করবেন এবং পরিশোধন করবেন। আর আপনি তাদের জন্য দো‘আ করুন। নিশ্চয় আপনার দো‘আ তাদের জন্য প্রশান্তিদায়ক।) [সূরা আত-তাওবাহ: ১০৩]
ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "আর তাদের উপর সালাত (দো‘আ) করার অর্থ হলো তাদের থেকে সদকা গ্রহণের সময় তাদের জন্য দো‘আ করা।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7656] ضعيف
7657 - أَخْبَرَنَا الْفَقِيهُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ يَعْقُوبَ بِالطَّابِرَانِ أنبأ أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا شُعْبَةُ، قَالَ: أَنْبَأَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو عُمَرَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَتِهِمْ، قَالَ: " اللهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ فُلَانٍ ". وَأَتَاهُ أَبِي بِصَدَقَتِهِ فَقَالَ: " اللهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي أَوْفَى. لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عُمَرَ، وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الْوَلِيدِ، قَالَ: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى وَكَانَ مِنْ ⦗ص: 265⦘ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ رضي الله عنهم، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَتِهِمْ، قَالَ: " اللهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِمْ ". ثُمَّ ذَكَرَ مَا بَعْدَهُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عُمَرَ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ، وَجَمَاعَةٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ شُعْبَةَ
আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট যখন কোনো সম্প্রদায় তাদের সাদাকা (যাকাত) নিয়ে আসত, তখন তিনি বলতেন: "আল্লাহুম্মা সল্লি আলা আ-লি ফুলা-ন" (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! অমুকের পরিবারের উপর রহমত বর্ষণ করুন)। (বর্ণনাকারী বলেন,) আমার পিতা তাঁর সাদাকা নিয়ে তাঁর নিকট আসলে তিনি বললেন: "আল্লাহুম্মা সল্লি আলা আ-লি আবী আওফা" (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আবী আওফার পরিবারের উপর রহমত বর্ষণ করুন)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7657] صحيح
7658 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الضَّبِّيُّ، قَالَ: وَأنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْقَنْطَرِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، قَالَا: ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ بَعَثَ إِلَى رَجُلٍ فَبَعَثَ إِلَيْهِ بِفَصِيلٍ مَخْلُولٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " جَاءَهُ مُصَدِّقُ اللهِ وَمُصَدِّقُ رَسُولِهِ، فَبَعَثَ بِفَصِيلٍ مَخْلُولٍ اللهُمَّ لَا تُبَارِكْ فِيهِ وَلَا فِي إِبِلِهِ ". فَبَلَغَ ذَلِكَ الرَّجُلَ فَبَعَثَ إِلَيْهِ بِنَاقَةٍ مِنْ حُسْنِهَا وَجَمَالِهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " بَلَغَ فُلَانًا مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ بِنَاقَةٍ مِنْ حُسْنِهَا اللهُمَّ بَارِكْ فِيهِ وَفِي إِبِلِهِ "
.
قَدْ رُوِّينَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ مُصَدِّقًا: " إِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ " وَرُوِّينَا عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ مَرْفُوعًا: الْمُعْتَدِي فِي الصَّدَقَةِ كَمَانِعِهَا فَذَلِكَ يَحْتَمِلُ هَذَا وَرُوِّينَا حَدِيثَ قُرَّةَ بْنِ دَعْمُوصٍ وَسُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ وَفِي كُلِّ ذَلِكَ دَلَالَةٌ عَلَى مَا تَضَمَّنَ هَذَا الْبَابُ.
ওয়ায়েল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী করীম (ﷺ) এক ব্যক্তির কাছে (যাকাত সংগ্রহের জন্য) লোক পাঠালেন। লোকটি তখন তার কাছে একটি দুর্বল, ত্রুটিপূর্ণ উট শাবক পাঠালো। তখন রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বললেন: "তার কাছে আল্লাহ্র এবং তাঁর রাসূলের সাদকা (যাকাত) সংগ্রাহক এসেছিল, আর সে একটি দুর্বল, ত্রুটিপূর্ণ উট শাবক পাঠালো। হে আল্লাহ! তুমি তার মধ্যে এবং তার উটগুলোর মধ্যে বরকত দিও না।"
এই কথা সেই ব্যক্তির কাছে পৌঁছলে, সে তখন একটি উত্তম ও সুন্দর উটনী (যাকাত হিসেবে) তাঁর (ﷺ)-এর কাছে পাঠাল। তখন রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বললেন: "অমুক ব্যক্তির কাছে রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর বক্তব্য পৌঁছেছে, তাই সে একটি উত্তম উটনী পাঠিয়েছে। হে আল্লাহ! তুমি তার মধ্যে এবং তার উটগুলোর মধ্যে বরকত দান করো।"
আমরা নবী করীম (ﷺ) থেকে বর্ণনা করেছি যে, তিনি যখন মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যাকাত সংগ্রাহক হিসেবে ইয়েমেনে পাঠালেন, তখন তাঁকে বলেছিলেন: "সাবধান! তুমি তাদের সর্বোৎকৃষ্ট সম্পদ গ্রহণ করা থেকে বিরত থাকবে।"
এবং আমরা আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ’ (রাসূলের প্রতি আরোপিত) সূত্রে বর্ণনা করেছি: "সাদকাহ (যাকাত) আদায়ের ক্ষেত্রে যে বাড়াবাড়ি করে, সে তার মতোই, যে যাকাত দিতে অস্বীকার করে।" এই ঘটনা সেই মর্মার্থকে সমর্থন করে। আর আমরা কুররা ইবনে দামূস এবং সুয়াইদ ইবনে গাফালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসও বর্ণনা করেছি। এই সবগুলোর মধ্যেই এই অধ্যায়ের অন্তর্ভুক্ত বিষয়ের উপর প্রমাণ রয়েছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7658] صحيح
7659 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ الْأَنْصَارِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَهُ سَاعِيًا فَقَالَ أَبُوهُ: لَا تَخْرُجْ حَتَّى تُحْدِثَ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَهْدًا فَلَمَّا أَرَادَ الْخُرُوجَ أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا قَيْسُ لَا تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِكَ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ أَوْ بَقَرَةٌ لَهَا خُوَارٌ أَوْ شَاةٌ لَهَا يُعَارٌ وَلَا تَكُنْ كَأَبِي رِغَالٍ " فَقَالَ سَعْدٌ رضي الله عنه: يَا رَسُولَ اللهِ، صلى الله عليه وسلم، وَمَا أَبُو رِغَالٍ؟ قَالَ: مُصَدِّقٌ بَعَثَهُ صَالِحٌ فَوَجَدَ رَجُلًا بِالطَّائِفِ فِي غَنِيمَةٍ قَرِيبَةٍ مِنَ الْمِائَةِ شِصَاصٍ إِلَّا شَاةً وَاحِدَةً وَابْنُ صَغِيرٍ لَا أُمَّ لَهُ فَلَبَنُ تِلْكَ الشَّاةِ عَيْشُهُ، فَقَالَ صَاحِبُ الْغَنَمِ: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ، صلى الله عليه وسلم، ⦗ص: 266⦘ فَرَحَّبَ وَقَالَ هَذِهِ غَنَمِي فَخُذْ أَيَّمَا أَحْبَبْتَ فَنَظَرَ إِلَى الشَّاةِ اللَّبُونِ فَقَالَ: هَذِهِ فَقَالَ الرَّجُلُ: هَذَا الْغُلَامُ كَمَا تَرَى لَيْسَ لَهُ طَعَامٌ وَلَا شَرَابٌ غَيْرُهَا فَقَالَ إِنْ كُنْتَ تُحِبُّ اللَّبَنَ فَأَنَا أُحِبُّهُ، فَقَالَ خُذْ شَاتَيْنِ مَكَانَهَا فَلَمْ يَزَلْ يَزِيدُهُ وَيَبْذِلُ حَتَّى بَذَلَ لَهُ خَمْسَ شِيَاهٍ شِصَاصٍ مَكَانَهَا فَأَبَى عَلَيْهِ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ عَمَدَ إِلَى قَوْسِهِ فَرَمَاهُ فَقَتَلَهُ، وَقَالَ: مَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَأْتِيَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْخَبَرِ قَبْلِي فَأَتَى صَاحِبُ الْغَنَمِ صَالِحًا النَّبِيَّ عليه السلام فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ صَالِحٌ: اللهُمَّ الْعَنْ أَبَا رِغَالٍ اللهُمَّ الْعَنْ أَبَا رِغَالٍ، فَقَالَ سَعْدُ بْنَ عُبَادَةَ: يَا رَسُولَ اللهِ، اعْفُ قَيْسًا مِنَ السِّعَايَةِ
কাইস ইবনে সা’দ ইবনে উবাদাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে যাকাত সংগ্রাহক হিসেবে প্রেরণ করলেন। তখন তাঁর পিতা (সা’দ ইবনে উবাদাহ) তাঁকে বললেন, "তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে (কর্তব্যের বিষয়ে) অঙ্গীকার না করা পর্যন্ত (যাকাত সংগ্রহের উদ্দেশ্যে) বের হবে না।" যখন তিনি বের হওয়ার ইচ্ছা করলেন, তখন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন, "হে কাইস, তুমি যেন কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় উপস্থিত না হও যে তোমার কাঁধে উট রয়েছে, যা শব্দ করছে (রুগা), অথবা গরু রয়েছে, যা হাম্বা রব করছে (খুওয়ার), অথবা ছাগল রয়েছে, যা মে-মে করছে (ইউ’আর)। আর তুমি আবূ রিগালের মতো হয়ো না।"
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আবূ রিগাল কে?"
তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "সে ছিল যাকাত সংগ্রাহক, যাকে (পূর্ববর্তী নাবী) সালিহ (আলাইহিস সালাম) প্রেরণ করেছিলেন। সে তায়েফে একজন লোকের দেখা পেল যার কাছে প্রায় একশোটি দুর্বল-কৃশ ছাগল ছিল, মাত্র একটি (দুধেল) ছাগল ছাড়া। আর (ছাগলটির মালিকের) একটি ছোট ছেলে ছিল যার মা ছিল না। সেই ছাগলটির দুধই ছিল তার জীবিকা।
ছাগলের মালিক জিজ্ঞেস করল, ’আপনি কে?’ সে বলল, ’আমি আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রেরিত ব্যক্তি।’ লোকটি তাকে স্বাগত জানালো এবং বলল, ’এগুলোই আমার ছাগল, আপনার যা খুশি তা নিয়ে নিন।’
(আবূ রিগাল) তখন দুধেল ছাগলটির দিকে তাকিয়ে বলল, ’আমি এটা নেব।’ লোকটি বলল, ’আপনি দেখতে পাচ্ছেন, এই শিশুটির জন্য এই ছাগলটি ছাড়া আর কোনো খাবার বা পানীয় নেই।’
(আবূ রিগাল) বলল, ’যদি তুমি দুধ ভালোবাসো, তবে আমিও তা ভালোবাসি।’ লোকটি বলল, ’এর বদলে আপনি অন্য দুটি ছাগল নিন।’ আবূ রিগাল ক্রমাগত তাকে আরো বাড়িয়ে দিতে থাকলো এবং দাবি করতে থাকলো, এমনকি (লোকটি) সেই ছাগলটির বদলে পাঁচটি দুর্বল-কৃশ ছাগল দিতে চাইলো, কিন্তু আবূ রিগাল তা প্রত্যাখ্যান করল।
যখন (আবূ রিগাল) দেখল যে লোকটি মানছে না, তখন সে তার ধনুক হাতে নিল এবং লোকটিকে তীর মেরে হত্যা করল। এবং সে বলল, ’আমার আগে যেন কেউ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এই খবর না পৌঁছায়।’
এরপর ছাগলের মালিক (বা তার ঘটনা) নাবী সালিহ (আলাইহিস সালাম)-এর কাছে আসলেন এবং তাঁকে জানালেন। তখন সালিহ (আলাইহিস সালাম) বললেন, ’হে আল্লাহ! আবূ রিগালকে অভিসম্পাত করুন! হে আল্লাহ! আবূ রিগালকে অভিসম্পাত করুন!’"
সা’দ ইবনে উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কাইসকে যাকাত সংগ্রাহকের দায়িত্ব থেকে অব্যাহতি দিন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7659] ضعيف
7660 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَغَيْرُهُ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ: مُرَّ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه بِغَنَمٍ مِنَ الصَّدَقَةِ فَرَأَى فِيهَا شَاةً حَافِلًا ذَاتَ ضَرْعٍ عَظِيمٍ، فَقَالَ عُمَرُ: " مَا هَذِهِ الشَّاةُ؟ " فَقَالُوا: شَاةٌ مِنَ الصَّدَقَةِ، فَقَالَ عُمَرُ: " مَا أَعْطَى هَذِهِ أَهْلُهَا وَهُمْ طَائِعُونَ لَا تَفْتِنُوا النَّاسَ لَا تَأْخُذُوا حَرَزَاتِ الْمُسْلِمِينَ نَكِّبُوا عَنِ الطَّعَامِ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একবার সাদকার (যাকাতের) কিছু বকরী উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করছিল। তিনি সেগুলোর মধ্যে একটি পরিপূর্ণ স্তনবিশিষ্ট এবং বড় ওলানযুক্ত বকরী দেখতে পেলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন, "এটি কেমন বকরী?" তারা বললো, "এটি সাদকার বকরী।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "এর মালিক স্বেচ্ছায় (খুশি মনে) এটি দেয়নি। তোমরা মানুষকে ফিতনায় ফেলো না। মুসলিমদের সবচেয়ে মূল্যবান ও সুরক্ষিত (ভালো) সম্পদগুলো নিও না। খাদ্য (দুধ ও মাংসের জন্য পালিত উন্নত প্রাণী) এড়িয়ে চলো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[7660] صحيح
